Sundanese language

Sundanese (/sʌndəˈnz/;[3] Basa Sunda, /basa sʊnda/, in Sundanese script: ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ) is a Malayo-Polynesian language spoken by the Sundanese. It has approximately 39 million native speakers in the western third of Java; they represent about 15% of Indonesia's total population.

Sundanese
ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ
pasa Sunda
Word "Sunda" written in Official Sundanese script
Native toIndonesia
RegionWest Java, Banten, Jakarta, parts of western Central Java, southern Lampung, also spoken by the Sundanese diaspora all over Indonesia and throughout the world
EthnicitySundanese, Bantenese, Cirebonese, Badui
Native speakers
40 million (2016)[1]
DialectsBaduy language
Bantenese language
Brebian Sundanese
Cirebonese Sundanese
Northern Sundanese
Priangan Sundanese
Cacarakan (certain areas)
Latin script (present)
Pranagari (historical)
Pegon script (Religious use only)
Sundanese script (present; optional)
Vatteluttu (historical)
Official status
Official language in
Banten (regional)
West Java (regional)
Language codes
ISO 639-1su
ISO 639-2sun
ISO 639-3sun
Glottologsund1251[2]
Linguasphere31-MFN-a
A Sundanese lontar manuscript written in Sundanese script.
The first page from the manuscript of Carita Waruga Guru which uses the Old Sundanese script and Old Sundanese language.
Aksara Sunda (Sundanese script)

Dialects

Sundanese appears to be most closely related to Madurese and Malay, and more distantly related to Javanese. It has several dialects, conventionally described according to the locations of the people:

The Priangan dialect, which covers the largest area where Sundanese people lives (Parahyangan in Sundanese), is the most widely spoken type of Sundanese language, taught in elementary till senior-high schools (equivalent to twelfth-year school grade) in West Java and Banten Province.

Writing

The language has been written in different writing systems throughout history. The earliest attested documents of the Sundanese language were written in the Old Sundanese script (Aksara Sunda Kuno). After the arrival of Islam, the Pegon script is also used, usually for religious purposes. The Latin script then began to be used after the arrival of Europeans. In modern times, most of Sundanese literature is written in Latin. The regional government of West Java and Banten are currently promoting the use of Standard Sundanese script (Aksara Sunda Baku) in public places and road signs. The Pegon script is still used mostly by pesantrens (Islamic boarding school) in West Java and Banten or in Sundanese Islamic literature.[4]

Phonology

Sundanese orthography is highly phonemic (see also Sundanese script).

Vowels

There are seven vowels: a /a/, é /ɛ/, i /i/, o /ɔ/, u /u/, e /ə/, and eu /ɨ/.[5]

Front Central Back
Close i ɨ u
Mid ɛ ə ɔ
Open a

Consonants

According to Müller-Gotama (2001) there are 18 consonants in the Sundanese phonology: /b/, /tʃ/, /d/, /ɡ/, /h/, /dʒ/, /k/, /l/, /m/, /n/, /p/, /r/, /s/, /ŋ/, /t/, /ɲ/, /w/, /j/; however, influences from foreign languages have introduced several additional consonants such as /f/, /v/, /z/ (as in fonem, qur'an, xerox, zakat). The consonantal phonemes are transcribed with the letters p, b, t, d, k, g, c (pronounced /tʃ/), j /d͡ʒ/, h, ng (/ŋ/), ny /ɲ/, m, n, s /s/, w, l, r /r~ɾ/, and y /j/. Other consonants that originally appear in Indonesian loanwords are mostly transferred into native consonants: f → p, v → p, sy → s, sh → s, z → j, and kh /x/ → h (similar to Korean language).

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive voiceless p t k
voiced b d ɡ
Affricate voiceless
voiced
Fricative s h
Lateral l
Trill r
Approximant w j

There are /w/ and /j/ as semi vowels, they function as glide sound between two different vowels, as in the words:

  • kuéh - /kuwɛh/
  • muih - /muwih/
  • béar - /bejar/
  • miang - /mijaŋ/

Phonemes /w/ and /j/ function as glide sounds between two different vowels as in the words:

  • wa - rung
  • wa - yang
  • ba - wang
  • ha - yang
  • ku - ya

Register

Sundanese has an elaborate system of register distinguishing two basic levels of formality: kasar (low, informal) and lemes (high, formal).[6]

For many words, there are distinct kasar and lemes forms, e.g. arek (kasar) vs. bade (lemes) "want", maca (kasar) vs. maos (lemes) "read". In the lemes level, some words further distinguish humble and respectful forms, the former being used to refer to oneself, and the latter for the addressee and third persons, e.g. rorompok "(my own) house" vs. bumi "(your or someone else's) house" (the kasar form is imah).

Similar systems of speech levels are found in Javanese, Madurese, Balinese and Sasak.

Grammar

Root word

Root verb

EnglishSundanese
(informal)
Sundanese
(formal)
eatdahartuang (for other)
neda (for myself)
drinkinumleueut
writetulisserat
readmacamaos
forgetpohohilap
rememberingetemut
sitdiukcalik linggih
standingnangtungadeg
walkleumpangpapah

Plural form

Other Austronesian languages commonly use reduplication to create plural forms. However, Sundanese inserts the ar infix into the stem word. If the stem word starts with l, or contains r following the infix, the infix ar becomes al. Also, as with other Sundanese infixes (such as um), if the word starts with vowel, the infix becomes a prefix. Examples:

  1. Mangga A, tarahuna haneut kénéh. "Please sir, the bean curds are still warm/hot." The plural form of tahu 'bean curd, tofu' is formed by infixing ar after the initial consonant.
  2. Barudak leutik lalumpatan. "Small children running around." Barudak "children" is formed from budak (child) with the ar infix; in lumpat (run) the ar infix becomes al because lumpat starts with l.
  3. Ieu kaén batik aralus sadayana. "All of these batik clothes are beautiful." Formed from alus (nice, beautiful, good) with the infix ar that becomes a prefix because alus starts with a vowel. It denotes the adjective "beautiful" for the plural subject/noun (batik clothes).
  4. Siswa sakola éta mah balageur. "The students of that school are well-behaved." Formed from bageur ("good-behaving, nice, polite, helpful") with the infix ar, which becomes al because of r in the root, to denote the adjective "well-behaved" for plural students.

However, it is reported that this use of al instead of ar (as illustrated in (4) above) does not to occur if the 'r' is in onset of a neighbouring syllable. For example, the plural form of the adjective curiga (suspicious) is caruriga and not *caluriga, because the 'r' in the root occurs at the start of the following syllable.[7]

The prefix can be reduplicated to denote very-, or the plural of groups. For example, "bararudak" denotes many, many children or many groups of children (budak is child in Sundanese). Another example, "balalageur" denotes plural adjective of "very well-behaved".

Active form

Most active forms of Sundanese verbs are identical to the root, as with diuk "sit" or dahar "eat". Some others depend on the initial phoneme in the root:

  1. Initial /d/, /b/, /f/, /ɡ/, /h/, /j/, /l/, /r/, /w/, /z/ can be put after prefix nga like in ngadahar.
  2. Initial /i/, /e/, /u/, /a/, /o/ can be put after prefix ng like in nginum "drink".

Negation

Abdi henteu acan neda. "I have not eaten yet."

Buku abdi mah sanés nu ieu. "My book is not this one."

Question

Dupi -(question)

example:saya

Polite-

  • Dupi Bapa aya di bumi? "Is your father at home?"
  • Dupi bumi di palih mana? "Where do you live?"

Interrogatives

English Sundanese
(informal)
Sundanese
(formal)
Indonesian
what naon apa
who saha siapa
whose/whom nu saha kagungan saha siapa punya
where (di) mana (di) manten (di) mana
when iraha bila
why naha kenapa
how kumaha bagaimana
how many sabaraha berapa

Passive form

Buku dibantun ku abdi. "The book is brought by me." Dibantun is the passive form ngabantun "bring".

Pulpen ditambut ku abdi. "The pen is borrowed by me."

Soal ieu digawekeun ku abdi. "This problem is done by me."

Adjectives

Examples:

teuas (hard), tiis (cool), hipu (soft), lada (hot/spicy, usually for foods), haneut (warm), etc.

Prepositions

Place

EnglishSundanese
(informal)
Sundanese
(formal)
above ..diluhureun ..diluhureun ..
behind ..ditukangeun ..dipengkereun ..
under ..dihandapeun ..dihandapeun ..
inside ..di jero ..di lebet ..
outside ..di luar ..di luar ..
between ..
and ..
di antara ..
jeung ..
di antawis ..
sareng ..
front ..hareup ..payun ..
back ..tukang ..pengker ..

Time

EnglishSundanese
(informal)
Sundanese
(formal)
beforesaacansateuacan
aftersanggeussaparantos
duringbasanalika
pastbaheulakapungkur

Miscellaneous

EnglishSundanese
(informal)
Sundanese
(formal)
fromtina/titina
forjang, paragikanggo/kanggé
Languages spoken in Java.
gollark: PHP. Really. Why.
gollark: Yep! lunatic86.
gollark: It no longer does (I have to stick that manually in now...)
gollark: * did
gollark: You'd also consider many CC programs malware, but that's fair.

See also

References

  1. Muamar, Aam (2016-08-08). "Mempertahankan Eksistensi Bahasa Sunda" [Maintaining the existence of Sundanese Language]. Pikiran Rakyat (in Indonesian). Retrieved 2018-09-27.
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Sundanese–Badui". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. Bauer, Laurie (2007). The Linguistics Student's Handbook. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  4. Rosidi, Ajip (2010). Mengenang hidup orang lain: sejumlah obituari (in Indonesian). Kepustakaan Populer Gramedia. ISBN 9789799102225.
  5. Müller-Gotama, Franz (2001). Sundanese. Languages of the World. Materials. 369. Munich: LINCOM Europa.
  6. Anderson, E. A. (1997). "The use of speech levels in Sundanese". In Clark, M. (ed.). Papers in Southeast Asian Linguistics No. 16. Canberra: Paciic Linguistics. pp. 1–45. doi:10.15144/PL-A90.1.CS1 maint: ref=harv (link)
  7. Bennett, Wm G. (2015). The Phonology of Consonants: Harmony, Dissimilation, and Correspondence. Cambridge: Cambridge University Press. p. 132.

Further reading

  • Rigg, Jonathan (1862). A Dictionary of the Sunda Language of Java. Batavia: Lange & Co.
  • S. Coolsma (1985). Tata Bahasa Sunda. Jakarta: Djambatan.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.