Palawano language
The Palawano languages are spoken in the province of Palawan in the Philippines, by the Palawano people.
Palawano | |
---|---|
Native to | Philippines |
Region | Palawan |
Native speakers | 97,620 (2010 census)[1] |
Austronesian
| |
Ibalnan, Latin alphabet | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Variously:plw – Brooke's Point Palawanoplc – Central Palawanoplv – Southwest Palawano |
Glottolog | nucl1738 [2] |
Classification
There are three Palawano languages: the Quezon Palawano which is also known as the Central Palawano; Brooke's Point Palawano and it's dialect the Bugsuk Palawano or South Palawano and Southwest Palawano. The three Palawano languages share the island with several other Palawanic languages which are not part of the Palawano cluster, though they share a fair amount of vocabulary.[3]
Phonology
The following overview is based on Revel-MacDonald (1979).[4]
Grammar
Verb conjugations are similar to other Filipino dialects with prefixes and suffixes indicating tense, object or actor focus, as well as intention (i.e. commands). These prefixes and suffixes can be used to create various parts of speech from the same root word. For example, biyag, meaning life, can be manipulated to mean "to live" (megbiyag), full of food (mebiyag), to raise to life (ipebiyag), living as an adjective (biyagen), or living as a present tense verb form (pebibiyag).
Palawano creates a diminutive prefix by copying the first CV of the base together with the final base consonant: kusiŋ (cat): kuŋ-kusiŋ (kitten), bajuʔ (clothing): bäʔ-bajuʔ (child’s clothing), libun (woman): lin-libun (girl), kunit (yellow): kut-kunit (yellow flycatcher (bird)), siak (tears): sik-siak (crocodile tears/false tears).[5]
Pronouns
The following set of pronouns are the pronouns found in the Southwest Palawano language.[6] Note: the direct/nominative case is divided between full and short forms.
Direct/Nominative | Indirect/Genitive | Oblique | |
---|---|---|---|
1st person singular | ako (ko) | ko | daken/dag |
2nd person singular | ikew (ke) | mo | dimo |
3rd person singular | ya (ye) | ye | kenye |
1st person dual | kite (te) | te | kite |
1st person plural inclusive | kiteyo (teyo) | teyo | kiteyo |
1st person plural exclusive | kami (kay) | kay | damen |
2nd person plural | kemuyo (kaw) | muyo | dimuyo |
3rd person plural | diye | diye | kedye |
Vocabulary
There are many linguistic variations among Palawan family groups with words changing from one valley to the next (i.e. tabon for mountain verses bukid). Tagalog is frequently used to supply words lacking in the local dialect for modern objects and actions which can cause confusion, especially among the younger generation, between Tagalog and Palawan. The more familiar a family or village is with the Tagalog lowland culture, the more common the language overlap.
Some Brooke's Point Palawan words are[7]:
- bibila` or ibeyba - friend
- maman - uncle (also a term of respect for an older man)
- minan - aunt (also a term of respect for an older woman)
- indu` - mother
- ama` - father
- isi` - get
- karut - sack
- tengeldew - midday
- mangelen - purchase/buy
- surung - go
- bukid or tabon - mountain
- manga`an - eat
- menunga - Good
- kusing, demang, esing - cat
- pegingin - love (noun)
Phrases:
- Embe surungan mu la`? - is your friendly way of asking "Where are you going friend?", as a form of greeting.
- Dun bukid ti`, mengisi` ku et karut - means "There, to the mountain, I will get a sack."
- Endey mengagat - this is usually referring to the dog, as a way to say don't bite
- Embe tena'an mu? - Where are you going?
- Dut daya. - Up the hill
- Menungang Meriklem. - Good morning
Comparative wordlist
The following compares the Palawano languages with other Greater Central Philippine languages.
English | one | two | three | four | person | house | dog | coconut | day | new | we (inclusive) | what | fire |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central Palawano 1[8] | sengbat | dowa | telo | epat | taw | benwa | ido | niyog | eldew | bago | kiteyo | ono | apoy |
Central Palawano 2[9] | sambat | duwa | talu | apat | ta'u | bənwa' | idəng | nyog | əldaw | ba'agu | kiteyo | ənu | apoy |
Southwest Palawano 1[10] | isa' | dua | telo | epat | taaw | benwa | ideng | nyug | eldew | bago | kiteyo | eno | apoy |
Southwest Palawano 2[11] | sɔmbat | dua | tɔlu | ɔpat | ta'o | bənua | idɔng | nyug | aldɔw | ba'go | kiteyo | ɔno | apuy |
Tagalog | isa | dalawa | tatlo | apat | tao | bahay | aso | niyog | araw | bago | tayo | ano | apoy |
Aklanon | isaea, sambilog | daywa | tatlo | ap-at | tawo | baeay | ayam | niyog | adlaw | bag-o | kita | ano | kaeayo |
Hiligaynon | isa | duha/dua | tatlo | apat | tawo | balay | ido | lubi | adlaw | bag-o | kita | ano | kalayo |
Writing system
Latin alphabet
The spelling is controversial with multiple translators using separate spelling methods, some using Tagalog based spelling while others use other systems.
Brooke's Point Palawano uses 23 letters: a, b, [k], d, e, g, h, i, j, k, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, u, w, y, and ' (glottal stop). Borrowed: c, f, q, x, z.[12] The 'e' stands for schwa and "dy" makes a 'j' sound.
Ibalnan script
In the 20th century, the Tagbanwa script was adopted from the Tagbanwa people by the Palawan people further south in the island[13]. They call this alphabet 'Ibalnan' and the vowel mark an ulit.[14]
References
- "2010 Census of Population and Housing, Report No. 2A: Demographic and Housing Characteristics (Non-Sample Variables) - Philippines" (PDF). Philippine Statistics Authority. Retrieved 19 May 2020.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Nuclear Palawan". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- "Family: Palawanic". Retrieved 22 May 2020.
- Revel-MacDonald, Nicole. 1979. Le Palawan (Philippines): phonologie, catégories, morphologie. (Langues et civilisations de l'Asie du sud-est et du monde insulindien, 4.) Paris: SELAF.
- Blust, Robert (2013). "The Austronesian languages" (PDF). Cite journal requires
|journal=
(help) - Quakenbush, J. Stephen; Ruch, Edward (2008). "Pronoun Ordering and Marking in Kalamianic" (PDF). Retrieved 23 May 2020. Cite journal requires
|journal=
(help) - "Palawano B Dictionary". Retrieved 26 May 2020.
- Thiessen, H. Arnold (November 1974). "Palawano - Quezon Wordlist" (PDF). Cite journal requires
|journal=
(help) - Sutherland, C. (October 1974). "Expanded Philippine wordlist". Cite journal requires
|journal=
(help) - Davis, Bill. "Austronesian Basic Vocabulary Database: Language: S.W. Palawano". Retrieved 23 May 2020.
- Sutherland, Craig; Thiessen, H. Arnold (October 1974). "Palawano - Mararango, Canduaga Wordlist" (PDF). Retrieved 23 May 2020. Cite journal requires
|journal=
(help) - "Palawano B Dictionary: Abakada". Retrieved 26 May 2020.
- Miller, Christopher (2014). "A survey of indigenous scripts of Indonesia and the Philippines". Retrieved 21 May 2020. Cite journal requires
|journal=
(help) - "Palawano B Dictionary". Retrieved 26 May 2020.
External links
- Zorc, R. David. 1972. Palawano notes.
- Brooke's Point Palawano audio sample
- Brooke's Point Palawano dictionary