Rejang language
Rejang (baso Jang, baso Hejang) is an Austronesian language predominantly spoken by the Rejang people in southwestern parts of Sumatra (Bengkulu), Indonesia. There are five dialects, spread from mountainous region to the coastal region of Bengkulu, including the Musi (Musai) dialect, the Lebong dialect, the Kebanagung dialect, the Rawas (Awes) dialect, and the Pesisir dialect.
Rejang | |
---|---|
Baso Jang Baso Hejang | |
Native to | Indonesia |
Region |
|
Ethnicity | Rejang people |
Native speakers | 350,000 (2000 census)[2] |
Dialects |
|
Latin (present) Rejang script (historically) | |
Language codes | |
ISO 639-3 | rej |
Glottolog | reja1240 [3] |
Rejang was written with the Rejang script for a long time.[4] The script is thought to pre-date the introduction of Islam to the area in the 12th century CE, although the earliest attested document has been dated to the mid 18th century. It is traditionally written on bamboo, buffalo horn, bark or copper plates. It was only recently that the Latin alphabet was introduced as a way of writing the language.
Classification
Rejang is not obviously close to other Malayo-Polynesian languages in Sumatra. McGinn (2009) classified it among the Bidayuh languages of Borneo, closest to Bukar Sadong.[5] It may be that it is related to the newly described language Nasal, but that is speculative at this point.[6] Robert Blust and Alexander Smith classified Rejang as part of Greater North Borneo languages (2017a, 2017b).[7][8][9]
Dialects
Rejang has five different dialects. Speakers of each dialects are able to communicate with one another, in spite of lexical and phonological differences. The five dialects of Rejangs are Musi (Musai), Lebong, Kebanagung, Rawas (Awes), and Pesisir. Among all dialects, Awes dialect is the hardest for other dialects speakers.
Vocabulary
Astronomical terms
English | Lêbong Dialect | Musai Dialect | Kêbanagung Dialect | Pêsisia Dialect |
---|---|---|---|---|
earth | bumai, dênio, dunio | bumêi, dênio, dunio | bumêi, dênio, dunio | bumai, dênio, dunio |
star | bitang | bitang | bitang | bitang |
moon | bulên | bulên | bulên | bulên |
sun | mataibilai | matêibilêi | matêibilêi, matoibiloi | mataibilai |
cloud | awên | awên | awên | awên |
sky | lenget | lenget | lenget | lenget |
Gender
English | Lebong Dialect | Cu'up Dialect | Payang Dialect | Utara Dialect |
---|---|---|---|---|
female | slawêi | bia, sêbia, bie, sêbie, slawie | bêe sêbêe | slawêi |
male | smanêi | sêbong, smanie | smanêi | smanêi |
third gender | tayuk | tayuk | tayuk | tayuk |
Colour
English | Lebong Dialect | Cu'up Dialect | Payang Dialect | Utara Dialect |
---|---|---|---|---|
red | miləak | miləak | miləah/abang | miləak |
white | putiak | puteak | puteah | puteak |
black | məluo | mələu | mələa | məluo |
green | ijo | ijo | ijo | ijo |
blue | biru/blu/blau | biru/blu/bləu | biru/blu/bləu | biru/blu/blau |
grey | abu-abu/abau | abu-abu/abəu | abu-abu/abəu | abu-abu/abəu |
jingga | jingga | jingga | jingga | jingga |
violet | ungu/ungau | ungu/ungəu | ungu/ungəu | ungu/ungau |
brown | perang | perang | perang | coklat |
pink | miləak mudo/miləak jam(b)au | miləak mudo/miləak jam(b)əu | miləah mudo/miləak jam(b)əu | miləak mudo/miləak jam(b)au |
silver (color) | pirok | pirak | pirak | pirak |
maroon | miləak atie | miləak atəi | miləah atəei | miləak atəi |
Pronouns
English | Lêbong Dialect | Musai Dialect | Kêbanagung Dialect | Pêsisia Dialect |
---|---|---|---|---|
I | Uku, Ku | Uku, Ku | Uku, Ku | Uku, Ku |
You | Kumu (honour, formal), ko (common) | Kumu (honour, formal), Ko (common) | Ko | Kumu (honour, formal), Ko (common) |
We | Itê | Itê | Itê | Itê |
They | Tobo'o | Tobo'o | Toboho | Tobo'o |
He | Si | Si | Si | Si |
She | Si | Si | Si | Si |
Numbers
Numeral | English | Lebong Dialect | Cu'up Dialect | Payang Dialect | Utara Dialect |
---|---|---|---|---|---|
0 | zero | kosong | nol | nol | nol |
1 | one | do (sometimes dəlai) | do (sometimes dəlai) | do (sometimes dikup) | do (sometimes dəlai) |
2 | two | duai | duəi | dui | duəi |
3 | three | təlau | tələu | tələu | təlau |
4 | four | əpat, pat | əpat, pat | əpat, pat | əpat, pat |
5 | five | ləmo | ləmo | ləmo | ləmo |
6 | six | num | num | num | num |
7 | seven | tujuak | tojoak | tojoah | tojoak |
8 | eight | dəlapən | dəlapən | dəlapən | dəlapən |
9 | nine | s(mb)ilan | s(mb)ilan | s(mb)ilan | s(mb)ilan |
10 | ten | dəpuluak | dəpoloak | dəpoloah | dəpoloak |
11 | eleven | səblas, dəblas | səblas, dəblas | səblas, dəblas | səblas, dəblas |
12 | twelve | duai bəlas | duəi bəlas | dui bəlas | duəi balas |
13 | thirteen | təlau bəlas | tələu bəlas | tələu bəlas | təlau bəlas |
19 | nineteen | s(mb)ilan bəlas | s(mb)ilan bəlas | s(mb)ilan bəlas | s(mb)ilan bəlas |
20 | twenty | duai puluak | duəi poloak | dui poloah | duəi poloak |
21 | twenty one | duai puluak satu | duəi poloak satu | dui poloah satu | duəi poloak do |
50 | fifty | ləmo puluak | ləmo poloak | ləmo poloah | ləmo poloak |
100 | one hundred | də'otos, dotos, sotos | də'otos, dotos, sotos | də'otos, dotos, sotos | də'otos, dotos, sotos |
200 | two hundred | duai otos | duəi otos | dui otos | duəi otos |
1000 | one thousand | dəribau,səribau | dəribeu, səribeu | dəribeu, səribeu | dəribau, səribau |
10000 | ten thousand | dəpuluak ribau | dəpoloak ribəu | dəpoloah ribəu | dəpoloak ribau |
100000 | one hunder thousand | sotos ribau | sotos ribəu | sotos ribəu | sotos ribau |
1000000 | one million | dəjuta | dəjuta | dəjuta | dəjuta |
Days of the Week
English | Lebong Dialect | Cu'up Dialect | Payang Dialect | Utara Dialect |
---|---|---|---|---|
monday | sənin | sənin | sənin | sənin |
tuesday | səlasa | səlasa | səlasa | səlasa |
wednesday | rabau/rabu/rəbau | rabəu/rabu/rəbəu | rabəu/rabu/rəbəu | rebaa/rəbu/rəbəu |
thursday | kəmis | kəmis | kəmis | kəmis |
friday | jəm'at/jum'at | jəma'at/jum'at | jəmahat/jum'at | jəm'at/jum'at |
saturday | sabtau/səbtau/səbtu | sabtəu | sabtəu | sabtau/səbtau |
sunday | ming(g)au | ming(g)əu | ming(g)əu | ming(g)əu |
Preposition
Place
English | Lêbong Dialect | Musai Dialect | Kêbanagung Dialect | Pêsisia Dialect |
---|---|---|---|---|
behind | bêlakang, kədong | bêlakang, kêdong | bêlakang, kêdong | bêlakang, kêdong |
beside | dêpêak, pêak | dêpêak, pêak | dêpêah, pêah, saping | dêpêak, pêak |
above | das | das | das | das |
in front of | muko | muko | muko | muko |
outside | luêa | luêa | uêh | luêa |
inside | lêm | lêm | lêm | lêm |
corner | iding | iding | iding | iding |
under | bêak | bêak | bêak | bêak |
between | antaro | antaro | antaro | antaro |
Basic Element
English | Lêbong Dialect | Musai Dialect | Kêbanagung Dialect | Pêsisia Dialect |
---|---|---|---|---|
wind | angin | angin | angin | angin |
water | bioa | bioa | bioa | bioa |
land | tanêak | tanêak | tanəah | tanəak |
soil | pitok | pitak | pitak | pitak |
air | udaro | udaro | udaro | udaro |
fire | opoi | opoi | opoe | opoi |
Sample text
The following is a sample text in Rejang, of the Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights (by the United Nations):
- Kutê tun laher mêrdeka, tmuan hok-hok gik srai. Kutê nagiak-ba akêa peker ngen atêi, kêrno o kêlok-nê bêkuat-ba do ngen luyên lêm asai sêpasuak.
Gloss (word-to-word):
- Article 1 – All human was born independent, has an equal rights. They are endowed a way to think and heart, then they need to be friend each other in the taste of brotherhood.
Translation (grammatical):
- Article 1 – All human beings are born free and equal in rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Notes
- Saputri, Nur Rahmah (2014). Analisis hukum Islam terhadap Adat Bemaling Suku Rejang di Kabupaten Rejang Lebong Bengkulu (PDF) (Undergraduate thesis). UIN Surabaya. Retrieved 30 May 2019.
- Rejang at Ethnologue (18th ed., 2015)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Rejang". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- Rejang (Redjang, Kaganga), ScriptSource (developed and maintained by SIL International), retrieved 30 May 2019
- McGinn, Richard (2009). "24. Out-of-Borneo subgrouping hypothesis for Rejang: re-weighing the evidence" (PDF). In Adelaar, Alexander; Pawley, Andre (eds.). Austronesian historical linguistics and culture history: a festschrift for Bob Blust. Pacific Linguistics. pp. 397–410. Archived from the original (PDF) on 2 January 2014. Retrieved 29 April 2013.
- "Request for New Language Code Element in ISO 639-3" (PDF), ISO 639-3 Registration Authority
- Blust 2010, pp. 44, 47.
- Smith 2017a, p. 346–364.
- Smith 2017b, p. 459–460.
Bibliography
- Blust, Robert (2010). "The Greater North Borneo Hypothesis". Oceanic Linguistics. University of Hawai'i Press. 49 (1): 44–118. JSTOR 40783586.CS1 maint: ref=harv (link)
- Smith, Alexander D. (May 2017). The Languages of Borneo: A Comprehensive Classification (Ph.D. Dissertation). University of Hawai‘i at Mānoa.
- Smith, Alexander D. (December 2017). "The Western Malayo-Polynesian Problem". Oceanic Linguistics. University of Hawai'i Press. 56 (2): 435–490. doi:10.1353/ol.2017.0021.
External links
Rejang language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator |
Wikimedia Commons has media related to Rejang script. |
- Richard McGinn, Archive of Materials for the Study of the Rejangese of Sumatra. Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine
- Rejangese in Unicode Table