Huamoé language

Huamoé (Wamoe) AKA Uamué, Uman, or Atikum, is an extinct language of Brazil that is too poorly attested to classify. The Pankararú language is spoken just to the south.

Huamoé
Aticum
Native toBrazil
RegionFloresta, Pernambuco
EthnicityAtikum people
Extinct(date missing)
Language codes
ISO 639-3uam
Glottologuamu1236[1]
Map of Atikum territory in Carnaubeira da Penha, eastern Brazil

It is also spelled Huamuê, Huamoi, Uame, Wamoé. Alternate names are Umã and Aticum (Atikum, Araticum).

Vocabulary

Loukotka (1968)

Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items for Umán.[2]

glossUmán
manporkia
sunkarí
moont'upañé
tobaccokuprioː

Pompeu (1958)

Language variety spoken by the Indians of the Serra Negra in Pernambuco, recorded in Brejo dos Padres:[3]

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
"Serra Negra"
solsunkari
luamoontyupanyé
trovãothundertraikozã
homemmanporkiá
mulherwomansikiurú
macacomonkeyarinã
cachorrodogsará
tatu-pebasix-banded armadillo
(Euphractus sexcinctus)
tukuaranã
tatu-bolaBrazilian three-banded armadillo
(Tolypeutes tricinctus)
kwaráu
tatu verdadeironine-banded armadillo
(Dasypus novemcinctus)
arikyó
tamanduá coletesouthern tamandua
(Tamandua tetradactyla)
muze káu káukrí
porcopigaleal
veadodeerkwãú
gado vacumcattlekõnã
cavalohorsetyaparú
emarhealashikrá
tabaco, fumotobacco, smokekupriô
bomgoodniré
ranchoranchporó
brancowhitekarikyá
negroblacktapsishunã
moscaflymoka
vacacowtyanã
bezerrocalftyapatã
DeusGodpanyé

Meader (1978)

In 1961, three Aticum word lists were recorded by Menno Kroeker from three informants in Pernambuco State, and are published in Meader (1978). The lists are reproduced below, with English translations also given.[4]

Word list recorded from Antônio Masio de Souza, a farmer from Carnaúba, Pernambuco:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Aticum
fogofireàtòˈé
pequena lagoasmall pondkàtìšὶdὶnὶ
mãemothersih / æ̀ntὶsὶdὶnˈómà
paifatheræ̀ntὶsὶdὶnˈómù
bananabananapàkˈóà
batatapotatozítírə̃̀nˈí
cavalohorsekə̃̀naùrùˈí
deusGodtùpˈə̃̀
ladrãothieflˈáklì də̃̀nkùrˈí
negro do cabelo durohard black hairmàkˈétò pìàkˈá
sem-vergonhashamelesssˈέklì vlˈέklì kə̃̀nkùrˈí


Word list recorded from Pedro José Tiatoni, a wandering pajé (shaman) from Jatobá, Pernambuco (near Maniçobal):

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Aticum
amigofriendméˈὲlì
bolha d'águawater bubbleboiI dˈægwai
casar-semarrykã̀zˈuUtĩ
cegoblindsὲdˈíntú
cérebrobrainὲsὲloˈú bàiὲ
chefechiefšeEfˈuUte
cicatrizscarsìkˈéιtæ̀ù
corcovadohumpedkɔ́Ɔkɔ̀rˈítìvá
corpobodyèžóːO kóOpítˈĩ̀
cotoveloelbowšὲkítˈũ̀và
dedofingerdὲényˈò
doentesickdéˈósìtə̃́
doerto hurt, be in paindòέkátˈũ̀
gargantathroatgàrgὲlˈí
gêmeostwinszéὲˈéEtìò
inimigoenemyínˈίƖsì
médicodoctormétéòhˈὲtù
mucomucusbὲtˈṍkyà
nucanapesṹkˈè kɔ̀tì
ombroshoulderálíˈɔ́kà
patrãobosspéEtɔi
pulsopulsesὲóːspˈóːpə̀
punhofistpὲóOtˈə̃̀
puspuspe
queixochinséikítˈὲ šĩ̀
remédiomedicinerèmèzˈítíò
rostofacelàbàtˈíš tὲˈíštú
surdodeafsùUtˈέlì
testaforeheadtˈúmàžĩ́nὲtà
tossircoughtˈóːmɔ̀štìà
tumortumortúmˈàžù
varíolasmallpoxvȁréʔˈὲlì
veiaveinvέlˈùUsí
verrugawartgˈaAgoleE


Word list recorded from Luís Baldo, a wandering pajé (shaman) from near Cachoeirinha, Pernambuco:

Portuguese gloss
(original)
English gloss
(translated)
Aticum
águawateržεntˈura
árvore (genérico)tree (generic)selˈa
árvore (musame)tree (musame)žˈatoe
árvore (um tipo)tree (type of)aparεšiˈũ
cabeçaheadnˈuvi
casahomezə̃ŋgˈada, ohə̃šˈaria
cobrasnakesarapˈɔ
fogofireˈošu
fumosmokepakˈaso
furar / buracoto drill / holežudˈaku
lavar-sewash oneselfžodˈaxsi
limpocleanžˈinto
mãohandžə̃nˈu
nuvemcloudžˈúnúpà
orelhaearukˈə̃
panelapansə̃nˈεla
peixefishuseštiãˈõ
(piolho)(louse)žirˈuda
rirlaughxˈika
solsunpatupˈə̃
o sol está quenteThe sun is hot.o so ʌta kˈə̃ta
acenderlight upæžudˈea
acordar-sewake upaxšodˈaːši
algodãocottonkapušˈu
alegrehappygˈεgi
aldeiavillagežˈə̃ndũ
amargobitteražˈaxku
apagarturn offašotˈa
arbustobushžˈota
azedosouraAsˈedu
baldebucketεlˈagi
bananabananaə̃nə̃nˈa
barrancoravinesahˈə̃ŋku
batatapotatošˈə̃milya
bodegoattˈoda
bolsabagzˈoOsa
brandomildžˈandu
cachaçacachaçakə̃mbˈumba
cachorrodogtašˈoku
cadeirachairsadeˈira
caixaboxšekˈə̃
camabedsˈəma
cansadotiredsˈadu
carriçawrensumˈiga
cegoblindsˈεsa
cercafencesˈeːkə
cestabasketεsestaˈũgũ
chorarcryšˈuga
cobertorblanketzˈidyo
colherspoonæžilˈεka, šulˈεka
covagravešˈɔda
crucrudetu
cuiacuiaεšˈuia
dedofingerdˈedo
docesweetdˈota
doentesickžinˈεti
durohardažˈuru, sˈasu
encanamentoplumbingžedˈə̃
engolirswallowgˈui
escadaladderžikˈada
espinhothornžõŋgaˈiža
esteiramatbešteˈira
estrangeirostranger, foreigneržˈĩžeiro
feijãobeanseižˈãõ
fósforomatch (lighter)sˈɔˑstu
gatocattˈata
gêmeostwinsžεni
gritarshoutˈita
ilhaislandˈida
os índiosIndiansnus dí žˈíŋgàʔ šú
Jânio QuadrosJânio Quadrosuz ˈondios
JapãoJapano zˈiru cə̃ntalˈεros
jarrojuglˈažo
thereosˈõndia
lagarto pretoblack lizardžakobˈebo
lamamudcˈə̃ntara
ligeirolightvarˈeru
linhalinediŋaz
malbadzau
médicodoctoržˈedigu
mesatablezˈeza
morcegobatsosˈegu
onçajaguardˈõnsa
paredewalldegˈedi
peneirasieveseneˈira
penhacliffšˈẽñã
pontebridgetˈeasiŋ, sˈõnti, gražˈuris
pratoplatešˈatu
primeirofirsttemˈedo
pulsopulsežˈεdigo
punhofisttˈuŋa
quererwantseˑrˈea
redenetˈedõ
remédiomedicinežegˈεdu
sabãosoapšodˈãõ
sibilarhissklˈika
suarto sweatašugˈaxša
tatuarmadillotakˈu
tearloomžˈeda
tecidofabricosˈedãõ
terremotoearthquakegə̃mˈɔta
testaforeheadtˈεεka
tetoceilingketˈu
tossirto coughsˈɔta
tristesadkˈesti
troncotrunksidˈə̃
últimolast, finalžˈitimu
ursobear (animal)ˈuta
urubuvultureukəŋgˈu
varíolasmallpoxzˈεriola
vassourabroombarsoˈura
vazioemptyžˈažiu
velacandledrˈεzba
verrugawartšə̃šugˈati
vigabeamdˈigũ
gollark: No it isn't.
gollark: Speaking of somewhat bad things, check out my Rust code.
gollark: You should dump your iron into GTech™ storage cubes instead, by the way.
gollark: Wow, that will last so* much** time.
gollark: Except for gold.

References

  1. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Uamué". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  2. Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  3. Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos. Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2. 3-19.
  4. Meader, Robert E. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (in Portuguese). Brasilia: SIL International.
  • Alain Fabre, 2005, Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: ATIKUM/UAMUÉ
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.