Hainanese Transliteration Scheme

The Hainanese Transliteration Scheme (Chinese: 海南話拼音方案) refers to a romanization scheme published by the Guangdong Provincial Education Department in September 1960 as one of four systems collectively referred to as Guangdong Romanization. The scheme describes the Wenchang dialect spoken in Wenchang, Hainan which is considered to be the prestige dialect of Hainanese. At the time of the scheme's creation, Hainan was part of Guangdong, until it was separated to form its own province in 1988. This system utilises the Latin alphabet with superscript numbers to represent tone.

System

Letters

This system uses the Latin alphabet, excluding the letters c, f, j, k, q, r, t, w and x.

Initials

Letter
Example
IPA
b
[ʔb]/[ɓ]
p
[pʰ]/[ɸ]
m
[m]
v
[v]/[b]
d
[t]
dd
[ʔd]/[ɗ]
n
[n]
l
[l]
g
[k]
ng
[ŋ]
h
[x]
hh
[h]
z
[ts]
s
[s]
y
[z]

Finals

i [i] 醫u [u] 嗚
a [a] 亞ia [ia] 也ua [ua] 換
o [o] 哦io [iɔ] 喲
e [ɛ] 下ue [ue] 話
ai [ai] 哀uai [uai] 壞
oi [ɔi] 鞋ui [ui] 貴
ao [au] 凹iao [iau] 妖
ou [ɔu] 歐iu [iu] 柚
am [am] 暗iam [iam] 厭
im [im] 音
an [an] 安uan [uan] 彎
in [in] 烟un [un] 温
ang [aŋ] 紅iang [iaŋ] 央uang [uaŋ] 汪
eng [eŋ] 英
ong [ɔŋ] 翁iong [iɔŋ] ()
ab [ap] 盒iab [iap] ()
ib [ip] 邑
ad [at] 遏uad [uat] 挖
id [it] 乙ud [ut] 核
ag [ak] ()iag [iak] ()uag [uak] ()
eg [ek] 益
og [ok] 喔iog [iok] 育

Tones

Tone number12345678
Example
di1

di2

di3

di4

di5

di6

did7

did8
gollark: Weird websocket library, weird I think maybe HTTP library.
gollark: I'd be interested in a model/view/update style UI library.
gollark: Yes, I saw.
gollark: I would say coroutines are actually needed here though.
gollark: Some offense, but this seems to be true.

See also

References

    1. 梁猷刚。海南音字典。广东人民出版社,1988年11月,455-456页。ISBN 7-218-00195-5/Z•11。
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.