Buddhist texts

Buddhist texts are those religious texts which are part of the Buddhist tradition. The first Buddhist texts were initially passed on orally by Buddhist monastics, but were later written down and composed as manuscripts in various Indo-Aryan languages (such as Pali, Gāndhārī and Buddhist Hybrid Sanskrit) and collected into various Buddhist canons. These were then translated into other languages such as Buddhist Chinese (fójiào hànyǔ 佛教漢語) and Classical Tibetan as Buddhism spread outside of India.

Illustrated Sinhalese covers, and palm leaf pages, depicting the events between the Bodhisatta's renunciation and the request by Brahna Sahampati that he teach the Dharma after the Buddha's awakening.
Illustrated Lotus sutra from Korea; circa 1340, Accordion-format book; gold and silver on indigo-dyed mulberry paper.
Folio from a manuscript of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra depicting Shadakshari Lokesvara, early 12th century, Opaque watercolor on palm leaf.

Buddhist texts can be categorized in a number of ways. The Western terms "scripture" and "canonical" are applied to Buddhism in inconsistent ways by Western scholars: for example, one authority refers to "scriptures and other canonical texts", while another says that scriptures can be categorized into canonical, commentarial, and pseudo-canonical. Buddhist traditions have generally divided these texts with their own categories and divisions, such as that between buddhavacana "word of the Buddha," many of which are known as "sutras," and other texts, such as shastras (treatises) or Abhidharma.[1][2]

These religious texts were written in different languages, methods and writing systems. Memorizing, reciting and copying the texts was seen as spiritually valuable. Even after the development and adoption of printing by Buddhist institutions, Buddhists continued to copy them by hand as a spiritual practice.[3]

In an effort to preserve these scriptures, Asian Buddhist institutions were at the forefront of the adoption of Chinese technologies related to bookmaking, including paper, and block printing which were often deployed on a large scale. Because of this, the first surviving example of a printed text is a Buddhist charm, the first full printed book is the Buddhist Diamond Sutra (c. 868) and the first hand colored print is an illustration of Guanyin dated to 947.[4]

Buddhavacana

The concept of buddhavacana (word of the Buddha) is important in understanding how Buddhists classify and see their texts. Buddhavacana texts have special status as sacred scripture and are generally seen as in accord with the teachings of the Buddha, which is termed "the Dharma". According to Donald Lopez, the criteria for determining what should be considered buddhavacana were developed at an early stage, and that the early formulations do not suggest that Dharma is limited to what was spoken by the historical Buddha.[5]

The Mahāsāṃghika and the Mūlasarvāstivāda considered both the Buddha's discourses, and of his disciples, to be buddhavacana.[5] A number of different beings such as buddhas, disciples of the buddha, ṛṣis, and devas were considered capable to transmitting buddhavacana.[5] The content of such a discourse was then to be collated with the sūtras, compared with the Vinaya, and evaluated against the nature of the Dharma.[6][7] These texts may then be certified as true buddhavacana by a buddha, a saṃgha, a small group of elders, or one knowledgeable elder.[6][7]

In Theravāda Buddhism, the standard collection of buddhavacana is the Pāli Canon, also known as the Tipiṭaka ("three baskets"). Generally speaking, the Theravāda school rejects the Mahayana sutras as buddhavacana (word of the Buddha), and do not study or see these texts as reliable sources.[8]

In East Asian Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Chinese Buddhist canon. The most common edition of this is the Taishō Tripiṭaka, itself based on the Tripitaka Koreana. This collection, unlike the Pāli Tipiṭaka, contains Mahayana sutras, Śāstras (scholastic treatises) and Esoteric literature.

According to Venerable Hsuan Hua from the tradition of Chinese Buddhism, there are five types of beings who may speak the sutras of Buddhism: a buddha, a disciple of a buddha, a deva, a ṛṣi, or an emanation of one of these beings; however, they must first receive certification from a buddha that its contents are true Dharma.[9] Then these sutras may be properly regarded as buddhavacana.[9] Sometimes texts that are considered commentaries by some are regarded by others as buddhavacana.[10]

In Indo-Tibetan Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Kangyur ('The Translation of the Word'). The East Asian and Tibetan Buddhist canons always combined buddhavacana with other literature in their standard collected editions. However, the general view of what is and is not buddhavacana is broadly similar between East Asian Buddhism and Tibetan Buddhism. The Tibetan Kangyur, which belongs to the various schools of Tibetan Vajrayana Buddhism, in addition to containing sutras and Vinaya, also contains buddhist tantras and other related tantric literature.

The texts of the early Buddhist schools

Early Buddhist Texts

Samyutagama Sutra, China, 11th century
Burmese Pali manuscript

The earliest Buddhist texts were passed down orally in Middle Indo-Aryan languages called Prakrits, including Gāndhārī language, the early Magadhan language and Pali through the use of repetition, communal recitation and mnemonic devices.[11] These texts were later compiled into canons and written down in manuscripts. For example, the Pali canon was preserved in Sri Lanka where it was first written down in the first century BCE.[12]

There are early texts from various Buddhist schools, the largest collections are from the Theravada and Sarvāstivāda schools, but there are also full texts and fragments from the Dharmaguptaka, Mahāsāṅghika, Mahīśāsaka, Mūlasarvāstivāda, and others.[13] The most widely studied early Buddhist material are the first four Pali Nikayas, as well as the corresponding Chinese Āgamas.[14] The modern study of early pre-sectarian Buddhism often relies on comparative scholarship using these various early Buddhist sources.[15]

Various scholars of Buddhist studies such as Richard Gombrich, Akira Hirakawa, Alexander Wynne and A.K. Warder hold that Early Buddhist Texts contain material that could possibly be traced to the historical Buddha himself or at least to the early years of pre-sectarian Buddhism.[16][17][18] In Mahayana Buddhism, these texts are sometimes referred to as "Hinayana" or "Śrāvakayāna".

Although many versions of the texts of the early Buddhist schools exist, the only complete collection of texts to survive in a Middle Indo-Aryan language is the Tipiṭaka (triple basket) of the Theravada school.[19] The other (parts of) extant versions of the Tripitakas of early schools include the Chinese Āgamas, which includes collections by the Sarvastivada and the Dharmaguptaka. The Chinese Buddhist canon contains a complete collection of early sutras in Chinese translation, their content is very similar to the Pali, differing in detail but not in the core doctrinal content.[20] The Tibetan canon contains some of these early texts as well, but not as complete collections. The earliest known Buddhist manuscripts containing early Buddhist texts are the Gandharan Buddhist Texts, dated to the 1st century BCE and constitute the Buddhist textual tradition of Gandharan Buddhism which was an important link between Indian and East Asian Buddhism.[21] Parts of what is likely to be the canon of the Dharmaguptaka can be found among these Gandharan Buddhist Texts.

There are different genres comprise of Early Buddhist Texts, including prose "suttas" (Skt: sūtra, discourses), disciplinary works (Vinaya), various forms of verse compositions (such as gāthā and udāna), mixed prose and verse works (geya), and also lists (matika) of monastic rules or doctrinal topics. A large portion of Early Buddhist literature is part of the "sutta" or "sutra" genre. The Sūtras (Sanskrit; Pali Sutta) are mostly discourses attributed to the Buddha or one of his close disciples. They are considered to be buddhavacana by all schools. The Buddha's discourses were perhaps originally organised according to the style in which they were delivered. They were later organized into collections called Nikāyas ('volumes') or Āgamas ('scriptures'), which were further collected into the Sūtra Piṭaka ("Basket of Discourses") of the canons of the early schools.

Most of the early sutras that have survived are from Sthavira nikaya schools, no complete collection has survived from the other early branch of Buddhism, the Mahāsāṃghika. However, some individual texts have survived, such as the Śālistamba Sūtra (rice stalk sūtra). This sūtra contains many parallel passages to the Pali suttas. As noted by N. Ross Reat, this text is in general agreement with the basic doctrines of the early sutras of the Sthavira schools such as dependent origination, the "middle way" between eternalism and annihilationism, the "five aggregates", the "three unwholesome roots", the four noble truths and the noble eightfold path.[22] Another important source for Mahāsāṃghika sutras is the Mahāvastu ("Great Event"), which is a collection of various texts compiled into a biography of the Buddha. Within it can be found quotations and whole sutras, such as the Mahāsāṃghika version of the Dharmacakrapravartana. [23][24]

The other major type of text aside from the sutras are the Vinayas. Vinaya literature is primarily concerned with aspects of the monastic discipline and the rules and procedures that govern the Buddhist monastic community (sangha). However, Vinaya as a term is also contrasted with Dharma, where the pair (Dhamma-Vinaya) mean something like 'doctrine and discipline'. The Vinaya literature in fact contains a considerable range of texts. There are, of course, those that discuss the monastic rules, how they came about, how they developed, and how they were applied. But the vinaya also contains some doctrinal expositions, ritual and liturgical texts, biographical stories, and some elements of the "Jatakas", or birth stories. Various Vinaya collections survive in full, including those of the following schools: Theravāda (in Pali), Mula-Sarvāstivāda (in Tibetan translation) and the Mahāsānghika, Sarvāstivāda, Mahīshāsika, and Dharmaguptaka (in Chinese translations). In addition, portions survive of a number of Vinayas in various languages.

Aside from the Sutras and the Vinayas, some schools also had collections of "minor" or miscellaneous texts. The Theravāda Khuddaka Nikāya (‘Minor Collection’) is one example of such a collection, while there is evidence that the Dharmaguptaka school had a similar collection, known as the Kṣudraka Āgama. Fragments of the Dharmaguptaka minor collection have been found in Gandhari.[25] The Sarvāstivāda school also seems to have had a Kṣudraka collection of texts, but they did not see it as an "Āgama".[26] These "minor" collections seem to have been a category for miscellaneous texts, and was perhaps never definitively established among many early schools.

Early Buddhist texts which appear in such "minor" collections include:

  • The Dharmapadas. These texts are collections of sayings and aphorisms, the most well known of which is the Pali Dhammapada, but there are various versions in different languages, such as the Patna Dharmapada and the Gāndhārī Dharmapada.
  • The Pali Udana and the Sarvāstivāda Udānavarga. These are other collections of "inspired sayings."
  • The Pali Itivuttaka ("as it was said") and the Chinese translation of the Itivṛttaka (本事經) by Xuanzang.[27]
  • The Pali Sutta Nipata, including texts such as the Aṭṭhakavagga and Pārāyanavagga. There is also a parallel in the Chinese translation of the Arthavargīya.
  • Theragāthā and Therīgāthā two collections of verses related to the elder disciples of the Buddha. A Sanskrit Sthaviragāthā is also known to have existed.[28]

Abhidharma Texts

Abhidharma (in Pali, Abhidhamma) texts which contain "an abstract and highly technical systematization" of doctrinal material appearing in the Buddhist sutras.[29] It is an attempt to best express the Buddhist view of "ultimate reality" (paramartha-satya) without using the conventional language and narrative stories found in the sutras.[30] The prominent modern scholar of Abhidharma, Erich Frauwallner has said that these Buddhist systems are "among the major achievements of the classical period of Indian philosophy." Modern scholars generally believe that the canonical Abhidharma texts emerged after the time of the Buddha, in around the 3rd century BCE. Therefore, the canonical Abhidharma works are generally claimed by scholars not to represent the words of the Buddha himself, but those of later Buddhists.[31]

There are different types and historical layers of Abhidharma literature. The early canonical Abhidharma works (like the Abhidhamma Pitaka) are not philosophical treatises, but mainly summaries and expositions of early doctrinal lists with their accompanying explanations.[32][33] These texts developed out of early Buddhist lists or matrices (mātṛkās) of key teachings, such as the 37 factors leading to Awakening.[34] Scholars like Erich Frauwallner have argued that there is an "ancient core" of early pre-sectarian material in the earliest Abhidharma works, such as in the Theravada Vibhanga, the Dharmaskandha of the Sarvastivada, and the Śāriputrābhidharma of the Dharmaguptaka school.[35]

Only two full canonical Abhidharma collections have survived both containing seven texts, the Theravāda Abhidhamma and the Sarvastivada Abhidharma, which survives in Chinese translation. However, texts of other tradition have survived, such as the Śāriputrābhidharma of the Dharmaguptaka school, the Tattvasiddhi Śāstra (Chéngshílun) and various Abhidharma type works from the Pudgalavada school.

Later post-canonical Abhidharma works were written as either large treatises (śāstra), as commentaries (aṭṭhakathā) or as smaller introductory manuals. They are more developed philosophical works which include many innovations and doctrines not found in the canonical Abhidharma.

Other texts

Illuminated manuscript of a Jataka, the Story of Phra Malai's Visit to Heaven and Hell, Thailand, Bangkok style, 1813, ink, color and gold on paper, Honolulu Museum of Art

The early Buddhist schools also preserved other types of texts which developed in later periods, which were variously seen as canonical or not, depending on the tradition.

One of the largest category of texts that were neither Sutra, Vinaya nor Abhidharma includes various collections of stories such as the Jātaka tales and the Avadānas (Pali: Apadāna). These are moral fables and legends dealing with the previous births of Gautama Buddha in both human and animal form.[36] The different Buddhist schools had their own collections of these tales and often disagreed on which stories were canonical.[37]

Another genre that developed over time in the various early schools were biographies of the Buddha. Buddha biographies include the Mahāvastu of the Lokottaravadin school, the northern tradition's Lalitavistara Sūtra, the Theravada Nidānakathā and the Dharmaguptaka Abhiniṣkramaṇa Sūtra.[38][39]

One of the most famous of biographies is the Buddhacarita, an epic poem in Classical Sanskrit by Aśvaghoṣa. Aśvaghoṣa also wrote other poems, as well as Sanskrit dramas. Another Sanskrit Buddhist poet was Mātṛceṭa, who composed various pious hymns in slokas.[40]

Other later hagiographical texts include the Buddhavaṃsa, the Cariyāpiṭaka and the Vimanavatthu (as well as its Chinese parallel, the Vimānāvadāna).[41]

There are also some unique individual texts like the Milinda pañha (literally The Questions of Milinda) and its parallel in Chinese, the Nāgasena Bhikśu Sūtra (那先比丘經).[42] These texts depict a dialogue between the monk Nagasena, and the Indo-Greek King Menander (Pali: Milinda). It is a compendium of doctrine, and covers a range of subjects.

Theravāda texts

Burmese-Pali manuscript copy of the Buddhist text Mahaniddesa, showing three different types of Burmese script, (top) medium square, (centre) round and (bottom) outline round in red lacquer from the inside of one of the gilded covers

The Theravāda tradition has an extensive commentarial literature, much of which is still untranslated. These are attributed to scholars working in Sri Lanka such as Buddhaghosa (5th century CE) and Dhammapala. There are also sub-commentaries (ṭīkā) or commentaries on the commentaries. Buddhaghosa was also the author of the Visuddhimagga, or Path of Purification, which is a manual of doctrine and practice according to the Mahavihara tradition of Sri Lanka. According to Nanamoli Bhikkhu, this text is regarded as "the principal non-canonical authority of the Theravada."[43] A similar albeit shorter work is the Vimuttimagga. Another highly influential Pali Theravada work is the Abhidhammattha-sangaha (11th or 12th century), a short 50 page introductory summary to the Abhidhamma, which is widely used to teach Abhidhamma.

Buddhaghosa is known to have worked from Buddhist commentaries in the Sri Lankan Sinhala language, which are now lost. Sri Lankan literature in the vernacular contains many Buddhist works, including as classical Sinhala poems such as the Muvadevāvata (The Story of the Bodhisattva's Birth as King Mukhadeva, 12th century) and the Sasadāvata (The Story of the Bodhisattva's Birth as a Hare, 12th century) as well as prose works like the Dhampiyātuvā gätapadaya (Commentary on the Blessed Doctrine), a commentary on words and phrases in the Pāli Dhammapada.

The Theravāda textual tradition spread into Burma and Thailand where Pali scholarship continued to flourish with such works as the Aggavamsa of Saddaniti and the Jinakalamali of Ratanapañña.[44] Pali literature continued to be composed into the modern era, especially in Burma, and writers such as Mahasi Sayadaw translated some of their texts into Pali.

There are also numerous Esoteric Theravada texts, mostly from Southeast Asia.[45] This tradition flourished in Cambodia and Thailand before the 19th century reformist movement of Rama IV. One of these texts has been published in English by the Pali Text Society as "Manual of a Mystic".[46]

Burmese Buddhist literature developed unique poetic forms form the 1450s onwards, a major type of poetry is the pyui' which are long and embellished translations of Pali Buddhist works, mainly jatakas. A famous example of pyui' poetry is the Kui khan pyui' (the pyui' in nine sections, 1523). There is also a genre of Burmese commentaries or nissayas which were used to teach Pali.[47] The nineteenth century saw a flowering of Burmese Buddhist literature in various genres including religious biography, Abhidharma, legal literature and meditation literature.

An influential text of Thai literature is the "Three Worlds According to King Ruang" (1345) by Phya Lithai, which is an extensive Cosmological and visionary survey of the Thai Buddhist universe.

Mahāyāna texts

Mahāyāna sūtras

See Mahāyāna sūtras for historical background and a list of some sutras categorised by source.

Frontispiece of the Chinese Diamond Sūtra, the oldest known dated printed book in the world
Sanskrit manuscript of the Heart Sūtra, written in the Siddhaṃ script. Bibliothèque nationale de France
A section from the Illustrated Sutra of Past and Present Karma (Kako genzai inga kyō emaki), mid-8th century, Japan

Around the beginning of the common era, a new genre of sutra literature began to be written with a focus on the Bodhisattva ideal, commonly known as Mahāyāna ("Great Vehicle") or Bodhisattvayāna ("Bodhisattva Vehicle").[48] The earliest of these sutras do not call themselves ‘Mahāyāna,’ but use the terms Vaipulya (extensive, expansive) sutras, or Gambhira (deep, profound) sutras.[49]

There are various theories of how Mahāyāna emerged. According to David Drewes, it seems to have been "primarily a textual movement, focused on the revelation, preaching, and dissemination of Mahāyāna sutras, that developed within, and never really departed from, traditional Buddhist social and institutional structures."[50] Early dharmabhanakas (preachers, reciters of these sutras) were influential figures, and promoted these new texts throughout the Buddhist communities.[50]

Many of these Mahāyāna sūtras were written in Sanskrit (in hybrid forms and in classical Sanskrit) and then later translated into the Tibetan and Chinese Buddhist canons (the Kangyur and the Taishō Tripiṭaka respectively) which then developed their own textual histories. Sanskrit had been adopted by Buddhists in north India during the Kushan era and Sanskrit Buddhist literature became the dominant tradition in Buddhist India until the decline of Buddhism there.[51]

Mahāyāna sūtras are also generally regarded by the Mahāyāna tradition as being more profound than the śrāvaka texts as well as generating more spiritual merit and benefit. Thus, they are seen as superior and more virtuous to non-Mahāyāna sutras.[52][53] The Mahāyāna sūtras are traditionally considered by Mahāyāna Buddhists to be the word of the Buddha. Mahāyāna Buddhists explained the emergence of these new texts by arguing that they had been transmitted in secret, via lineages of supernatural beings (such as the nagas) until people were ready to hear them, or by stating that they had been revealed directly through visions and meditative experiences to a select few.[54]

According to David McMahan, the literary style of the Mahāyāna sūtras reveals how these texts were mainly composed as written works and how they also needed to legitimate themselves to other Buddhists. They used different literary and narrative ways to defend the legitimacy of these texts as Buddha word.[55] Mahāyāna sūtras such as the Gaṇḍavyūha also often criticize early Buddhist figures, such as Sariputra for lacking knowledge and goodness, and thus, these elders or śrāvaka are seen as not intelligent enough to receive the Mahāyāna teachings, while more the advanced elite, the bodhisattvas, are depicted as those who can see the highest teachings.[56]

These sūtras were not recognized as being Buddha word by various early Buddhist schools and there was lively debate over their authenticity throughout the Buddhist world. Various Mahāyāna sūtras warn against the charge that they are not word of the Buddha, showing that they are aware of this claim.[54] Buddhist communities such as the Mahāsāṃghika school were divided along these doctrinal lines into sub-schools which accepted or did not accept these texts.[57] The Theravāda school of Sri Lanka also was split on the issue during the medieval period. The Mahavihara sub-sect rejected these texts and the (now extinct) Abhayagiri sect accepted them. Theravāda commentaries mention these texts (which they call Vedalla/Vetulla) as not being the Buddha word and being counterfeit scriptures.[58] Modern Theravāda generally does not accept these texts as buddhavacana (word of the Buddha).[59]

The Mahāyāna movement remained quite small until the fifth century, with very few manuscripts having been found before then (the exceptions are from Bamiyan). However, according to Walser, the fifth and sixth centuries saw a great increase in the production of these texts.[60] By this time, Chinese pilgrims, such as Faxian, Yijing, and Xuanzang were traveling to India, and their writings do describe monasteries which they label 'Mahāyāna' as well as monasteries where both Mahāyāna monks and non-Mahāyāna monks lived together.[61]

Mahāyāna sūtras contain several elements besides the promotion of the bodhisattva ideal, including "expanded cosmologies and mythical histories, ideas of purelands and great, ‘celestial’ Buddhas and bodhisattvas, descriptions of powerful new religious practices, new ideas on the nature of the Buddha, and a range of new philosophical perspectives."[62] These texts present stories of revelation in which the Buddha teaches Mahāyāna sutras to certain bodhisattvas who vow to teach and spread these sutras.[62] These texts also promoted new religious practices that were supposed to make Buddhahood easy to achieve, such as "hearing the names of certain Buddhas or bodhisattvas, maintaining Buddhist precepts, and listening to, memorizing, and copying sutras." Some Mahāyāna sūtras claim that these practices lead to rebirth in Pure lands such as Abhirati and Sukhavati, where becoming a Buddha is much easier to achieve.[62]

Several Mahāyāna sūtras also depict important Buddhas or Bodhisattvas not found in earlier texts, such as the Buddhas Amitabha, Akshobhya and Vairocana, and the bodhisattvas Maitreya, Mañjusri, Ksitigarbha, and Avalokiteshvara. An important feature of Mahāyāna is the way that it understands the nature of Buddhahood. Mahāyāna texts see Buddhas (and to a lesser extent, certain bodhisattvas as well) as transcendental or supramundane (lokuttara) beings, who live for eons constantly helping others through their activity.[63]

According to Paul Williams, in Mahāyāna, a Buddha is often seen as "a spiritual king, relating to and caring for the world", rather than simply a teacher who after his death "has completely ‘gone beyond’ the world and its cares".[64] Buddha Sakyamuni's life and death on earth is then usually understood as a "mere appearance", his death is an unreal show, in reality he continues to live in a transcendent reality.[64] Thus the Buddha in the Lotus sutra says that he is "the father of the world", "the self existent (svayambhu)...protector of all creatures", who has "never ceased to exist" and only "pretends to have passed away."[65]

Hundreds of Mahāyāna sūtras have survived in Sanskrit, Chinese and Tibetan translation. There many different genres or classes of Mahāyāna sutras, such as the Prajñāpāramitā sūtras, the Tathāgatagarbha sūtras and the Pure Land sūtras. The different Mahāyāna schools have many varied classification schemas for organizing them and they see different texts as having higher authority than others.

Some Mahāyāna sūtras are also thought to display a distinctly tantric character, like some of the shorter Perfection of Wisdom sutras and the Mahavairocana Sutra. At least some editions of the Kangyur include the Heart Sutra in the tantra division.[66] Such overlap is not confined to "neighbouring" yanas: at least nine "Sravakayana" texts can be found in the tantra divisions of some editions of the Kangyur.[67] One of them, the Atanatiya Sutra, is also included in the Mikkyo (esoteric) division of the standard modern collected edition of Sino-Japanese Buddhist literature.[68] Some Mahāyāna texts also contain dhāraṇī, which are chants that are believed to have magical and spiritual power.

The following is a list of some well known Mahāyāna sutras which have been studied by modern scholarship:

Indian treatises

The Mahāyāna commentarial and exegetical literature is vast. Many of these exegetical and scholastic works are called Śāstras, which can refer to a scholastic treatise, exposition or commentary.

Central to much of Mahāyāna philosophy are the works of the Indian scholar Nagarjuna. Especially important is his magnum opus, the Mūlamadhyamika-karikā, or Root Verses on the Middle Way, a seminal text on the Madhyamika philosophy. Various other authors of the Madhyamaka school followed him and wrote commentaries to his texts or their own treatises.

Another very influential work which traditionally attributed to Nagarjuna In East Asia is the Dà zhìdù lùn (*Mahāprajñāpāramitopadeśa, The Great Discourse on Prajñāpāramitā). This is a massive Mahayana Buddhist treatise and commentary on the Prajñāpāramitā sutra in Twenty-five Thousand Lines, and it has been extremely important in the development of the major Chinese Buddhist traditions.[69] Its authorship to Nagarjuna however has been questioned by modern scholars and it only survives in the Chinese translation by Kumārajīva (344–413 CE) .[70]

The Yogācārabhūmi-Śāstra (fourth century CE) is another very large treatise which focuses on yogic praxis and the doctrines of the Indian Yogacara school. Unlike the Dà zhìdù lùn, it was studied and transmitted in both the East Asian Buddhist and the Tibetan Buddhist traditions.

The works of Asanga, a great scholar and systematizer of the Yogacara, are also very influential in both traditions, including his magnum opus, the Mahāyāna-samgraha, and the Abhidharma-samuccaya (a compendium of Abhidharma thought that became the standard text for many Mahayana schools especially in Tibet). Various texts are also said to have received by Asanga from the Bodhisattva Maitreya in the Tushita god realm, including works such as Madhyāntavibhāga, the Mahāyāna-sūtrālamkāra, and the Abhisamayālamkara. Their authorship remains disputed by modern scholars however.[71] Asanga's brother Vasubandhu wrote a large number of texts associated with the Yogacara including: Trisvabhāva-nirdesa, Vimsatika, Trimsika, and the Abhidharmakośa-bhāsya. Numerous commentaries were written by later Yogacara exegetes on the works of the these two brothers.

The 9th Century Indian Buddhist Shantideva produced two texts: the Bodhicaryāvatāra has been a strong influence in many schools of the Mahayana. It is notably a favorite text of the fourteenth Dalai Lama.

Dignāga is associated with a school of Buddhist logic that tried to establish which texts were valid sources of knowledge (see also Epistemology). He produced the Pramāna-samuccaya, and later Dharmakirti wrote the Pramāna-vārttikā, which was a commentary and reworking of the Dignaga text.

East Asian works

The Awakening of Faith in the Mahayana (Dàshéng Qǐxìn Lùn) is an influential text in East Asian Buddhism, especially in the Hua-yen school of China, and its Japanese equivalent, Kegon. While it is traditionally attributed to Ashvaghosha, most scholars now hold it is a Chinese composition.[72]

The Dhyāna sutras (Chan-jing) are a group of early Buddhist meditation texts which contain meditation teachings from the Sarvastivada school along with some early proto-Mahayana meditations. They were mostly the work of Buddhist Yoga teachers from Kashmir and were translated into Chinese early on.

The Tripiṭaka Koreana, an early edition of the Chinese Buddhist canon

The early period of the development of Chinese Buddhism was concerned with the collection and translation of texts into Chinese and the creation of the Chinese Buddhist canon. This was often done by traveling overland to India, as recorded in the Great Tang Records on the Western Regions, by the monk Xuanzang (c. 602–664), who also wrote a commentary on Yogacara which remained influential, the Discourse on the Perfection of Consciousness-only.

East Asian Buddhism began to develop its own unique doctrinal literature with the rise of the Tiantai School and its major representative, Zhiyi (538–597 CE) who wrote important commentaries on the Lotus sutra as well as the first major comprehensive work on meditation composed in China, the Mohe Zhiguan (摩訶止観). Another important school of Chinese Buddhism is Huayan, which focused on developing their philosophical texts from the Avatamsaka. An important patriarch of this school is Fazang who wrote many commentaries and treatises.

The Tripitaka Koreana, which was crafted in two versions (the first one was destroyed by fire during the Mongol invasions of Korea), is a Korean collection of the Tripitaka carved onto 81,258 wooden printing blocks during the 13th century. Still intact in good condition after some 750 years, it has been described by the UNESCO committee as "one of the most important and most complete corpus of Buddhist doctrinal texts in the world".[73]

Zen Buddhism developed a large literary tradition based on the teachings and sayings of Chinese Zen masters. One of the key texts in this genre is the Platform Sutra attributed to Zen patriarch Huineng, it gives an autobiographical account of his succession as Ch'an Patriarch, as well as teachings about Ch'an theory and practice. Other texts are Koan collections, which are compilations of the sayings of Chinese masters such as the Blue Cliff Record and The Gateless Gate. Another key genre is that of compilations of Zen master biographies, such as the Transmission of the Lamp. Buddhist poetry was also an important contribution to the literature of the tradition.

After the arrival of Chinese Buddhism in Japan, Korea and Vietnam; they developed their own traditions and literature in the local language.

Vajrayana texts

Image of leaves and the upper book cover of Thar pa chen po’i mod (The Sūtra of Great Liberation), showing Tibetan writings on black paper with an ink that contain gold, silver, copper, coral, lazurite, malachite, and mother of pearl. The unbound sheets are kept between two wooden boards covered with green brocade. The upper book cover shows the images of four of the Eight Medicine Buddhas.
Lama Yeshe Losal Rinpoche of Samye Ling Temple reads from prayer text.
Tibetan Buddhist manuscripts handmade with woodblock printing method by Tibetan buddhist monks of Tashilhunpo, Shigatse, Tibet in 1938

Buddhist tantras

The late Seventh century saw the rise of another new class of Buddhist texts, the Tantras, which focused on ritual practices and yogic techniques such as the use of Mantras, Dharanis, Mandalas, Mudras and Fire offerings.[74]

Many early Buddhist Tantric texts, later termed “action Tantras” (kriyā tantra), are mostly collections of magical mantras or phrases for mostly worldly ends called mantrakalpas (mantra manuals) and they do not call themselves Tantras.[75]

Later Tantric texts from the eighth century onward (termed variously Yogatantra, Mahayoga, and Yogini Tantras) advocated union with a deity (deity yoga), sacred sounds (mantras), techniques for manipulation of the subtle body and other secret methods with which to achieve swift Buddhahood.[76] Some Tantras contain antinomian and transgressive practices such as ingesting alcohol and other forbidden substances as well as sexual rituals.[77]

Some scholars such as Alexis Sanderson have argued that these later tantras, mainly the Yogini tantras, can be shown to have been influenced by non-Buddhist religious texts, mainly Tantric Śaivism and the Śaiva tantras.[78]

In East Asian Esoteric Buddhism and its Japanese offshoot, the Shingon school, the most influential tantras are those which focus on Vairocana Buddha, mainly, the Mahavairocana Tantra and the Vajrasekhara Sutra.

Buddhist Tantras are key texts in Vajrayana Buddhism, which is the dominant form of Buddhism in Tibet, Bhutan and Mongolia. They can be found in the Chinese canon, but even more so in the Tibetan Kangyur which contains translations of almost 500 tantras. In the Tibetan tradition, there are various categories of tantra. The Sarma or New Translation schools of Tibetan Buddhism divide the Tantras into four main categories:

Anuttarayogatantra (Higher Yoga Tantra) is known in the Nyingma school as Mahayoga. Some of the most influential Higher Tantras in Indo-Tibetan Buddhism are the Guhyasamāja Tantra, the Hevajra Tantra, the Cakrasamvara Tantra, and the Kalacakra Tantra. The Nyingma school also has unique tantras of its own, not found in the other Tibetan schools, the most important of these are the Dzogchen tantras.

Other products of the Vajrayana literature

Tibetan Buddhism has a unique and special class of texts called terma (Tibetan: gTer-ma). These are texts (or ritual objects, etc.) believed either composed or hidden by tantric masters and/or elementally secreted or encoded in the elements and retrieved, accessed or rediscovered by other tantric masters when appropriate. Termas are discovered by tertöns (Tibetan: gTer-stons), whose special function is to reveal these texts. Some termas are hidden in caves or similar places, but a few are said to be 'mind termas,' which are 'discovered' in the mind of the tertön. The Nyingma school (and Bön tradition) has a large terma literature. Many of the terma texts are said to have been written by Padmasambhava, who is particularly important to the Nyingmas. Probably the best known terma text is the so-called Tibetan book of the dead, the Bardo Thodol.

A sadhana is a tantric spiritual practices text used by practitioners, primarily to practice the mandala or a particular yidam, or meditation deity. The Sādhanamālā is a collection of sadhanas.

Vajrayana adepts, known as mahasiddha, often expounded their teachings in the form of songs of realization. Collections of these songs such as the Caryāgīti, or the Charyapada are still in existence. The Dohakosha is a collection of doha songs by the yogi Saraha from the 9th century. A collection known in English as The Hundred Thousand Songs of Milarepa was composed by Tibetan Buddhist yogi Milarepa and is especially popular amongst members of the Kagyu school.

The Blue Annals (Standard Tibetan: deb ther sngon po) completed in 1476CE, authored by Gölo Zhönnupel (Tibetan: gos lo gzhon nu dpal, 1392–1481), is a historical survey of Tibetan Buddhism with a marked ecumenical view, focusing upon the dissemination of various sectarian traditions throughout Tibet.[79]

Namtar, or spiritual biographies, are another popular form of Tibetan Buddhist texts, whereby the teachings and spiritual path of a practitioner are explained through a review of their lifestory.

Kūkai wrote a number of treatises on Vajrayana Buddhism, and these are influential in Japanese Shingon Buddhism.

gollark: Also, U-238 in the plating of some components.
gollark: Fusion needs a lot of startup power.
gollark: For only sending stuff home, we have ender pouches, but that sounds really useful.
gollark: Wow.
gollark: Does the PL one still support autocrafting?

See also

Notes

    References

    1. Macmillan Encyclopedia of Buddhism (Volume One), p. 142
    2. Bechert & Gombrich, World of Buddhism, Thames & Hudson, London, 1984, p. 79
    3. Lyons, Martyn, Books: A Living History, J. Paul Getty Museum, 2011, p. 33
    4. Kieschnick, John (2003) "The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture" pp. 177-181. Princeton University Press
    5. Lopez, Donald. Elaborations on Emptiness: Uses of the Heart Sutra. 1998. p. 28
    6. Lopez, Donald. Elaborations on Emptiness: Uses of the Heart Sutra. 1998. p. 29
    7. Skilton, Andrew. A Concise History of Buddhism. 2004. p. 83
    8. Karen Pechilis, Selva J. Raj (2013). South Asian Religions: Tradition and Today, p. 115. Routledge.
    9. Hsuan Hua. The Buddha speaks of Amitabha Sutra: A General Explanation. 2003. p. 2
    10. For example, Honen, the founder of Japanese Puree Land, says that the writings of Shan-tao come from Amitabha Buddha and are of the same value as sutras. in: Eliot, Japanese Buddhism, Edward Arnold, London, 1935, p. 6
    11. Gethin, Rupert; The Foundations of Buddhism, 1998; pp 39–41
    12. Gethin, Rupert; The Foundations of Buddhism, 1998; p. 42
    13. Sujato, Bhante; Brahmali, Bhikkhu (2015), The Authenticity of the Early Buddhist Texts (PDF), Chroniker Press, p. 39, ISBN 9781312911505
    14. Shulman, Eviatar. Mindful Wisdom: The Sati-paṭṭhāna-sutta on Mindfulness, Memory, and Liberation. Vol. 49, No. 4 (May 2010), pp. 393-420
    15. e.g. "Mun-keat, Choong (2000), The Fundamental Teachings of Early Buddhism" and "Analayo. Early Buddhist Meditation Studies (Volume 1)"
    16. Warder, A.K. (2004). Indian Buddhism, 3rd Revised edition. Motilal Banarsidass.
    17. Gombrich, Richard F. (1997). How Buddhism Began. Munshiram Manoharlal.
    18. Wynne, Alexander. Did the Buddha exist? JOCBS. 2019(16): 98-148.
    19. Bodhi, In the Buddha's words, p. 13
    20. Analayo (2011). A Comparative Study of the Majjhima-nikāya. Dharma Drum Academic Publisher. p. 891.
    21. "The University of Washington Early Buddhist Manuscripts Project". www.ebmp.org. Retrieved April 13, 2008.
    22. Reat, Noble Ross. “The Historical Buddha and his Teachings”. In: Encyclopedia of Indian Philosophy. Ed. by Potter, Karl H. Vol. VII: Abhidharma Buddhism to 150 AD. Motilal Banarsidass, 1996, pp. 28, 33, 37, 41, 43, 48.
    23. Rahula, Bhikkhu Telwatte (1978). A Critical Study of the Mahāvastu, chapter 2. Motilal Banarsidass.
    24. Deepak Sarma (2011). Classical Indian Philosophy: A Reader, p. 16. Columbia University Press,
    25. Richard Salomon, Frank Raymond Allchin, Mark Barnard (1999). Ancient Buddhist scrolls from Gandhāra: the British Library Kharoṣṭhī fragments. University of Washington Press. p. 161. ISBN 0-295-97769-8.CS1 maint: uses authors parameter (link)
    26. T. Skorupski (1996). The Buddhist Forum, Volume 2. Routledge. p. 77. ISBN 0-7286-0255-5.
    27. Winternitz, Moriz (1996). A History of Indian Literature, Volume 2, p. 227. Motilal Banarsidass Publisher
    28. Winternitz, Moriz (1996). A History of Indian Literature, Volume 2, p. 227. Motilal Banarsidass Publisher
    29. Dhamma, U Rewata; Bodhi, Bhikkhu (2000). A Comprehensive Manual of Abhidhamma. Buddhist Publication Society. p. 2. ISBN 1-928706-02-9.
    30. Harvey, Peter (2013). An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices, p. 90. Cambridge University Press.
    31. "Abhidhamma Pitaka." Encyclopædia Britannica. Ultimate Reference Suite. Chicago: Encyclopædia Britannica, 2008.
    32. "Abhidhamma Pitaka." Encyclopædia Britannica. Ultimate Reference Suite. Chicago: Encyclopædia Britannica, 2008.
    33. Anālayo (2014) "The Dawn of Abhidharma," pp. 79-83. Hamburg University Press.
    34. Migot, André (1954). "XV. Un grand disciple du Buddha : Sâriputra. Son rôle dans l'histoire du bouddhisme et dans le développement de l'Abhidharma". Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient (in French). 46 (2): 524. doi:10.3406/befeo.1954.5607. ISSN 0336-1519.
    35. Frauwallner, Erich. Kidd, Sophie Francis (translator). Steinkellner, Ernst (editor). Studies in Abhidharma Literature and the Origins of Buddhist Philosophical Systems. SUNY Press. pp. 18, 100.
    36. "Jataka". Encyclopædia Britannica. Retrieved December 4, 2011.
    37. Warder, A.K. Indian Buddhism. 2000. pp. 286-287
    38. Olivelle, Patrick (2008). Life of the Buddha by Ashva-ghosha (1st ed.). New York: New York University Press. p. xix. ISBN 978-0-8147-6216-5.
    39. Beal, Samuel (1875). The romantic legend of Sâkya Buddha (Abhiniṣkramaṇa Sūtra), London: Trübner.
    40. Winternitz, Moriz (1996). A History of Indian Literature, Volume 2, p. 260. Motilal Banarsidass Publisher
    41. Norman, Kenneth Roy (1983). Pali Literature. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. pp. 70–71. ISBN 3-447-02285-X.
    42. Rhys Davids, Thomas (1894), The questions of King Milinda, Part 2, pp. xi-xiv, The Clarendon press.
    43. The Path of Purification (Visuddhimagga) by Bhadantācariya Buddhaghosa. Translated from the Pali. First edition 1956. 3rd ed. 1991.
    44. W.A.R. Wood; A History of Siam, From the Earliest Times to the A.D. 1781, With a Supplement Dealing with More Recent Events, https://archive.org/stream/historyofsiam035038mbp/historyofsiam035038mbp_djvu.txt
    45. Cousins, L.S. (1997), "Aspects of Southern Esoteric Buddhism", in Peter Connolly and Sue Hamilton (eds.), Indian Insights: Buddhism, Brahmanism and Bhakd Papers from the Annual Spalding Symposium on Indian Religions, Luzac Oriental, London: 185–207, 410. ISBN 1-898942-153
    46. Woodward, F.L. Manual of a mystic, Being a Translation from the Pali and Sinhalese Work Entitled The Yogāvachara's Manual.
    47. Jason A. Carbine; 'Burmese, Buddhist Literature in', Encyclopedia of Buddhism
    48. Johannes Bronkhorst, Buddhism in the Shadow of Brahmanism Handbook of Oriental Studies (Leiden: Brill, 2011), 56.
    49. Drewes, David, Early Indian Mahayana Buddhism II: New Perspectives, Religion Compass 4/2 (2010): 66–74, doi:10.1111/j.1749-8171.2009.00193.x
    50. Drewes, David, Early Indian Mahayana Buddhism II: New Perspectives, Religion Compass 4/2 (2010): 66–74, doi:10.1111/j.1749-8171.2009.00193.x
    51. Johannes Bronkhorst, Buddhism in the Shadow of Brahmanism Handbook of Oriental Studies (Leiden: Brill, 2011), 46–47.
    52. Hamar, Imre. Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism. 2007. p. 94
    53. Hookham, Dr. Shenpen, trans. (1998). The Shrimaladevi Sutra. Oxford: Longchen Foundation: p. 27
    54. Werner et al (2013). The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahayana. pp. 89-90, 211-212, 227. Buddhist Publication Society.
    55. Werner et al (2013). The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahayana. p. 215. Buddhist Publication Society.
    56. Werner et al (2013). The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahayana. p. 231. Buddhist Publication Society.
    57. Sree Padma. Barber, Anthony W. Buddhism in the Krishna River Valley of Andhra. 2008. p. 68.
    58. Werner et al (2013). The Bodhisattva Ideal: Essays on the Emergence of Mahayana. pp. 89, 93. Buddhist Publication Society.
    59. Karen Pechilis, Selva J. Raj (2013). South Asian Religions: Tradition and Today, p. 115. Routledge.
    60. Walser, Joseph, Nagarjuna in Context: Mahayana Buddhism and Early Indian Culture, Columbia University Press, 2005, p. 29.
    61. Walser, Joseph, Nagarjuna in Context: Mahayana Buddhism and Early Indian Culture, Columbia University Press, 2005, pp. 40–41.
    62. Drewes, David, Early Indian Mahayana Buddhism II: New Perspectives, Religion Compass 4/2 (2010): 66–74, doi:10.1111/j.1749-8171.2009.00193.x
    63. Williams, Paul, Mahayana Buddhism: The Doctrinal Foundations, Routledge, 2008, p. 21.
    64. Williams, Paul, Mahayana Buddhism: The Doctrinal Foundations, Routledge, 2008, p. 27.
    65. Winternitz, Moriz (1996). A History of Indian Literature, Volume 2, p. 284. Motilal Banarsidass Publisher
    66. Conze, The Prajnaparamita Literature, Mouton, the Hague, 1960, p. 72; Rgyud is Tibetan for tantra
    67. Journal of the Pali Text Society, volume XVI, pp. 161ff
    68. Skilling, Mahasutras, Volume II, Parts I & II, 1997, Pali Text Society, Lancaster
    69. Hans-Rudolf Kantor, Philosophical Aspects of Sixth-Century Chinese Buddhist Debates on “Mind and Consciousness” pp. 337–395 in: Chen-kuo Lin / Michael Radich (eds.) A Distant Mirror Articulating Indic Ideas in Sixth and Seventh Century Chinese Buddhism, Hamburg Buddhist Studies, Hamburg University Press 2014.
    70. Ramanan, Krishniah Venkata, Dr. (1966). Nāgārjuna's Philosophy as presented in Mahā-prajñāpāramitā-śāstra . Charles E. Tuttle Company of Rutland, Vermont and Tokyo, 1966. page 13.
    71. Hookham, S. K. (1991). The Buddha within: Tathagatagarbha doctrine according to the Shentong interpretation of the Ratnagotravibhaga. SUNY Press. ISBN 0-7914-0357-2. Source; [3] (accessed: Tuesday May 5, 2009), p. 325.
    72. Hsieh, Ding-Hwa (2004). "Awakening Of Faith (Dasheng Qixin Lun)". MacMillan Encyclopedia of Buddhism. 1. New York: MacMillan Reference US. pp. 38–39. ISBN 0-02-865719-5.
    73. "Printing Woodblocks of the Tripitaka Koreana in Haeinsa Temple, Hapcheon". Cultural Heritage Administration. Korea Tourism Organization. Retrieved October 1, 2016.
    74. Ronald M. Davidson, Charles D. Orzech. "Tantra", Encyclopedia of Buddhism, Buswell (editor)
    75. Wallis, Christopher; THE TANTRIC AGE: A Comparison Of Shaiva And Buddhist Tantra, February, 2016
    76. “A Crisis of Doxography: How Tibetans Organized Tantra During the 8th-12th Centuries,” Journal of the International Association of Buddhist Studies 28.1 (2005): 115–181.
    77. Williams, Tribe and Wynne; Buddhist Thought: A Complete Introduction to the Indian Tradition, chapter 7
    78. Sanderson, Alexis. "The Śaiva Age: The Rise and Dominance of Śaivism during the Early Medieval Period." In: Genesis and Development of Tantrism, edited by Shingo Einoo. Tokyo: Institute of Oriental Culture, University of Tokyo, 2009. Institute of Oriental Culture Special Series, 23, pp. 129-131.
    79. Source: the Tibetan and Himalayan Library (accessed: November 5, 2007)

    Bibliography

    • The Rider encyclopedia of eastern philosophy and religion. London, Rider, 1989.
    • Nakamura, Hajime. 1980. Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes. 1st edition: Japan, 1980. 1st Indian Edition: Delhi, 1987. ISBN 81-208-0272-1
    • Skilton, Andrew. A concise history of Buddhism. Birmingham, Windhorse Publications, 1994.
    • Warder, A. K. 1970. Indian Buddhism. Motilal Banarsidass, Delhi. 2nd revised edition: 1980.
    • Williams, Paul. Mahayana Buddhism : the doctrinal foundations. London, Routledge, 1989.
    • Zürcher, E. 1959. The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in early Medieval China. 2nd edition. Reprint, with additions and corrections: Leiden, E. J. Brill, 1972.
    • Susan Murcott. The First Buddhist Women Translations and Commentary on the Therigatha, 1991.
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.