Trochenbrod

Trochenbrod or Trohinbrod, also in Polish: Zofjówka (pl), or in Russian: Софиевка (Sofievka), in Ukrainian: Трохимбрід (Trokhymbrid), Hebrew: טרוכנברוד, was an exclusively Jewish shtetl – a small town, with an area of 1,728 acres (6.99 km2) – located in the gmina Silno, powiat Łuck of the Wołyń Voivodeship, in the Second Polish Republic and would now be located in the Kivertsivsky Raion of Volyn Oblast in Ukraine.[1] Following the invasion of Poland by Nazi Germany and the Soviet invasion of Poland in September 1939, Zofjówka (official Polish name) was renamed in Russian and incorporated into the new Volyn Oblast of the UkSSR. Two years later, at the start of Operation Barbarossa in 1941, it was annexed by Nazi Germany into the Reichskommissariat Ukraine under a new Germanized name.[2] Trochenbrod (Zofjówka) was completely eradicated in the course of German occupation and the ensuing Holocaust.[3] The town used to be situated about 30 kilometres (19 mi) northeast of Lutsk.[3] The nearest villages of today are Yaromel (Яромель) and Klubochyn (Клубочин).[2]

Trochinbrod / Zofjówka
Shtetl (completely destroyed)

Zofjówka Post Office, Wołyń Voivodeship, Poland, before the Holocaust and Shtetl's meticulous eradication
Zofjówka
Zofiówka location in World War II, east of Łuck
Trochinbrod / Zofjówka
Location of eradicated town of Trochinbrod (Zofiówka) within present-day Ukraine
Coordinates: 50°55′15″N 25°41′50″E
Country Ukraine (location)
Founded1835, Russian Empire
Destroyed1942, occupied Poland (now Ukraine)
Named forSofia of Württemberg
Area
  Total6.99 km2 (2.70 sq mi)
WebsiteA Lost History

The original settlement inhabited entirely by Jews, was named after Sophie, a Württemberg princess (1759–1828) married to the Tsar of Russia Paul I (hence Sofievka or Zofjówka). She donated a parcel of land for the Jewish settlement in the Russian Partition after the conquest of the Polish–Lithuanian Commonwealth (see new Pale of Settlement district).[2]

History

Sofievka (Trochenbrod) was founded in 1835, after the November Uprising, initially as a farming colony for the dispossessed Jews, and with time developed into a small town. The population grew from around 1,200 inhabitants (235 families) in 1889, to 1,580 in 1897 according to Jewish archives.[2] In the Second Polish Republic, the number of inhabitants reached 4,000.[1] The name Trochenbrod in Yiddish stands for "Dry Bread" or "Bread without Butter" (German: Trockenbrot).

Towards the end of World War I, Trochymbrid briefly became a part of the Western Ukrainian National Republic and subsequently he Ukrainian National Peoples Republic after unification on January 22, 1919.[4][5] However, during the Polish–Soviet War, the forces of the re-emerging sovereign Poland and the Red Army fought over the town. It was ceded to Poland in the Peace of Riga signed with Vladimir Lenin,[6] and it became part of the Wołyń Voivodeship in the Kresy Borderlands. Most of the population were engaged in agriculture, dairy farming and tanning.

There were seven synagogues in Trochenbrod, including three big ones. In 1939, the town, along with the rest of Kresy, was invaded by the Soviet Union (see Molotov–Ribbentrop Pact). The rabbi at that time was Rabbi Gershon Weissmann. The Communists exiled him to Siberia after accusing him of being involved in underground salt trading.[2]

The Holocaust

Holocaust memorial to Trochenbrod and Lozisht Jewry at the Holon Cemetery in Israel

After Nazi Germany invaded the Soviet Union in June 1941, the new German administration established a Nazi ghetto at Trochenbrod, confining there also Jews from nearby villages and towns. The Ghetto was liquidated in August and September 1942 in a series of massacres by Order Police battalions.[7] Most of the Jews of Trochenbrod as well as of the neighboring village Lozisht (Ignatówka in Polish) were murdered by the Nazis. The local police force, consisting mostly of the Ukrainian Auxiliary Police helped round up the Jews. According to Virtual Shtetl, over 5,000 Jews were massacred, including 3,500 from Trochenbrod and 1,200 from Lozisht among other nearby settlements.[8][9]

Fewer than 200 Jews managed to escape death by fleeing into the forest. The Soviet partisans hiding in the nearby village of Klubochyn assisted some 150 survivors. Some Jews joined the resistance in the region and took up partisan actions against the Nazis.[7] The village was totally destroyed and burnt down in 1942, and subsequently leveled out after World War II in the Soviet Ukraine.[2] Now only fields and a forest can be found there, and an ominous flatland with an aimless country road running through it.[3]

On November 4th 1942, the Nazis executed 137 inhabitants of the nearby Ukrainian settlement of Klubochyn and burnt it as a reprisal for the actions of local Ukrainian partisans fighting against the Nazis. The partisans from Klubochyn and the surrounding vicinity took up arms against the Nazis and supplied weapons to a local Jewish resistance group. Local nationalist and Ukrainian Soviet partisans also accepted Jewish partisans into their own units and provided protection to more than 150 Jewish families that survived the ghetto at Trochymbrid and nearby Jewish settlements that were hiding in the forest. Vasily Matsuyk, an elderly survivor of a Nazi massacre and director of Klubochyn District Museum recalled the story of one Ukrainian family in Klubochyn executed for assisting Jews.[7]

After the end of World War II, the Jewish survivors from Trochimbrod, numbering between 33,[2] and 40,[7] lived in the area of nearby Lutsk.[2]

Trochenbrod in literature

A fictionalized historical portrayal of the shtetl life at Trachimbrod was featured in the 2002 non-fiction novel Everything Is Illuminated by Jonathan Safran Foer as well as in the 2005 film based on the novel.[3]

Safran Foer, whose father and grandfather came from Trochenbrod, depicts fictionalized events in the village beginning in 1791 – the year in which the shtetl was first named – until 1942, when it was destroyed in the war.[3] Safran Foer's modern-day protagonist (who goes by the author's name and also by the name "Hero", or "the Collector" in the film version) comes to contemporary Ukraine to look for a woman named Augustine, who saved his grandfather in the war. The novel was criticized for omitting numerous historical details and distorting history by a reviewer from Ukraine published by The Prague Post online.[7]

Notes

  1. Jagiellonian Digital Library (2016) [1936]. "Wołyński Dziennik Wojewódzki". 1; 96 pages. Łuck, Urząd Wojewódzki Wołyński. Pos. 345 at page 63 in DjVu reader. Digital copy identifier: NDIGCZAS003514 (public domain). Cite journal requires |journal= (help) See also: Strony o Wołyniu (2008). "Zofjówka". Town description in the Polish language, with location map, statistical data, and a short list of prominent individuals. Wolyn.ovh.org.
  2. Eleazar Barco (Bork); Samuel Sokolow (22 April 1999). "Trochinbrod - Zofiowka". Gary Sokolow website. Translated from Hebrew by Karen Engel. Retrieved 1 March 2017.
  3. The Heavens Are Empty: Discovering the Lost Town of Trochenbrod by Avrom Bendavid-Val. A Lost History, official website. Internet Archive.
  4. "Ukrainian National Republic". www.encyclopediaofukraine.com. Retrieved 2020-04-19.
  5. "Western Ukrainian National Republic". www.encyclopediaofukraine.com. Retrieved 2020-04-19.
  6. Zamoyski, Adam (2008). Warsaw 1920: Lenin's Failed Conquest of Europe. Harper Collins. ISBN 0007225520.
  7. Ivan Katchanovski (7 October 2004). "Not Everything Is Illuminated". The Prague Post. Archived from the original on 28 March 2014. Retrieved 24 December 2014 via Internet Archive.CS1 maint: BOT: original-url status unknown (link)
  8. Beit Tal (2010). "Zofiówka". POLIN Museum of the History of Polish Jews. Archived from the original on 30 December 2014. Retrieved 25 December 2014.
  9. Beit Tal (2014). "Truchenbrod – Lozisht". The Nahum Goldmann Museum of the Jewish Diaspora. Archived from the original on 2014-08-10 via Internet Archive.
gollark: I try and minimize my framework exposure via methods.
gollark: It *is* somewhat apioformic.
gollark: No, ALL is to be machine-readable.
gollark: Or, well, some markdownish thing which is more parseable.
gollark: Markdown email is superior.

References

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.