Shreeman Gambhir

"Rastriya Gaan" (Nepali: राष्ट्रिय गान्, romanized: Rāṣṭriya Gān) was the national anthem of the Kingdom of Nepal[1] until 19 May 2006, when the country's monarchy was abolished. In English, it may be glossed as "May Glory Crown You, Courageous Sovereign" or "May Glory Crown Our Illustrious Sovereign".

Shreeman Gambhir
English: May Glory Crown You, Courageous Sovereign

Former national anthem of  Nepal
LyricsChakrapani Chalise, 1924
MusicBakhat Bahadur Budhapirthi, 1899
Adopted1962
Relinquished2006
Succeeded bySayaun Thunga Phulka
Audio sample
"Rastriya Gaan" (instrumental)
  • file
  • help

History

The music was composed by Bakhat Bahadur Budhapirthi (grandfather of musician Louis Banks) in 1899, and the lyrics were written by Chakrapani Chalise in 1924.[2][3] It was adopted as the country's national anthem in 1962, as a homage to the Nepalese sovereign.

The song originally had two stanzas, but the Nepalese government dropped the second stanza upon adopting the song as the national anthem. The stanza that was retained honoured the king.[4]

Replacement

Following the 2006 democracy movement in Nepal, "Rastriya Gaan" was discontinued by order of the interim legislature of Nepal in August 2007, after it was seen as merely glorifying the monarchy instead of representing the nation as a whole. It was then replaced by the current national anthem, "Sayaun Thunga Phulka".

Full Version (with second verse)

The second verse of the song largely remained unknown to most people. On 10 January 2019, a YouTube channel, Classic Reignite, released a re-recorded and rendered version of the anthem with its second verse. The first four bar of the song features regal orchestral introduction which is soon followed by choir singing.

Lyrics

Official lyrics

Nepalese Text
श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा फैलियोस, पुकारौंँ जय प्रेमले
हामी नेपाली साराले
Latin Transcription
Śri mān gambhira nepāli
prachanda pratāpi bhupati
Śri pānch sarkār mahārājādhirājako sadā rahos unati
Rākhun cirāyu īśalē
Prajā phailiyōs, pukāraũ jaya prēmalē
Hāmī nēpālī sārālē
English translation
May glory crown you, courageous Sovereign,
You, the gallant Nepalese,
Shri Pānch Māhārājādhirāja, our glorious ruler,
May he live for many years to come,
And may the number of his subjects increase,
Let every Nepalese sing this with joy.

Second stanza

When officially adopted, the government of Nepal dropped the second stanza of the song.[4][5]

Nepalese Text
बैरी सरु हराउन्, शान्त होउन् सबै बिघ्न ब्यथा,
गाउन् सारा दुनियाँले सहर्ष नाथको सुकीर्ति-कथा;
राखौं कमान,भारी-वीरताले,नेपालीमाथि सधैं नाथको,
श्री होस् ठुलो हामी गोर्खालीको
Latin Transcription
Bairī saru harā'un, śānta huna sabai bighna byathā
Gā'un sārā duniyā̃lē saharṣa nāthakō sukiṛtī kathā
Rākhaũ kamān bhārī vīratālē nēpālīmāthi sadhaĩ nāthakō
Śhree hōs ṭhulō hāmī gōrkhālīkō
English translation
Let all enemies disappear, upheavals and unrest calm down.
Let the whole world sing in rejoice the glorious story of the lord.
Let the lord’s bow ladened with bravery, act as an armor to protect the Nepalese forever.
Victory to thee, the supreme ruler or Gorkhali.
gollark: Is there an error message or what?
gollark: really? why not?
gollark: Cool.
gollark: https://osmarks.tk/lorem/
gollark: All the documentation in the file is wrong, though.

References

  1. "Nepal's New and Old Nepali National Anthem". FAQs. NepalVista.
  2. "The New Nepali National Anthem". Love Nepal Blog. Blogspot.
  3. "Radio Nepal 1967". INTERVAL SIGNALS.
  4. "Nepal (1962-2006)". National anthems N-O. nationalanthems.info. Retrieved 17 July 2012.
  5. "Rastriya Gaan..." Talking Point - Khulla Mancha. Worldwide Nepalese Students' Organisation. Retrieved 17 July 2012.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.