Lombardic language
Lombardic or Langobardic is an extinct West Germanic language that was spoken by the Lombards (Langobardi), the Germanic people who settled in Italy in the sixth century. It was already rapidly declining by the seventh century because the invaders quickly adopted the Latin vernacular spoken by the local Roman population. Lombardic may have been in use in scattered areas until as late as c. 1000 AD. A number of place names in the Lombardy Region in Northern Italy and items of Lombard vocabulary derive from Lombardic. Some linguists have argued that the modern Cimbrian and Mocheno varieties in Northeast Italy, usually classified as Bavarian, are in fact surviving Lombard remnants.[1] This could, in turn, indicate that Lombardic was itself a Bavarian dialect.
Lombardic | |
---|---|
Langobardic | |
Region | Pannonia and Italy |
Extinct | 11th century |
Runic script, later shifted to Latin script | |
Language codes | |
ISO 639-3 | lng |
lng | |
Glottolog | None |
Overview
Lombardic is preserved only fragmentarily, the main evidence being individual words used in Latin texts. For example, the Edict of Rothari of 643, the earliest Lombard legal code, is written in Latin, with only individual legal terms given in Lombardic. The many Lombard personal names preserved in Latin deeds from the Kingdom of the Lombards also provide evidence of the language.
In the absence of Lombardic texts, it is not possible to draw any conclusions about its morphology and syntax. The genetic classification is necessarily based entirely on phonology. Because there is evidence that Lombardic participated in, and indeed shows some of the earliest evidence for, the High German consonant shift, it is classified as an Elbe Germanic or Upper German dialect. The Historia Langobardorum of Paulus Diaconus mentions a duke Zaban of 574, showing /t/ shifted to /ts/. The term stolesazo (ablative)[2] (the second element is cognate with English seat) in the Edictum Rothari shows the same shift. Many names in the Lombard royal families show shifted consonants, particularly /b/ > /p/ in the following name components:
- -bert > -pert: Aripert, Godepert
- -berg > -perg: Gundperga (daughter of King Agilulf)
- -brand > -prand: Ansprand, Liutprand
This sound change left two different sets of names in the Italian language: palco (< Lombardic palk, "beam") vs. balcone (< longobard balk, "wood platform"); panca (< Lombardic panka) vs. banca (Lombardic banka, "bench").[3]
Numerous words in the Lombard language have been derived from Lombardic. A few examples include bicer (< Lombardic bikar, "glass"), scossà (< skauz, "apron"), busècca (< butze, "tripe") and biott (< blauths, "nude").
Formerly, Lombardic was classified as Ingaevonian (North Sea Germanic) or as Eastern Germanic, but these classifications are considered obsolete.[4] The classification of Lombardic within the Germanic languages may be complicated by issues of orthography. According to Hutterer (1999) it is close to Old Saxon. Tacitus counts them among the Suebi. Paulus Diaconus (8th century) and the Codex Gothanus (9th century) wrote that the Lombards were ultimately of Scandinavian origin, having settled at the Elbe before entering Italy.
Lombardic fragments are preserved in runic inscriptions, in Latinized forms, and in transcriptions influenced by Old High German orthography. This Lombardic alphabet, as commonly transcribed, consists of the following graphemes:[5]
The qu represents a [kw] sound. The ʒ is [s], e.g. skauʒ [skaus] "womb". The z is [ts]. h is [h] word-initially, and [x] elsewhere.
Among the primary source texts are short inscriptions in the Elder Futhark, among them the "bronze capsule of Schretzheim" (c. 600):
- On the lid: arogisd
- On the bottom: alaguþleuba : dedun
- (Translation: "Arogisl/-gast. Alaguth (and) Leuba made (it)"[6])
And also the two fibulae of Bezenye, Hungary (mid 6th century):
- Fibula A: godahid unj[a]
- Fibula B: (k?)arsiboda segun
- (Translation: "To Godahi(l)d, (with) sympathy (?), Arsiboda's bless"[7])
There are a number of Latin texts that include Lombardic names, and Lombardic legal texts contain terms taken from the legal vocabulary of the vernacular, including:
- Origo gentis Langobardorum
- Paulus Diaconus, Historia Langobardorum
- Historia Langobardorum codicis Gothani
- Edictum Rothari
In 2006, Emilia Denčeva argued that the inscription of the Pernik sword may be Lombardic.[8]
Notes
- Bruno Schweizer: Die Herkunft der Zimbern. In: Die Nachbarn. Jahrbuch für vergleichende Volkskunde 1, 1948, ISSN 0547-096X, pp. 111–129; Alfonso Bellotto: Il cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino I. In: Vita di Giazza e di Roana 17-18, 1974, pp. 7–19; id.: Il cimbro e la tradizione longobarda nel vicentino II. In: Vita di Giazza e di Roana 19-20, 1974, pp. 49–59; Ermenegildo Bidese: Die Zimbern und ihre Sprache: Geographische, historische und sprachwissenschaftlich relevante Aspekte. In: Thomas Stolz (ed.): Kolloquium über Alte Sprachen und Sprachstufen. Beiträge zum Bremer Kolloquium über „Alte Sprachen und Sprachstufen“. (= Diversitas Linguarum, Volume 8). Verlag Brockmeyer, Bochum 2004, ISBN 3-8196-0664-5, pp. 3–42 (Website of Ermenegildo Bidese Archived 2010-06-18 at the Wayback Machine).
- Edictus rothari, cap. 150: "[…] districtus ab stolesazo."
- Giacomo Devoto: Dizionario etimologico.
- Federico Albano Leoni (1991). "Langobardisch". Lexikon des Mittelalters, V: Hiera-Mittel bis Lukanien (in German). Stuttgart and Weimar: J. B. Metzler. col. 1698–1699. ISBN 3-7608-8905-0.
- Hutterer 1999, p. 339.
- J. H. Looijenga, Runes Around The North Sea And On The Continent Ad 150-700, PhD diss. Groningen 1997, p. 158 (Download PDF).
- J. H. Looijenga, Runes Around The North Sea And On The Continent Ad 150-700, PhD diss. Groningen 1997, p. 134 (Download PDF). Archived 2011-07-16 at the Wayback Machine
- Dentschewa 2006.
References
- Bach, Adolf (1965). Geschichte der deutschen Sprache (8th ed.). Heidelberg: Quelle & Meyer.CS1 maint: ref=harv (link)
- Bruckner, Wilhelm (1896). Die Sprache der Langobarden. Strassburg: Trübner.CS1 maint: ref=harv (link)
- Dentschewa, Emilia (2006). "Langobardische (?) Inschrift auf einem Schwert aus dem 8. Jahrhundert in bulgarischem Boden" (PDF). Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 128: 1–11. doi:10.1515/BGSL.2006.1. Archived from the original (PDF) on 2011-02-06.CS1 maint: ref=harv (link)
- Hutterer, Claus Jürgen (1999). "Langobardisch". Die Germanischen Sprachen. Wiesbaden: Albus. pp. 336–341. ISBN 3-928127-57-8.CS1 maint: ref=harv (link)
- Maurer, Friedrich (1952). Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanische und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde (3rd ed.). Bern, Munich: Francke. pp. 115–121.CS1 maint: ref=harv (link)
- Meyer, Wilhelm (1877). Sprache und Sprachdenkmäler der Langobarden. Paderborn: Ferdinand Schöningh.CS1 maint: ref=harv (link)
- Onesti, Nicoletta Francovich (2000). Vestigia longobarde in Italia (468-774). Lessico e antroponimia (2 ed.). Rome: Artemide. ISBN 9788886291347.CS1 maint: ref=harv (link)
- Wallace-Hadrill, J. M. (1996). "Italy and the Lombards". The Barbarian West 400-1100 (3rd revised ed.). London: Hutchinson. pp. 43–63. ISBN 0631202927.CS1 maint: ref=harv (link)