Belgranodeutsch

Belgranodeutsch or Belgrano-Deutsch is a macaronic mixture of German and Spanish spoken in Buenos Aires, specifically in the neighborhood of Belgrano.[1]

It was spoken by the German community living in both Belgrano "R" (residential) and Belgrano "C" (commercial). There were two main schools in the neighborhood, the Goethe Schule and the Pestalozzi Schule. Around the Second World War there was a certain division of political and religious origin between the two schools.

Belgranodeutsch still survives today and can be compared to "Spanglish," a blend of Mexican Spanish and American English spoken in the United States.

Examples

  • Leihst du mir mal deine goma? (Can I borrow your eraser / rubber?)
  • Traducierst du das mal? (Could you translate this?)
  • Das ist ein asco. (That is disgusting)
  • Lechen (to milk) - from German melken and Spanish leche (milk)[2]

Notes

  1. Vecoli, Rudolph J.; Judy Galens; Anna Jean Sheets; Robyn V. Young (1995). Gale Encyclopedia of Multicultural America. Gale Research. ISBN 0-8103-9164-3.
  2. Rodriguez, Julio. "Argentinean Americans". Multicultural America. everyculture.com.
gollark: You could make a watch work anywhere on the Earth's surface.
gollark: I mean, you could do *some* of that.
gollark: <@382169220693360641> Antidisestablishmentarianism.
gollark: No.
gollark: [yn][eo]s?

References

  • Schirp, Kerstin E. (2001). Die Wochenzeitung "Semanario Israelita": Sprachrohr der Deutsch-jüdischen Emigranten in Argentinien. Berlin-Hamburg-Münster: LIT Verlag. p. 76. ISBN 3-8258-5678-X.
  • Thierfelder, Franz; Judy Galens; Anna Jean Sheets; Robyn V. Young (1956). Die deutsche Sprache im Ausland: Bd. 1-2. Decker. p. 203.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.