Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra

The Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra is one of the two Indian Mahayana sutras that describe Sukhavati, the pure land of Amitābha. This text is highly influential in East Asian Buddhism, including China, Korea, Japan, and Vietnam. This text is revered by the Jōdo Shinshū, one of Japan's largest Buddhist congregations.

Lord Buddha statue in Japan
Japanese sutra book open to the Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra

The original Sanskrit versions of the Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra and Longer Sukhāvatīvyūha Sūtra were translated into English by Luis Gomez in The Land of Bliss.

History

The Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra was translated from Sanskrit into Classical Chinese by Tripiṭaka master Kumārajīva in 402, but may have existed in India as early as the year 100 in a Prakrit.[1]

Content

The bulk of the Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra, considerably shorter than other Pure Land sutras, consists of a discourse which Gautama Buddha gave at Jetavana in Śrāvastī to his disciple Śāriputra. The talk concerned the wondrous adornments that await the righteous in the western pure land of Sukhāvatī as well as the beings that reside there, including the buddha Amitābha. The text also describes what one must do to be reborn there.

English Translations

  • Gomez, Luis, trans. (1996), The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhavativyuha Sutras, Honolulu: University of Hawaii Press
gollark: ^
gollark: Yes, and the rest is overly verbose term calls for mostly no reason.
gollark: And the code was copy-pasted from a forum post I linked them to on SC.
gollark: What is hard to understand about that?
gollark: Indentation. Or else.

See also

References

  1. Thích 2003, pp. 11-12.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.