Hungarian dzs

Dzs is the eighth letter, and only trigraph, of the Hungarian alphabet. Its name is pronounced [dʒeː], and represents the sounds [d͡ʒ] and [dː͡ʒ].

Length

In several words, it is pronounced long, e.g.

  • menedzser, bridzs, bridzsel, maharadzsa, lodzsa, rádzsa, hodzsa, dodzsem, tádzsik, Tádzsikisztán, Kudzsiri-havasok (meaning "manager, bridge [game], to play bridge, maharaja, loggia, rajah, hodja, bumper cars (dodgem), Tajik, Tajikistan, Sebeş or Şureanu Mountains", respectively)

in other ones, short, e.g.

  • tinédzser, büdzsé, Fudzsi (meaning "teenager, budget, Mount Fuji", respectively)

It is short without exception:

  • next to another consonant: lándzsa, findzsa, nindzsa, bendzsó, bandzsa, halandzsa, halandzsázik, mandzsetta, Kilimandzsáró, Azerbajdzsán, Mandzsúria (meaning "lance (Italian: lancia), cup (Turkish: fincan), ninja, banjo, cross-eyed, gibberish, [talks] gibberish, cufflink (German: Manschette), Kilimanjaro, Azerbaijan, Manchuria", respectively)
  • and at the beginning of the word: dzsóker, dzsungel, dzsem, dzsip, dzsida, dzsihád, dzsigg, dzsigoló, dzseki, dzsentri, dzsámi, dzsembori, dzsessz, dzsinn, dzsogging, dzsömper, dzsörzé, dzsunka, dzsuva, dzsúsz, dzsumbuj, dzsúdó, dzsúdzsicu (both are short), Dzsenifer, Dzsesszika, Dzsibuti, Dzsószer, Dzsingisz, Dzsungária, Dzsaváharlál, Dzsaipur (meaning "joker, jungle, jam, Jeep, spear, Jihad, jig, gigolo, jacket, gentry, mosque (Arabic: جامع jami), jamboree, jazz, djinn, jogging, jumper, jersey, junk (Asian ship), dirt, juice, disorder, judo, ju-jitsu, Jennifer, Jessica, Djibouti, Djoser, Genghis, Dzungaria, Jawaharlal, Jaipur", respectively)

It is not usually doubled even when it is pronounced long, except when a word with this sound has an assimilated suffix: bridzs + dzsel: briddzsel (with the bridge game).

Usage

Usage of this letter is similar to in Slovak or Czech. In Hungarian, even though these three characters are put together to make a different sound, they are considered one letter, and even acronyms keep the letter intact. As one can see from the examples above and below, it is almost exclusively used in foreign loanwords, to represent the voiced postalveolar affricate (j/soft g in English).

Examples

The following are Hungarian loanwords (mostly taken from English) using the trigraph dzs:

  • nindzsa = ninja
  • dzsem = jam
  • dzsip = jeep
  • bendzsó = banjo
  • dzsungel = jungle
  • dzsessz = jazz
  • lándzsa = spear
gollark: I would add this to my memes folder but it is beyond the ability of my mind to pick a filename for it.
gollark: The blue things are apparently apiocryohazards.
gollark: I mean, in practice, have they ended up... actually neutralizing terrorist groups?
gollark: Do they *work*, though?
gollark: Although that would, er, possibly be worse?

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.