Textual variants in the Gospel of Matthew

Textual variants in the Gospel of Matthew are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Beginning of the Gospel of Matthew in Minuscule 447
Beginning of the Gospel of Matthew in Minuscule 448

Origen, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the New Testament. He declared his preferences among variant readings. For example, in Matthew 27:16–17, he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (In Matt. Comm. ser. 121). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) see Matthew 8:28).

Most of the variations are not significant and some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of dittography). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus[1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."[2] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.[3]

The critical editions of the Gospel of Matthew are based on all available papyri: Papyrus 1, Papyrus 19, Papyrus 21, Papyrus 25, Papyrus 35, Papyrus 37, Papyrus 44, Papyrus 45, Papyrus 53, Papyrus 62, Papyrus 64, Papyrus 70, Papyrus 71, Papyrus 77, Papyrus 86, and on the following uncials: 01, 02, 03, 04, 05, 019, 032, 035, 038, 058, 064, 067, 071, 073, 074, 078, 084, 085, 087, 089, 090, 092a, 094, 0104, 0106, 0107, 0118, 0119, 0128, 0135, 0136, 0137, 0138, 0148, 0160, 0161, 0164, 0170, 0171, 0197, 0200, 0204, 0231, 0234, 0237, 0242, 0249, 0255, 0271, 0275.[4]

Legend

A guide to the symbols used in the body of this article.

Notable manuscripts

Matthew 1

Papyrus 1 with text Matthew 1:1-9; in 1,3 it has a variant Ζαρε against Ζαρα

Matthew 1:3

Ζαρε — 1 B mae-1
Ζαρα — rell (i.e., all other extant manuscripts)

Matthew 1:5

Βοοζ — L (W) f1 f13 Byz
Βοος — C 33 g1

Matthew 1:6

Δαυιδ δε ο βασιλευς (Also David the king) — C K L W Δ Π 33 157 892 1071 𝔐/Byz itmss vg syrh geo
Δαυιδ δε (Also David) — 1 א B Γ ƒ1 ƒ13 579 700 itg1,k vgmss syrs,c,p cop arm Didymus

Matthew 1:9

Αχαζ — B L W Θ ƒ1 ƒ13 Byz
Αχας — א C g1

Matthew 1:11

τον Ιωακιμ, Ιωακιμ δε εγεννησεν — M U Θ Σ ƒ1 33 258 478 661 954 1216 1230 1354 1604 Lectionary 54 syrh geo
omitted by majority

Matthew 1:12-13

γεννα – Β
εγεννησεν (begot) – א

Matthew 1:16

τον ανδρα Μαριας, εξ ης εγεννηθη Ιησους ο λεγομενος Χριστος – 1 א Β C K L P W (Δ omit τον) Π (ƒ1 omit Ιησους) 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174, Byz, Lect, 76, 211, vg
ω μνηστευθεισα παρθενος Μαριαμ εγεννησεν Ιησουν τον λεγομενον Χριστον – Θ ƒ13

Matthew 1:16

Ιησους (Jesus) – omitted by ƒ1

Matthew 1:18

Ιησου (Jesus) — W
Χριστου (Christ) – 71 Latt syrs,c Diatessaronsyr Theophilus Irenaeuslat Chromatius Jeromept Augustine
Χριστου Ιησου (Christ Jesus) – B Origenpt Jeromept
Ιησου Χριστου (Jesus Christ) — rell (1 א C E K L P Z Δ Θ Π Σ ƒ1 ƒ13, most minuscules, Byz, Lect, syrp,h,pal cop arm (eth) geo slav Diatessaronarm Irenaeusgr Origenpt Eusebius Epiphanius Chrysostom)

Matthew 1:21

τεξεται δε σοι υιον (Then she will bring forth to you a son) – syrs,c
τεξεται δε υιον (Then she will bring forth a son) – rell

Matthew 1:21

αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (for he will save the world) — syrc
αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (for he will save his people) — rell

Matthew 1:22

δια Ησαιου του προφητου (through Isaiah the prophet) – D 269 954 ita,b,c,d vgmss syrs,h,pal copsams arm Diatessaronsyr Irenaeuslat
δια στοματος Ησαιου του προφητου (through the mouth of Isaiah the prophet) – syrc
δια του προφητου (through the prophet) – rell

Matthew 1:23

καλεσεις το ονομα (yousg will call his name) – D*,2 itd(c),ff1 copbomss Origen Eusebius
καλεσει το ονομα (he will call his name) – itd*
καλεσουσιν το ονομα (they will call his name) – rell

Matthew 1:24

ἐγερθεὶς (woke) – א B C* Z 071 ƒ1
διεγερθεὶς (was awakened) – C3 D L W 087 ƒ13 33 𝔐/Byz

Matthew 1:25

ουκ εγινωσκεν αυτην εως ου (was not knowing her until which [time]) – omitted by itk syrs

Matthew 1:25

υιον (a son) – א B Zvid 071vid ƒ1 ƒ13pt 33 1192 itb,c,g1,k syrc,palmss mae-1 geo Ambrose Chromatius
αυτω υιον (to him a son) – syrs
τον υιον (the son) – copbo
υιον αυτης (her son) – 1182 copsa
τον υιον τον πρωτοτοκον (the firstborn son) — D* L itd,q
τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον (her firstborn son) — rell

Matthew 2

Matthew 2:3

πασα (everyone) — omitted by D

Matthew 2:4

παρ' αυτων (close to them) — omitted by D Γ

Matthew 2:5

per Esiam prophetam dicentum (through Isaiah the prophet who related) — ita
δια του προφητου Μιχαιου (through the prophet Micah) — 4 copboms
δια του προφητου (through the prophet) – rell

Matthew 2:9

επανω (over) — omitted by syrs Origen

Matthew 2:9

του παιδιου (of the child) — D it
ου ην το παιδιον (where the child was) — rell

Matthew 2:11

ευρον (they found) — 2c, 474, itaur,b,c,ff1,g1 vg
ειδον (they saw) — rell

Matthew 2:11

τας πηρας (their bag) — Epiphanius
τους θησαυρους (their treasures) — rell

Matthew 2:12

εις την χωραν αυτων (into their country) – Β
εις την εαυτων χωραν (into their own country) – א f1 157 a b g1 vg cop

Matthew 2:13

κατ οναρ εφανη – Β 372 copsa
φαινεται κατ οναρ (appeared in a dream) – א

Matthew 2:15

του στοματος Ησαιου του προφητου (the mouth of Isaiah the prophet) — syrs
του προφητου (the prophet) — rell

Matthew 2:17

ρηθεν υπο Κυριου δια Ιερεμιου (spoken by the LORD through Jeremiah) — D itaur

Matthew 2:18

κλαυθμὸς (weeping) — א, B, Z, Z, 0250, ƒ1, 22 279 372 1491 2211 lat syrp,pal copsa,mae eth Justin Hilary Jerome Augustine Hesychius
θρηνος (lamentation) — copbo
θρῆνος καὶ κλαυθμός (lamentation and weeping) — C D E K L W Δ Π Σ 0233 ƒ13, most minuscules 𝔐/Byz, 70, 150, 185, 1761, it(d) syrs,c,h arm eth geo slav Origen Proclus

Matthew 2:18

βρυγμος (gnashing) — Z
οδυρμος (wailing) — rell

Matthew 2:21

ηλθεν (came) – D L W 0233 0250 ƒ1 ƒ13 33 coppt 𝔐
εισηλθεν (entered) – א B C coppt
επανηλθεν (was returning) – coppt Eusebius

Matthew 3

Matthew 3:3

φωνη βοωντος εν τη ερημω (A voice shouting in the wild) – omitted by syrs

Matthew 3:3

ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου (Make his paths straight) – omitted by itk syrs

Matthew 3:3 (see Isaiah 40:3)

του Θεου ημων (of our God) – itb syrc Irenaeus
omitted (see previous variant) – itk syrs
αυτου – rell

Matthew 3:5

παιδια Ιεροσολυμα (the children of Jerusalem) – syrs,c
τα Ιεροσολυμα (the Jerusalemites) – 157 1071c
πασα Ιεροσολυμα (all Jerusalem) – 517 892 1424
πασα η Ιεροσολυμα (all of Jerusalem) – ƒ1 22 1365 ita,k,l vgms arm Origen
Ιεροσολυμα (Jerusalem) – rell

Matthew 3:6

εις τον Ιορδανην (into the Jordan) – 983 1689
εν τω Ιορδανη (in the Jordan) – C3 D K L Π ƒ13 28 700 892 𝔐 lat mae-1
εν τω Ιορδανη ποταμω (in the Jordan River) – א B C* M S W Δ 0233 ƒ1 22 33 157 346 579 1424 itq syr cop arm Origen
Sinaiticus, Matthew 3:7-4:19
Matt 3:10-12 from Papyrus 101

Matthew 3:9

εν εαυτοις (in yourselves) – omitted by itmss syrs Chrysostom

Matthew 3:11

οπισω μου (behind me) – omitted by 101 ita,d copsamss Cyprian

Matthew 3:11

και πυρι (and fire) – omitted by E S V Ω 2 28 517 579 1424 𝔐 syrpal

Matthew 3:14

Ιωαννης (John) – omitted by א* B 𝑙1043 copsa Eusebius

Matthew 3:15

τοτε αφιησιν αυτον βαπτισθηναι (Then he permitted him to be baptized.) — syrs,c
[τοτε αφιησιν αυτον] et cum baptizaretur lumen ingens circum fulsit de aqua, ita ut timerent omnes qui advenerant (Then he permitted him. And when he should be baptized, a prodigious light shone about from (down upon?) the water, so that all they who had come would fear.) — ita
[τοτε αφιησιν αυτον] et cum baptizaretur Iesus lumen magnum fulgebat de aqua, ita ut timerant omnes qui congregati erant (Then he permitted him. And when Jesus should be baptized, a great light was shining from (down upon?) the water, so that all they who were gathered together would fear.) — itg1
και πυρ ανηφθη εν τω Ιορδανη (And fire was kindled in the Jordan.) — Justin Martyr
...the light that appeared on the water [of the Jordan]...DiatessaronTatian (per Ephrem)
και ευθυς περιελαμψε τον τοπον φως μεγα (And immediately a great light illuminated that place) — GospelHeb (per Epiphanius)[5]
τοτε αφιησιν αυτον (Then he permitted him.) — rell

Matthew 3:17

λεγουσα προς αυτον Συ ει ο υιος μου (saying to him, "You are my son") – D ita,d syrs,c,pal Irenaeus
λεγουσα Ουτος εστιν ο υιος μου (saying, "This is my son") – rell

Matthew 4

Matthew 4:2

και νυκτας τεσσερακοντα (and forty nights) – omitted by ƒ1 syrc Irenaeus

Matthew 4:4

εκπορευομενω δια στοματος (going out through the mouth) – omitted by D ita,b,d,g1 Clement Tertullian Augustine

Matthew 4:6

βαλε σεαυτον εντευθεν κατω (Throw yourself down from here) – C* Θ syrs copbo
βαλε σεαυτον κατω (Throw yourself down) – rell

Matthew 4:8

δικνυει (showed) – א
δεικνυσιν (showed) – Β
εδειξεν (showed) – D 372

Matthew 4:10

υπαγε (Go away!) – א B C*vid K P S V W Δ Σ 0233 ƒ1 ƒ13 22 372 565 579* 700 892* 1079 1546 2680 2737 𝑙253 itf,k,l(c) vgmss syrp,h,pal copmss geomss slavmss Diatessaronarm Ignatius Irenaeuspt Tertullian Origen Hilary Chromatius Basil Jerome
vade retro (Go behind!) – ita, aur, c, ff1, g1 vgmss Irenaeusarm
υπαγε οπισω μου (Get behind me!) – C2 D E L Z 28 33 118supp 157 180 205 209 597c 892c 1006 1009 1010 1071 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1582c 1646 2148 2174 𝔐 𝑙76 itb,d,h,l* vgms syrc copmss arm eth geomss slavmss Diatessaronsyr Justin Liber Graduum Athanasius Asterius Ephraem (Ambrose) Chrysostom (Augustine) Nestoriusmss
υπαγε οπισω σου (Get behind you or Get you behind) – syrs

Matthew 4:12

ο Ιησους (Jesus) – omitted by א B C*vid D Z 33 700 1010 1241 itff1,k syrs cop Origen

Matthew 4:13

παραθαλασσαν (by the sea) – א W
παραθαλασσιαν (by the sea) – B
παραθαλασσιον (by the sea) – D 372

Matthew 4:17

μετανοειτε (Repent!) – omitted by itk syrs,c (Justin) Clement Origenmss (Eusebius)

Matthew 4:18

Παραγων (while passing) – D it syrs Eusebius
Περιπατων (while walking) – rell

Matthew 4:18

τον λεγομενον Πετρον (who is called Peter) – omitted by syrs

Matthew 4:21-22

Both verses omitted – W 33

Matthew 4:23

ο Ιησους (Jesus) – omitted by B 𝑙20 𝑙1043 it(k) syrc copsa,mae-1

Matthew 4:23

εν τη Γαλιλαια (in Galilee) – א
εν ολη τη Γαλιλαια (in all Galilee) – B C 157 cop syr eth
ολην την γαλιλαιαν (all Galilee) – D

4:23b

διδασκων αυτοις – א
διδασκων – Β

Matthew 4:24

πασαν την Συριαν (whole of Syria) – א 157
ολην την Συριαν (all Syria) – Β

Matthew 4:24

Και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την Συριαν (And the report of him went forth into all of Syria) – omitted by syrs

Matthew 4:24

δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους (those being possessed by demons, and those being moonstruck, and the paralytics) – omitted by syrs

Matthew 4:24

και παντας εθεραπευσεν (and he tended to all) – D it syrs,c
text omitted – it(k)
και εθεραπευσεν αυτους (and he tended to them) – rell

Matthew 5

Matthew 5:4-5

Verses appear in reverse order (5-4) – D 17 33 130 ita,aur,c,d,ff1,g1,h,k,l vg syrc copboms Diatessaron Clement Origen Eusebius Apostolic Canons Aphraates Hilary Ephraem Basil Gregory Ambrose Chrysostompt Jerome Augustine Theodoretpt

Matthew 5:9

οτι υιοι – א C D 13-124-556
οτι αυτοι υιοι – B

Matthew 5:10

ενεκα – B
ενεκεν –א

Matthew 5:11

οταν οι ανθρωποι (whenever other men) – 0133 itaur*,(g1),(q) syrs,c
οταν (whenever) – rell

Matthew 5:11

ρημα (statement) – omitted by א B D 𝑙1043 lat syr(s),c cop Tertullian

Matthew 5:11

ψευδομενοι (while lying i.e. falsely) – omitted by D itb,c,d,g1,h,k syrs Tertullian Origenpt Eusebius Hilary Lucifer Ambrose Chromatiuspt Augustinept Speculum

Matthew 5:11

ενεκεν του ονοματος μου (for the sake of my name) – syrs,c
ενεκεν δικαιοσυνης (for the sake of righteousness) – D itmss
ενεκεν εμου (for my sake) – rell

Matthew 5:12

τους προ υμων (who were before you) – omitted by syrs

Matthew 5:18

παρελθη απο του νομου και των προφητων (pass away from the Law and the Prophets) – Θ Σ ƒ13 565 1071 syrpalmss arm Irenaeuslat
παρελθη απο του νομου (pass away from the Law) – rell

Matthew 5:18

εως παντα – B 106
εως αν παντα –א

Matthew 5:19

ος δ’ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων (but whoever should do them and should teach them, the same will be called great in the kingdom of the heavens) – omitted by א* D W itd copboms

Matthew 5:20

Verse omitted – D itd vgms
Sinaiticus, Matthew 5:22-6:4

Matthew 5:22

ραχα – א* D W
ρακα – Β

Matthew 5:22

οργιζομενος τω αδελφω αυτου (angry at his brother) – 64 א* B Ω 372 1292 1424mg 2174vid 2737 itaur vgmss ethmss GospelNaz Ptolemy Justin Clement Tertullianvid Origen Theodore Basil Chromatius Jerome Augustinept Cassian
οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη (angry at his brother without cause) – א2 D E K L W Δ Θ Π Σ 0233 0287 ƒ1 ƒ13, most minuscules, 𝔐 Lect it vgmss syr cop goth arm ethmss geo slav Diatessaron Irenaeus Origenmss Cyprian Eusebius Hilary Lucifer Basil Apostolic Constitutions Chrysostom Augustinept Cyril Jeromemss Speculum Theodoret Theodore of Mopsuestia

Matthew 5:25

ο κριτης (the judge) – 64(vid) א B 0275 ƒ1 ƒ13 372 892 1216 1230 itk syrpal arm eth geomss Carpocrates Irenaeuslat Clement Hilary Chrysostom Augustine
ο κριτης σε παραδωσει (the judge will hand you over) – D
ο κριτης σε παραδω (the judge should hand you over) – K L W Δ Θ Π 0233 22 28 33 565 (700) 1009 1010 1071 1079 1195 1241 1242 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syrc,p,h cop goth geomss Jerome
text omitted – syrs

Matthew 5:27

ερρεθη τοις αρχαιοις (it was told to the ancients) – L Δ Θ 0233 ƒ13 33 579 892 1010 𝔐mss vgmss syrc Irenaeuslat Origenlat Eusebiuspt Cyril
ερρεθη (it was told) – rell

Matthew 5:28

επιθυημσαι – א 236
επιθυμησαι αυτην – Β W
επιθυμησαι αυτης – א M Σ

Matthew 5:28

εαυτου – Β
αυτου – א

Matthew 5:29

απελθη εις γεενναν (should depart into Gehenna) – D 700mg itmss syrs,c copbo,(mae)
βληθη εις γεενναν (should be cast into Gehenna) – rell

Matthew 5:30

Verse omitted – D itd vgms syrs copboms

Matthew 5:30

εις γεενναν απελθη (into Gehenna he should depart) – א B ƒ1 22 33 157 517supp 892 lat syrc copbo,(mae)
βληθησει εις την γεενναν (will be cast into the Gehenna) – L
βληθη εις γεενναν (should be cast into Gehenna) – W Δ Θ 0233 ƒ13 𝔐 itf vgms syrp,h copsa goth Basil

Matthew 5:31

ερρεθη – א* Κ Π syr copbo
ερρεθη δε – B

Matthew 5:32

και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται (and whoever should marry her who has been divorced, they commit adultery) – א(*),c E K (L) W Δ (Θ) Π Σ 0250 ƒ1 ƒ13 22 28 33 157 180 205 565 (579) 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 (1216) 1230 (1241) 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect ith syrh copbo,mae goth arm ethmss Basil Chrysostom
και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται (and the one who should marry her who has been divorced, they commit adultery) – B (828) (𝑙184) 𝑙185 𝑙1579 lat syr copsa (geo) slav Origen
και ος απολελυμενην μοιχαται (and he who ... her who has been divorced, they commit adultery) – 1546
text omitted – D 64 ita,b,d,k Origenmss Zeno Chromatius Augustinept Augustinemss Speculum

Matthew 5:33

τοις αρχαιοις (to the ancients) – omitted by itk syrs Irenaeuslat

Matthew 5:37

εσται – Β Σ 61 68 245 700
εστω – א

Matthew 5:39

εις την δεξιαν σιαγονα – א W Σ 157 892
σιαγονα σου – B D
σου σιαγονα – E

Matthew 5:39

δεξιαν (right) – omitted by D itd,k syrs,c

Matthew 5:41

αγγαρευει – D
αγγαρευσει – B L M S U Π
αγγαρευση – א E G K V Δ Σ
και ος λεγει σοι – syrcur

Matthew 5:42

αιτουντι σοι – א* y
αιτουντι σε – B

Matthew 5:44

ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (bless those who curse you, do good to those who hate you) – D(*),c E K L W Δ Θ Π Σ 047 ƒ13 28 33 118supp 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1185 1195 1216 1241 1242c 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lectmss itc,d,f,h syr(p),h,(pal) mae-1 goth armmss ethmss geomss slav Aphraates (Lucifer) Apostolic Constitutions (Chrysostom) (Speculum)
ευλογειτε τους καταρωμενους υμας (bless those who curse you) – 1071 𝑙866 𝑙871 𝑙1016 copbomss geomss (Athenagoras) Clement Tertullian Eusebiuspt (Theodoret) Cassiodorus
καλως ποιειτε τοις μισουσιν (do good to those hating you) – 1230 1242* lat armmss Eusebiuspt Ambrose Chromatius Jerome Augustine Arsenius
Text omitted – א B ƒ1 22 205 279 660* 1192 2786* itk syrs,c copsa,bomss Codex Schøyen Theophilus Irenaeuslat Origen Cyprian Adamantius Faustus

Matthew 5:44

επηρεαζοντων υμας (insultingly mistreat you) – omitted by א B ƒ1 205 itk syrs,c copsa,bomss ethmss Athenagoras Theophilus Irenaeuslat Tertullian Origen Cyprian (Adamantius) Faustus Lucifer Jeromept Augustine (Speculum)

Matthew 5:45

και βρεχει επι δικαιους και αδικους – B
omit – א

Matthew 5:46

ουχι – B
οmit – א* copbo syrcur

Matthew 5:47

Verse omitted – itk syrs

Matthew 5:47

φιλους (loved ones) – L W Δ Θ 28 33 𝔐 itf,h syrh goth Basil
αδελφους (brethren) – א B D Z ƒ1 ƒ13 22 372 472 892 lat syrc,p cop Cyprian
ασπαζομενους υμας (those who greet you) – 1424

Matthew 5:47

εθνικοι (Gentiles) – א B D Z Δ ƒ1 22 33 174 (205) 279 372 892 1071 1216 1230 1241 1365 1424 2680 2786 lat syrs,c,h,pal cop eth geomss Cyprian (Lucifer) Basil Chromatius Augustine
τελωναι (tax collectors) – E K L W Δ Θ Π Σ ƒ13 28 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1079 1195 1242 1243 1292 1342 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect ith syrp goth geomss slav
τελωναι και οι αμαρτωλοι (tax collectors and the sinful people) – arm

Matthew 6

Matthew 6:1

δικαιοσυνην (your righteousness) – א*,2 B D 0250 ƒ1 372 892 1424* Lat syrs,pal Origen
δοσιν (your giving) – א1 syrc copsamss,bo
δοσεις (your gifts) – Diatessaronsyr
ελεημοσυνην (your alms-giving) – L W Z Δ Θ ƒ13 22 28 33 𝔐 itf,k syrp,h copmae-1 arm goth Clement Origenmss Didymus Basil

Matthew 6:2

αμην αμην (amen, amen) – א 13
αμην (amen) – B

Matthew 6:4

αποδωσει σοι (he will recompense you) – א B D Z ƒ1 ƒ13pt 22 33 205 983 1192 1292 1689 2786 itaur,d,ff1,k vg syrc cop Diatessaronsyr Origen Cyprian Chromatius Jerome Augustine
αποδωσει σοι εν τω φανερω (he will recompense you in the open) – E K L W Δ Θ Π Σ 0250 ƒ13pt 13 28 157 (168) 180 565 579 597 (700) 828 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect ita,b,c,f,g1,h,l,q syrs,p,h,pal arm goth eth geo slav Diatessaronarm Basil Nilus Chrysostom Speculum

Matthew 6:5

Verse omitted – syrs

Matthew 6:6

προσευξαι τω πατρι σου εν τω κρυπτω (pray to your Father in secret) – D ƒ1 ƒ13 700 itmss vgmss syrs,c copbomss
προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω (pray to your Father who is in secret) – rell

Matthew 6:6

αποδωσει σοι (he will recompense you) – א B D Z ƒ1 22 205 1192 2786* itaur,d,ff1,k vg syrs,c,palmss cop Diatessaronsyr Origen Eusebius (Pseudo-Clementine) Hilary Ambrose Chromatius Augustine
αποδωσει σοι εν τω φανερω (he will recompense you in the open) – E G K L W X Δ Θ Π Σ ƒ13 28 33 157 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect ita,b,c,f,g1,h,l,π,q syrp,h,palmss arm goth eth geo slav Diatessaronarm Chrysostom Cyril

Matthew 6:7

υποκριται (hypocrites) – B 1424 syrc copmae
εθνικοι (Gentiles) – rell

Matthew 6:8

ο πατηρ υμων ο ουρανιος (your heavenly father) – 047 28 892mg 1195 1216 1424 1505 syrh eth geomss Basilpt
ο θεος ο πατηρ υμων (your God the Father) – א1 B copsa,mae-1 Origenpt
ο πατηρ ο ουρανιος (the heavenly father) – Origenpt
ο πατηρ ημων (our father) – ƒ1 205 1253 1546 𝑙76 𝑙184 𝑙387 𝑙859 𝑙1074 𝑙1663
ημων ο εν τοις ουρανιος (our one in the heavenly) – 2148
ο πατηρ υμων (your father) – א* D E G K L W Z Δ Θ Π Σ 0170vid ƒ13 22 33 157 180 565 579 597 700 892* 1006 1009 1010 1071 1079 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1646 2174 𝔐 Lectmss latt syrs,c,p,pal copbo,fay arm goth geomss slav Diatessaronsyr Origenpt Basilpt Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine
Text omitted – Codex Schøyen

Matthew 6:8

ανοιξε το στομα (open your mouth) – D ith
αιτησαι αυτον (ask him) – rell

Matthew 6:9

τω ουρανω (the heaven) – copmae Didache
τοις ουρανοις (the heavens) – rell

Matthew 6:11

ελθειν (to come) – copsa
τον επαυριον (of tomorrow) – copbo,mae GospelHeb (per Jerome)
αναγκαιον (necessary) – syrp,h
διαρκης (lasting or continual) – syrc
supersubstantialem (supersubstantial) – vg
cottidianum (quotidian) – it vgmss
επιουσιον (superessential) – rell

Matthew 6:12

την οφειλην (my obligation) – Didache
τα παραπτωμα (our transgressions) – Origen
τα οφειληματα (debts) – rell

Matthew 6:13 (see 1 Chronicles 29:11-13)

οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the kingdom and the power and the glory into the ages. Amen.) – E G K L W Δ Θ Π Σ 0233 ƒ13 22 28 33 180 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect itf,(g1),(q) syr(p),h,pal copbomss arm goth eth geo slav Diatessaronarm Apostolic Constitutions Chrysostom
οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις και η δοξα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the kingdom and the power and the glory of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.) – 157 225 418
οτι σου εστιν η βασιλλεια του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the kingdom of the Father and of the Son and of the Holy Spirit into the ages. Amen.) – 1253
quoniam est tibi virtus in saecula saeculorum (Since to you is the power in the ages of ages) – itk
οτι σου εστιν η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the power and the glory into the ages. Amen.) – copsa,fay (Didache)
οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δοξα εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the kingdom and the glory into the ages. Amen.) – 1342 syrc
οτι σου εστιν η βασιλλεια και η δυναμις εις τους αιωνας. αμην (Because yours is the kingdom and the power into the ages. Amen.) – 𝑙1016
Text omitted – א B D Z 0170 ƒ1 (17) 130 205 372 890 1090c 2701supp 2737 2780* 2786 𝑙547 lat copbomss,mae Diatessaronsyr Acta Thomae Tertullian Origen Cyprian Hilary (Cyril) Caesarius Gregory Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine Cyril Maximus

Matthew 6:14

ο ουρανοις τα παραπτωματα υμων (the heavens your transgressions) – L ƒ13 𝑙844 lat cop Didymus
ο εν τοις ουρανοις (who is in the heavens) – Θ 700 it
ο ουρανιος (the heavenly) – rell

Matthew 6:15

τα παραπτωματα αυτων (their transgressions) – omitted by א D ƒ1 1 22 118 130 205 209 279 372 892* 1357* 1582* 2701supp 2737 2786 lat syrp copbomss,fay,mae-1 Diatessaron Eusebius Augustine

Matthew 6:16

και οταν δε – א syrcur eth
οταν δε – Β

Matthew 6:16

υποκριται – א
οι υποκριται – Β
το προσωπον – 244 א g1 k syrp
τα προσωπα – B
αμην γαρ – א, copbo
αμην – Β

Matthew 6:18a

νηστευων τοις ανθροποις – Β
τοις ανθρωποις νηστευων –א

6:18b

σου – א Δ syrcur
omit – Β

Matthew 6:18

αποδωσει σοι (he will recompense you) – א B D G K L W Θ Π Σ 0250 ƒ1 ƒ13 28 33 180 565 597 700 892 1006 1010 1079 1242 1292 1365 1424 1646 𝔐pt Lectpt itaur,f,ff1,l,q vg syr cop goth armmss Theophilus Euthalius Petrus
αποδωσει υμιν (he will recompense you all) – Ambrose Chromatius Augustine Speculum
αποδωσει υμιν εν τω φανερω (he will recompense you all in the open) – ita,b,c,g1,h,k ethms
αποδωσει σοι εν τω φανερω (he will recompense you in the open) – E Δ 0233 157 205 209 579 1009 1071 1195 1216 1230 1241 1243 1253 1342 1505 1546 2174 𝔐pt Lectpt armmss ethmss geo slav Diatessaronarm Ephraem

Matthew 6:20

και κλεπτουσιν (and steal) – א ƒ1 𝑙844 itmss syrc
Text omitted – W itk
ουδε κλεπτουσιν (nor steal) – rell

Matthew 6:21

εκει εσται η καρδια – B copbo
ουδε κλεπτουσιν – Β syrp

Matthew 6:22

ο οφθαλμος σου – Β
ο οφθαλμος –א

6:22b

εαν ουν – B
εαν –א

Matthew 6:23

εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος – א W 33
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η – B cop it
εαν δε ο οφθαλμος σου η πονηρος – syr

Matthew 6:24

Ουδεις οικετης δυναται (Not one servant is able) — L Δ 1241
Ουδεις δυναται (No one is able) — rell

Matthew 6:25

η τι πιητε (or what youpl should drink) – B W Φ ƒ13 22mg 33 157 205 1230 1342 𝑙547 itaur,c,f,g1,h,m,q copsamss,bo,mae-1 armmss geomss slav Origen (Eusebius) Athanasius Basilpt Evagrius Jeromemss Nilus Marcus Speculum Maximus
και τι πιητε (and what youpl should drink) – E G K (L) N Δ Θ Π Σ 0233 (28) 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 (1071) 1079 1195 1216 1241 1242 1243 1253 1292 1365 1424 1505 1546 1646 (2148) 2174 𝔐 Lect syrp,h goth geomss Basilpt Augustinept
Text omitted – א ƒ1 22* 372 892 1592 ita,b,ff1,k,l vg syrc,pal copsamss,mae-2 armmss ethmss Diatessaronsyr Justin Clement Methodius Origen Adamantius Hilary Athanasius Epiphanius Chrysostom Jerome Augustinept Cyril

6:25b

υμων – B
omit – א b

Matthew 6:27

μεριμνων (worrying) — omitted by 1293 itmss syrc

Matthew 6:28

αυξανουσιν ου κοπιωσιν ουδε νηθουσιν (they are growing; they are not laboring, nor are they spinning) — אc (B) ƒ1 (33) 205 (1071) latt syrp,h,pal cop eth geo slav Hilary Athanasius Chrysostompt Augustine Speculum
αυξανουσιν ου νιθουσιν ουδε κοπιωσιν (they are growing; they are not spinning, nor are they laboring) — Θ syrc
αυξανει ου κοπια ουδε νηθει (it is growing; it is not laboring, nor is it spinning) — E G K L N W Δ Π Σ 0233 0281 ƒ13 28 157 180 565 579 597 700 892 1006 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect goth (arm) Basil Chrysostompt Nilus
ου ξενουσιν ουδε νηθουσιν ουδε κοπιωσιν (they do not card, nor do they spin, nor do they labor) — א*
ου ξαινει ουδε νηθει (it is not carding, nor is it spinning) — P.Oxy.655
αυξανει και ουδε νηθει (it is growing, but it is neither spinning) — 1646
αυξανεν (it is growing) — 1009
Sinaiticus, Matthew 6:32-7:27

Matthew 6:32

ταυτα γαρ παντα – א N Δ Σ f13 157 892
παντα γαρ ταυτα – B
παντα – a b k

6:32b

ο θεος ο πατηρ υμων – א
ο πατηρ υμων – א2 28 237
ο πατηρ υμων ο ουρανιος – B 050

6:32c

χρητε – B
χρηζετε –א

Matthew 6:33

την βασιλειαν (the kingdom) — א B 57 345 440 817 995 1646 it(k),l vgmss cop ethmss Tertullian Cyprian (Eusebius) Aphraates (Gregory) Didymuspt Macarius Augustinept Speculum
την βασιλειαν των ουρανων (the kingdom of the heavens) — 301* 366 373 726 1272* 1590* 𝑙858 Justin Clementpt Ephraempt Chrysostompt
την βασιλειαν του θεου (the kingdom of God) — E G K L N W Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ1 ƒ13 22 28 33 119 157 180 205 245 482 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1392 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect lat syr copmae-1 arm ethmss geo slav Diatessaronsyr Clementpt Serapion (Hilary) Basil Didymuspt Evagrius Chrysostompt Chromatius Jerome Marcus Eremita Augustinept Cyril Theodoret John

Matthew 7

Matthew 7:3

την δε δοκον την εν τω οφθαλμω – א N Σ 235
την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον – Β 050

Matthew 7:4a

λεγεις – א 700 0233
ερεις – Β

7:4b

τω αδελφω σου αδελφε – א
τω αδελφω σου – Β

Matthew 7:8

ανοιγεται – Β
ανοιγησεται –א

Matthew 7:9

η τις – Β Ζ
η τις εστιν –א

Matthew 7:12

παντα οσα – א
παντα ουν – B
παντα δε – copbo

Matthew 7:13

η πυλη (the gate) — omitted by א* 1646 211 ita,b,c,h,k vgmss Clement Hippolytus Origenpt Cyprian Eusebius Didymuspt Augustinept Speculum

Matthew 7:14

η πυλη (the gate) — omitted by 113 182* 482 544 ita,(h),k Diatessaron Clement Tertullian Origenpt Cyprian Eusebius Aphraates Gregory Gregory Jerome Nilus Augustine Hesychius Speculum

Matthew 7:17

καρπους ποιει καλους – Β cop
καλους ποιει καρπους – Δ δ
καρπους καλους ποιει –א

Matthew 7:18

ποιειν – א
ενεγκειν – B

Matthew 7:21

ουρανοις αυτος εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων (in the heavens, he will enter into the kingdom of the heavens) – C(2) W Θ Φ (33) 713 1071 1241 vg syrc Cyprian Theodoret
ουρανοις (in the heavens) – rell

Matthew 7:22

δαιμονια πολλα – א
δαιμονια – B

Matthew 7:22

κυριε κυριε ου τω ονοματι σου εφαγομεν και επιομεν και ου τω σω ονοματι επροφητευσαμεν (Lord, lord, did we not eat and drink in your name? And did we not prophesy in your name?) – syrc Justin (Origen)
κυριε κυριε ου τω σω ονοματι επροφητευσαμεν (Lord, lord, did we not prophesy in your name?) – rell

Matthew 7:23

απ’ εμου παντες (away from me, all of you) – L Θ ƒ13 1424 itb vgmss
απ’ εμου (away from me) – rell

Matthew 7:24

ομοιωθησεται (he will be likened) – א B Z Θ 0281 ƒ(1) ƒ13 33 205 700 892 1071 1241 1365 𝑙844 𝑙866 ita,aur,b,c,ff1,g1,l vg syrp,hmg,palmss copsa,mae arm eth geo Diatessaron Origen Basil Ambrose Didymus Chrysostom Jerome Augustinept Cyril
ομοιωσω αυτον (I will liken him) – C E G K L W X Δ Π Σ 157 180 565 579 597 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itf,h,k,q syrc,h,palms copbo goth slav Cyprian Hilary Lucifer Augustinept Speculum

Matthew 7:25

ελθαν – B
ελθον –א

Matthew 7:27

ελθαν – B
ελθον –א

7:27b

και επνευσαν οι ανεμοι – Β
omit –א

Matthew 7:27

επνευσαν οι ανεμοι και (the winds blew and) – omitted by א*

Matthew 7:27

μεγαλη σφοδρα (exceedingly great) – Θ Σ ƒ13 33 713 1241c copmae-1 syrpalmss Basil
μεγαλη (great) – rell

Matthew 7:28

παντες (everyone) – 998 Eusebius
παντες οι οχλοι (all of the multitudes or everyone who had crowded around) – Δ Θ ƒ1 22 vgms syrpalmss Origen
οι οχλοι (the multitudes) – rell

Matthew 7:28

επι τη διδαχη αυτου οι οχλοι – א
οι οχλοι επι τη διδαχη αυτου – Β

Matthew 7:29

και ουχ ως οι γραμματεις (and not as the scribes) — C* L M X 565 700 1424 𝔐 itf syrc goth
και ουχ ως οι γραμματεις αυτων (and not as their scribes) – א B K Π Δ Θ ƒ1 ƒ13 22 372 579 892 1365 vgmss cop
και ουχ ως οι γραμματεις αυτων και οι Φαρισαιοι (and not as their scribes and the Pharisees) – C2 W 33 1241 lat syr geomss Eusebiuspt

Matthew 8

Matthew 8:1

καταβαντος δε αυτου – B C W אb
και καταβαντος αυτου – Z
καταβαντι δε αυτω –א*

Matthew 8:3

ο Ιησους (Jesus) – omitted by א B C* ƒ1 ƒ13 33 892 itk copsamss,bo Cyprian

8:3a

την χειρα αυτου – א 124
την χειρα – B

8:3b

ευθεως – B
omit – א

8:4a

ειπεν – א k cop
λεγει – Β

8:4b

προσενεγκον – B C
προσενεγκε –א

Matthew 8:5

εισελθοντος δε αυτου εις Καφαρναουμ (But he was entering into Capernaum) – א B C* Z ƒ1 ƒ13 33 700 1241 itaur,ff1,l vg coppt Origen
εισελθοντι δε αυτω εις Καφαρναουμ (But when he was entering into Capernaum) – L W Θ 0233 𝔐 coppt
εισελθοντι τω Ιησου εις Καφαρναουμ (When Jesus was entering into Capernaum) – C3
μετα δε ταυτα (But after these things) – itk syr(s)
μετα δε ταυτα εισελθοντος δε αυτου εις Καφαρναουμ (But after these things, then he [went] into Capernaum) – ita,b,c,f,g1,h,q syr(c)

Matthew 8:5

χιλιαρχος (chiliarch) – syrs,hmg Clement Eusebiuspt
εκατονταρχος (centurion) – rell

Matthew 8:6

κυριε (Lord) – omitted by א* itk syrs,c Origen Hilary

Matthew 8:7

ο Ιησους (Jesus) – omitted by א B 892 itk syrs copbomss

Matthew 8:7a

λεγει – Β 700
και λεγει –א

Matthew 8:7b

ακολουθει μοι εγω ελθων – א
εγω ελθων – Β

Matthew 8:8

χιλιαρχος (chiliarch) – syrs,hmg Clement Eusebiuspt
εκατονταρχος (centurion) – rell

Matthew 8:8

ο παις μου (my servant) – omitted by ƒ1 itk copsa,bomss,mae-1 Origen

Matthew 8:9

υπο εξουσιαν τασσομενος (placed under authority) – א B 4 273 372 792 899* 995 1403 2236 2703 2737 𝑙211* ita,aur,b,c,g1,h,k,q vgmss syrpal coppt Diatessaron Hilary Chrysostom Augustine
υπο εξουσιαν (under authority) – C K L W X Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itff1,l vgmss syr(s),c,p,h coppt arm (eth) geo Chrysostom
Text omitted – 1241

Matthew 8:10

παρ’ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω Ισραηλ ευρον (I have otherwise found no one in Israel with so much faith) – B W (0281) 0287 4 (22) 273 335 697 (892) 1005 2586 2701supp 2786 ita,(g1),k,q syrc,hmg,pal copsa,bo ethms Diatessaronarm
παρ’ ουδενι τοσαυτην πιστιν ευρον (I have otherwise found no one with so much faith) – ƒ1 205
ουδε εν τω Ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον (Not even in Israel have I found so much faith) – א C E G K L N X Δ Θ Π Σ Φ 0233 0250 ƒ13 33 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 (1241) (1242) 1243 1253 1292 1342 (1365) 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itaur,b,c,f,ff1,h,l vg syr(s),p,h copmae arm goth ethmss geo slav Diatessaronsyr Origenlat Hilary Chrysostom (Chromatius) Jerome Augustine

Matthew 8:11

εν τοις κολποις Αβρααμ και Ισαακ και Ιακωβ (in the bosoms of Abraham and Isaac and Jacob) – Clement Epiphanius
μετα Αβρααμ και Ισαακ και Ιακωβ (with Abraham and Isaac and Jacob) – rell
Matt 8:13 in Codex Nanianus

Matthew 8:12

εκβληθησονται (they will be cast out) – א1 B C K L W X Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2174 𝔐 Lect itaur,f,ff1,l vg syrh cop goth eth geomss Cyprianpt Didymuspt Chrysostom
εμβληθησονται (they will be cast into) – 1241 2148
εξελευσονται (they will go forth) – א* 0250 ita,b,c,g1,h,(k),q syrs,c,p,pal arm Diatessaron Heracleon Irenaeus Origen Cyprianpt Eusebius Didymuspt Augustine
Text omitted – geomss

Matthew 8:13

χιλιαρχω (chiliarch) – syrs Clement Eusebiuspt
εκατονταρχη (centurion) – rell

Matthew 8:13

εν τη ωρα εκεινη (in that hour) – א B K L X Π ƒ1 ƒ13 565 (892) 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itaur,f,ff1,k,l vgmss syrs,c,p,h copsamss,bomss goth eth
απο της ωρας εκεινης (from that hour) – C N Δ Θ 0250 33 1010 𝑙950 𝑙1627 ita,b,c,g1,h,q vgmss syrpal copsamss,bomss Eusebius Basil Chrysostom Augustine
εν τη ημερα εκεινη (in that day) – W 700 1424 arm geo

Matthew 8:13 (see Luke 7:10)

Verse concludes with ωρα εκεινη [ωρας εκεινης: C N Θ 0250 33 itg1 syrpal] και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρον τον παιδα υγιαινοντα (...that hour. And the centurion, returning into his house in that hour, found his servant healthy) – א*,2 C E M (N) U X Θ Σ Φ (0250) ƒ1 22 (33) 713 (1241) itg1 syrh,pal eth
Verse concludes with ωρα εκεινη (that hour) or ωρας εκεινης (that hour) or ημερα εκεινη (that day) – rell

Matthew 8:15

διηκονει αυτω (she was serving him) – א* B W Θ 700 𝔐pt Lect itk syrh copsa
διηκονει αυτοις (she was serving them) – א1 L Δ ƒ1 ƒ13 33 565 892 1424 𝔐pt 𝑙844 𝑙2211 lat syrs,c copbo

Matthew 8:18

οχλον (the multitude) – B copsamss
οχλους (the multitudes) – א* ƒ1 22 (1365) 𝑙(184) cop(bo) (Origen)
τους οχλους ερχομενους (the multitudes coming) – 𝑙(68)
οχλον πολυν or πολυν οχλον (the vast multitude) – W 983 1216 1424 1689 𝑙524 𝑙1074 itc,g1 syrs,c copsams,mae-1 armmss ethms geo slav(mss) (Speculum)
πολλους (many) – 1071 1546*
οχλους πολλους or πολλους οχλους (the many multitudes) – א2 C E G K L N X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ13 33 108 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1505 1546c 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syrp,h,pal armmss goth eth slavmss Diatessaron Hilary Chromatius Chrysostom Augustine

Matthew 8:18

εκελευσεν τους μαθητας αυτου απελθειν (he commanded his disciples to depart) – ita,aur,b,c,g1,q vgmss Hilary
εκελευσεν τοις μαθηταις αυτου απελθειν (he gave the command to his disciples to depart) – ith,l syrc (goth)
κελευει δε μονοις τοις μαθηταις απελθειν (but he gave command only to his disciples to depart) – Cyril
εκελευσεν απελθειν (he gave the command to depart) – rell

Matthew 8:21

των μαθητων (of the disciples) – א B 33 2148 𝑙1761 ita,b,c,h,q copsa slav Chromatius
των μαθητων αυτου (of his disciples) – C E G K L N W X Δ Θ Π Σ 0250 ƒ1 ƒ13 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1292 1342 1424 1505 1546 1646 2174 𝔐 Lect itaur,ff1,g1,(k),l vg syr copbo,mae goth arm eth geo Jerome Speculum
των αυτου (of him) – 1365
Text omitted – 1230 1253 Chrysostom

Matthew 8:22

Ιησους (Jesus) – omitted by א 33 itb,c,k,q syrs

Matthew 8:22

ο δε ιησους λεγει – B syrcur
ο δε λεγει – א 33 b c k q syrs

Matthew 8:25

και προσελθοντες (And coming near) – א B 33vid 591 892 930 1421* ita,aur,c,ff1,k,l vgmss syrpalmss copsa,bo Jerome
και προσελθοντες οι μαθηται (And those disciples came near) – C2 E K L Δ Π ƒ13 22 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 2148 2175 𝔐 Lectmss ith vgms arm geomss Eusebius Chromatius
και προσελθοντες οι μαθηται αυτου (And those disciples of his came near) – W X Θ Σ Φ ƒ1 205 1195 1424 1646 𝑙127 𝑙184 𝑙253 𝑙384 𝑙770 𝑙773 𝑙1016pt 𝑙1780 itb,g1,(q) vgmss syr goth eth geomss slav Diatessaron
και προσελθοντες αυτω οι μαθηται (And those disciples came to him) – geomss
και προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου (And those disciples of his came to him) – C*vid vgmss copmae

Matthew 8:25

σωσον (help!) – א B C ƒ1 ƒ13mss 33 205 892 𝑙547 syrpalmss copbomss Cyrilpt
σωσον ημας (help us!) – E K L W X Δ Θ Π Σ 0242vid ƒ13mss 22 157 180 565 579 597 700 828c 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect Latt syr cop arm goth eth geo slav Diatessaron Origen Eusebius Ambrose Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine Cyrilpt Hesychius

Matthew 8:26

τω ανεμω και τη θαλασση – א f1 f13 22
τοις ανεμοις και τη θαλασση – Β

Matthew 8:26

τω ανεμω (the wind) – א* ƒ1 ƒ13 22 itmss vg syrs,p copsams,bomss,mae-1 Eusebius Basil
τοις ανεμοις (the winds) – rell

Matthew 8:28

Γεργεσηνων (Gergesenes) – א2 Cmg E K L W X Π ƒ1 ƒ13 22 157 180 205 565 579 597 700 892* 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect syrhmg,pal copbo arm goth eth geomss slav Diatessaronarm Origen Eusebiusvid Apollinaris Epiphaniusmss Hesychius
Γερασηνων (Gerasenes) – 892c Δlat Latt syrhmg copsa,mae Origenmss Hilary Ambrose Chromatius
Γαζαρηνων (Gazarenes) – א*
Γαραδηνων (Garadenes) – Δgr
Γαδαρηνων (Gadarenes) – B C M Θ Σ 174 1010 𝑙253 syrs,p,h geomss Diatessaronsyr Origenmss Epiphanius

Matthew 8:29

Ιησου (Jesus) – omitted by א B C* L ƒ1 33 892 itff1,k,l vgmss syrs copbomss,mae

Matthew 8:29

ημας απολεσαι προ καιρου (destroy us before our time) – א* vgmss copbomss
απολεσαι ημας και προ καιρου βασανισαι (destroy us and torment us before our time) – W
προ καιρου βασανισαι ημας (torment us before our time) – rell

Matthew 8:30

non longe (not far) – ita,aur,b,c,f,ff1,g1,h,l vg sax
μακραν (far) – rell

Matthew 8:30

πολλων (many) – omitted by Θ 565 syr(s)

Matthew 8:31

αποστειλον ημας (send us) – א B Θ 0242vid ƒ1 22 33 372 892* 𝑙844 𝑙2211 lat syrs cop Cyril
επιτρεψον ημιν απελθειν (allow us to depart) – C L W X Δ ƒ13 565 700 𝔐 Lect itf,h,q syrp,h goth
επιταξον ημιν και απελευσομεθα (give the command to us, and we will depart) – Codex Schøyen

Matthew 8:32

τους χοιρους (those pigs) – א B C* 0242 ƒ1 22 33 372 892 1010 lat syrs,p cop
την αγελην την χοιρων (that herd of pigs) – C3 K L M N W X Δ Θ Π ƒ13 565 579 700 1424 𝔐 Lect itf,h syrh,pal goth
Text omitted – 157

Matthew 8:32

αγελη (herd) – א B C* M N W Δ Θ ƒ1 ƒ13 33 157 892 1424 Latt syr copsa
αγελη των χοιρων (herd of pigs) – C3 K L X Π 22 565 579 700 𝔐 Lect copbo,mae goth

Matthew 8:34

των οριων (the borders) – omitted by syrs

Matthew 9

Matthew 9:1

εμβας ο Ιησους (embarking, Jesus) – C(3) F Θc ƒ13 vgmss
εμβας (embarking) – rell

Matthew 9:2

αμαρτιαι (sins) – א B C* D W Δc 0281 ƒ1 33 892 𝑙844 𝑙2211 itk vgms
αμαρτιαι σου (your sins) – C(3) L Δ Θ 0233vid ƒ13 𝔐 Lect lat syr

Matthew 9:4

ιδων (seeing) – א C D E* F G K L (N) W X Δ Π*,(mg) Σ 0233 0281 ƒ13 22 33 180 240 244 579 892 1006 1009 1010 1071 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1646 2148 𝔐 Lectmss latt syrs,palmss copbo ethmss slav Chromatius Jerome Augustine Speculum
ειδως (perceiving) – B Ec M Πc (Θ) ƒ1 157 205 565 597 700 1079 1195 1424 1546 𝑙(76) 𝑙184 𝑙253 𝑙313 𝑙(547) 𝑙672 𝑙673 𝑙813 𝑙844 𝑙1223 𝑙1627 𝑙1761 𝑙2211 syr(p),h copsa,mae arm goth ethmss geo Chrysostom

Matthew 9:4b

εγειρε περιπατει – א copsa syr
εγειρε και περιπατει – Β

Matthew 9:6a

εγειρε – Β 372
εγειρε και – D
εγερθεις – א C L W Θ 0233 f1 f13 Byz q

Matthew 9:6b

πορευου – א, copsa and copbo used different terms, but every concerned to πορευου
υπαγε – Β

Matthew 9:8

εφοβηθησαν (they were afraid) – א B D W 0281 ƒ1 22 33 59 143 205 372 496 517 751 892 930 951 1192 1424 1532 1675 1823 2147 2459 2586 2637 2737 lat syrs,p,pal cop Hilary Chromatius Augustine
εθαυμασαν (they were astounded) – C E F G K L N Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ13 157 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1505 1546 1646 2148 𝔐 Lect syrh arm ethmss geo slav Chrysostom
εφοβηθησαν και εθαυμασαν (they were afraid and they were astounded) – it(f) (goth) eth(mss) Diatessaron
Text omitted – X 213 Irenaeuslat

Matthew 9:9

εκειθεν (from there) – omitted by א* L copboms

Matthew 9:9b

λεγει – א copsa
και λεγει – Β copbo

Matthew 9:9c

ηκολουθει – א D f1 21 892
ηκολουθησεν – B

Matthew 9:10a

και ανακειμενου – א
και εγενετο αυτου ανακειμενου – B

Matthew 9:10b

ιδου – א D 892
και ιδου – Β

Matthew 9:10c

ελθοντες – א 243 50
omit – B

Matthew 9:11

δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιετε και πινει ο διδασκαλος υμων (How come youpl are eating and your teacher is drinking with tax collectors and sinners?) – M 565 copmae
δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιετε και πινετε (Why are youpl eating and drinking with tax collectors and sinners?) – syrs
δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει (Why is he eating with tax collectors and sinners?) – ita
δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων καθησαι (Why are you seated with tax collectors and sinners?) – itk
δια τι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει ο διδασκαλος υμων (Why is your teacher eating with tax collectors and sinners?) – rell

Matthew 9:12

Ιησους (Jesus) – omitted by א B D 0233* 0281 892 1010 1424 𝑙844 ita,f,h,q syrs copsa,mae

Matthew 9:12

ιατρων – א
ιατρου – Β

Matthew 9:13

αμαρτωλους (sinners) – א B D N W Γ* Δ 0233 ƒ1 22 33 174 372 565 𝑙844 𝑙2211 lat syrp,h copbomss,mae-2 goth
αμαρτωλους εις μετανοιαν (sinners into repentance) – C L X Θ 0281 ƒ13 700 𝔐 itc,g1 syrs,hmg,pal copsa,bomss,mae-1 Basil

Matthew 9:14

νηστευομεν πολλα (much fasting) – א2 C D E F G K L N W X Δ Θ Π Σ Φ 0233 ƒ1 ƒ13 22 33 157 (180) 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itd,(k) syrp,h,pal copsa(mss),bo,mae-1 goth eth geomss Basil Chrysostom
νηστευομεν πυκνα (frequent fasting) – א1 lat syr(s) arm Hilary Chromatius Jerome Augustine
νηστευομεν (fasting) – א* B 0281 10 27* 71 86 179 569 692 895 947 982 1091* 1170 1194 1386 1413 1517* 2487* 2581 2676 copsams,mae-2 geomss Cyril

Matthew 9:15

οι υιοι του νυμφιου (the children of the bridegroom) – D lat
οι υιοι του νυμφωνος (the children of the bridal chamber) – rell

Matthew 9:15

νηστευειν (fast) – D W 1424 it syr(s),p,hmg copsa,bomss,mae
πενθειν (grieve) – rell

Matthew 9:15

αρθη (taken up) – D ƒ1
αφερθη (taken away) – W
απαρθη (taken away) – rell

Matthew 9:15

και τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις (and then they will fast in those days) – D it syrhmg
και τοτε νηστευσουσιν (and then they will fast) – rell

Matthew 9:15

ελευσονται – א*
omit – B

Matthew 9:16

το πληρομα αυτου – Β
το πληρομα –א

Matthew 9:17

ει δει μη – Β 301 copsa
ει δε μηγε – א

Matthew 9:18

ιδου αρχων προσελθων – א 13 157
ιδου αρχων εις προσελθων – Β
ιδου αρχων εισελθων – אc C D E M X N W Σ Φ
ιδου αρχων εις ελθων – Κ S V Δ Π

Matthew 9:18

ελθων (upon coming) – (Δ) itq copbo
τις ελθων (someone, upon coming) – Γ 1010 it(h),k
εις ελθων (one, upon coming) – K M Y Π 33 565 579 892 𝔐 it(d),f syr(s) goth
εισελθων (upon entering) – ƒ1 22 124 700 1071 1424
εις ελθων or εισελθων (one, upon coming or upon entering) – א2 C* D E N W X Θ
προσελθων (upon approaching) – א* Lc 69 157 copsa
τις προσελθων (someone, upon approaching) – Cc (F) G L* U ƒ13 2 1006 itg1
εις προσελθων (one, upon approaching) – א1 B ita,b,c,ff1 vg

Matthew 9:18

κυριε (sir) – M itf,ff1,h vgmss
text omitted – א D ƒ1 ƒ13 33 892 itmss vgmss
οτι (that) – rell

Matthew 9:19

ηκολουθησαν (they followed) – E M syrp
ηκολουθησεν (he followed) – B L W Θ ƒ1 ƒ13 𝔐
ηκολουθει (he was following) – א C D 33 lat

Matthew 9:21

εαν αψωμαι (If I should touch) – א* ita,h syrs
εαν αψωμαι μονον (If I should touch only) – D lat
εαν μονον αψωμαι (If only I should touch) – rell

Matthew 9:22

Ιησους (Jesus) – omitted by א* D it syrs
Sinaiticus, Matthew 9:23-10:17

Matthew 9:22

εστη στραφεις (standing, he turned) – D
επιστραφεις (turning around) – C L W Θ ƒ1 𝔐
στραφεις (he turned) – א B N ƒ13 33 892 1010 𝑙844 𝑙2211

Matthew 9:24

λεγει (he says) – N
λεγει αυτοις (he says to them) – C L W Θ 𝔐 it(f),(g1) syr
ελεγεν (he was saying) – א B D ƒ1 ƒ13 33 892 lat cop

Matthew 9:24

ειδοτες οτι απεθανεν – א 61
omit – B

Matthew 9:25

ελθων (upon coming) – D 1424 it
εισελθων (upon entering) – rell

Matthew 9:26

η φημη αὕτη αυτου (this report of him) – geomss
η φημη αυτου (the report of him) – D 1424 itd copsa,mae-2 ethmss geomss
η φημη αυτης (the report of her) – א Cc Nvid Θ ƒ1 33 124 157 1195* syrpal copbo,mae-1 ethms
η φημη αυτος (the same report) – C*
η φημη αὐτή (the same report) – L Γ 28
η φημη αυτη (this report or the same report) – B W Δ
η φημη αὕτη (this report) – Π ƒ13 22 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195c 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syrs,p,h arm goth geomss Diatessaron Augustine

Matthew 9:27a

ηκολουθησαν – Β D
ηκολουθησαν αυτω –א

Matthew 9:27b

κραυγαζοντες – א
κραζοντες – B

Matthew 9:27c

υιος – B G U Π
υιε – א

Matthew 9:28

οι δυο τυφλοι (the two blind men) – א* D ita,b,h vgmss
οι τυφλοι (the blind men) – rell

Matthew 9:28

και ερχεται (And he comes) – D
εισελθοντι δε αυτω (But, upon entering, he) – א* N (1424)
ελθοντος δε αυτου (But, upon coming, he) – 700 itf
ελθοντι δε (But, upon coming) – rell
Codex 828 with text of Matthew 9:26-36

9:30a

ηνεωχυησαν – B D N Σ
ηνοιχθησαν – C
ανεωχθησαν –א

9:30b

οι οφθαλμοι – א
οι οφθαλμοι αυτων – D
αυτων οι οφθαλμοι – B

Matthew 9:31

εν τη γη εκεινη – א
εν ολη τη γη εκεινη – Β

Matthew 9:32

ανθρωπον (man) – omitted by א B ƒ13 124 788 892 syrs,p cop

Matthew 9:34

Verse omitted by D ita,d, k syrs Diatessaron Juvencus Hilary

Matthew 9:35

μαλακιαν εν τω λαω και πολλοι ηκολουθησαν αυτω (sickness among the people, and many followed him) – א1 L ƒ13 517 1010 1424 itg1
μαλακιαν εν τω λαω και ηκολουθησαν αυτω (sickness among the people, and they followed him) – א*
μαλακιαν και πολλοι ηκολουθησαν αυτω (sickness, and many followed him) – ita,b,h
μαλακιας αυτων τας εν αυτων (their sicknesses that were in them) – Codex Schøyen
μαλακιαν εν τω λαω (sickness among the people) – C3 E F G K X Γ Θ Π 28 579 700 788c 𝔐mss itc,g1 vgmss syrpal arm geo
μαλακιαν (sickness) – א2 B C* D N S W Δ ƒ1 22 33 157 209 565 788 892 𝔐mss itmss vg syrs,p,h cop goth

Matthew 9:35

Minuscule 828 has additional reading εν τω λαω και πολλοι ηκολουθησαν αυτω

Matthew 9:36

ο Ιησους εσπλαγχνισθη (Jesus, brought to compassion) – C (G) N ƒ13 it(g1) vg(mss) syrp,h copmae-1
εσπλαγχνισθη (he was brought to compassion) – rell

Matthew 9:36

εκλελυμενοι (wearied) – L 1424 itd syrs,p
εσκυλμενοι (troubled) – rell

Matthew 10

Matthew 10:1

μαλακιαν εν τω λαω (sickness among the people) – L itb,g1
μαλακιαν (sickness) – rell

Matthew 10:3

Θαδδαιος (Thaddaeus) – א B 17 124 130 788 892 𝑙185 𝑙2211 itaur,c,ff1,l vg cop Jerome Augustine
Λεββαιος (Lebbaeus) – D itd,(k),μ Origenlat Hesychius Augustinemss
Θαδδαιος ο επικληθεις Λεββαιος (Thaddaeus who is surnamed Lebbaeus) – 13 346 543 826 828
Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus) – C2 E F G K L N W X Δ Θ Π Σ ƒ1 22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz/𝔐 Lect itf syrp,h,palmss (arm) geo slav Apostolic Constitutions, Chrysostom
Λεββεδαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (Lebbedaeus who is surnamed Thaddaeus) – eth
Λεββαιος ο και Θαδδαιος (Lebbaeus who is also Thaddaeus) – C*vid
Iudas Zelotes (Judas the Zealot) – ita,b,g1,h,q syrpal(mss)
Ιουδας ο και Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος (Judas who is also Lebbaeus who is surnamed Thaddaeus) – 243 854
text omitted – syrs (but adds Judas the son of James in Matthew 10:4)

Matthew 10:4

Καναναιος (Cananaean) – B C L N ƒ1 33 892 1010 lat cop
Χαναναιος (Chananaean) – D itd
Κανανιτης (Canaanite) – א W Θ ƒ13 28 𝔐 syrh

Matthew 10:4

Ισκαριωτης (Iscariot) – א B K L W X Γ Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect vgmss syrh cop Chrysostom
Ισκαριωθ (Iscariot) – C 1424 𝑙150
Σκαριωτης (Scariot) – D itd,f,k,l vgmss syrs,p,palmss arm geo
Scarioth – ita,b,c,ff1,g1,h
Scariota – itq
Carioth – itaur
Σιμωνος Ισκαριωτου (Simon Iscariot's [son]) – Origen

Matthew 10:7

μετανοειτε οτι (Repent, because) – 251 copsamss
omit text – B syrs
οτι (that) – rell

Matthew 10:8

νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε (raise the dead, cleanse the leprous, cast out demons) – א B C* N Σ Φ Ω 0281vid ƒ1 ƒ13 22 33 108 157 349 399 543 565 700mg 892 1010 𝑙2211 ita,b,c,d,h,k,l,q vg copbo eth geomss Hilary Chrysostom Cyril
νεκρους εγειρατε λεπρους καθαρεισατε και δαιμονια εκβαλετε (raise the dead, cleanse the leprous, and cast out demons) – D syrs
λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε νεκρους εγειρετε (cleanse the leprous, cast out demons, raise the dead) – P W Δ 566 1573 2145 syrh
λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε δαιμονια εκβαλλετε (cleanse the leprous, raise the dead, cast out demons) – 16 348 372 1093 1579
λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε (cleanse the leprous, cast out demons) – Cc E F G K L M S U V X Y Γ Θ Π 28 118 124 174 700* 788 𝔐 itf syr(p),pal copsa,mae-1 arm ethmss geomss Juvencus Eusebius Basil Jerome
δαιμονια εκβαλλετε λεπρους καθαριζετε – (cast out demons, cleanse the leprous) – 28
δαιμονια εκβαλλετε (cast out demons) – 1424*

Matthew 10:10

ραβδον (staff) – א B D Θ ƒ1 33 892 1424 𝑙2211 lat syrs,p cop Eusebius
ραβδους (staffs) – C L W ƒ13 𝔐 Lect ita,ff1,h,μ syrh copboms

Matthew 10:10

του μισθου αυτου (their wage) – K 565 892 itmss syrhmg
της τροφης αυτου (their food) – rell

Matthew 10:11

η πολις εις ην αν εισελθητε εις αυτην (The city into which youpl might enter, into it) – D itd
εις ην δ’ αν πολιν εισελθητε (But into whichever city youpl might enter) – ƒ1 700 ita,b,ff1,h,k syrs
εις ην δ’ αν πολιν εισελθητε η κωμην (But into whichever city youpl might enter, or a village) – L 0281 ƒ13 cop
εις ην δ’ αν πολιν η κωμην εισελθητε (But into whichever city or village youpl might enter) – א B C W 𝔐 Lect itaur,c,f,g1,l,q vg syrp,h rell

Matthew 10:12

ασπασασθε αυτην λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω (greet it, saying, "Peace unto this house") – א*,2 D L W Θ ƒ1 22 346 517 713 1010 (1424) it vgmss arm
ασπασασθε αυτην (greet it) – א1 B C ƒ13 𝔐 Lect itk,l vgmss syr cop rell

Matthew 10:12

λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω – Sinaiticus*,2, D, L, W, Θ, f1 1010 (1424), it vgcl
αυτην – majority of mss

Matthew 10:13

εφ’ (upon) – א B W 892 1010 𝑙2211
προς (toward) – rell

Matthew 10:14

της οικιας η (that house or) – omitted by D arm

Matthew 10:14

πολεως η κωμης (city or village) – 110 א (0281) ƒ13 892 vgmss cop
πολεως (city) – rell

Matthew 10:14

εκ των ποδων υμων (out of your feet) – א C 0281 33 892 lat
απο των ποδων υμων (away from your feet) – 110
των ποδων υμων (of your feet) – rell

Matthew 10:16

ο οφις (the serpent) – א* Origenpt Epiphanius
οι οφεις (the serpents) – rell

Matthew 10:16

απλουστατοι (simple) – D
ακεραιοι (innocent) – rell

Matthew 10:18

επι ηγεμονων σταθησεσθε (youpl will be caused to stand before governors) – D (0171) it(mss)
επι βασιλεις δε και ηγεμονας στησεσθε (But youpl will be caused to stand before kings and governors) – syrs
επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε (But youpl will be lead before governors and kings) – rell

Matthew 10:19

πως η (how or) – omitted by ita,b,ff1,k syrs,pal Cyprian Epiphanius Augustine

Matthew 10:19

δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε (for it will be given to youpl in that hour what youpl should speak) – omitted by D L itg1,k vgmss Epiphanius

Matthew 10:23

φευγετε εις την ετεραν (flee into a different one) – א B W 33 265 333 423 492 527c 719 822 892 900 935 936 1020 1192 1227 1253 1289 1424 1532 1541 1602 2147 2372 𝑙813 Origenpt, Peter of Alexandria, Eusebius Athanasius, Apostolic Constitutions, Chrysostomlem Socratespt Cyril Theodoretmss
φευγετε εις την αλλην (flee into another) – C E F G K N X Δ Π Σ Φ 28 157 180 372 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect Clement Origenmss Basil, Apostolic Constitutions, Socratespt
φευγετε εις την ετεραν or φευγετε εις την αλλην (flee into a different one or flee into another) – itaur,c,f,l vg syrs,p,h cop arm eth goth geomss slav Ambrose Jerome Augustine
φευγετε εις την ετεραν καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την αλλην (flee into a different one, and if they may persecute youpl out of this one, flee into another) – ƒ1 ƒ13 22 23 134 188 205 375 (828) 1166 1595 Diatessaronarm
φευγετε εις την αλλην καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την ετεραν (flee into another, and if they may persecute youpl out of this one, flee into a different one) – (L) Θ 163 247 934 1193 1229 1314 1353* 1678 2118 2660 2701supp 2786 Origen(pt)
φευγετε εις την αλλην καν εκ ταυτης διωκωσιν υμας φευγετε εις την αλλην (flee into another, and if they may persecute youpl out of this one, flee into another) – 565 2145c
φευγετε εις την αλλην εαν δε εν τη αλλη διωκουσιν υμας φευγετε εις την αλλην (flee into another, but if they are persecuting youpl in the other, flee into another) – D (0171)vid itd Origen(pt)
One of the four latter variants from above – ita,b,ff1,g1,(h),(k),q vgmss geomss Diatessaronmss Hilary Petilianus

Matthew 10:25

βελζεβουλ (Belzebul) – D itd
βεελζεβουλ (Beelzebul) – 110 C (L) W Θ ƒ1 ƒ13 33 𝔐 Lect itmss syrh cop Cyprian
βεεζεβουλ (Beezebul) – א B
Βεελζεβυβ (Beelzebub) – itc,(ff1) vg syrs,p

Matthew 10:35

υιον (son) – D it syrs,c
ανθρωπον (man) – rell

Matthew 10:37

και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος (and the one loving son or daughter more than me is not worthy of me) – omitted by 19 B* D 983 1009 𝑙871 itd syrh Codex Schøyen

Matthew 10:38

Verse omitted – 19 M*

Matthew 10:38

μου μαθητες (my disciple) – itc,k Cyprian
μου αδελφος (my brother) – Clement
μου αξιος (worthy of me) – rell

Matthew 10:39

ο ευρων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και (The one finding his life will lose it, and) – omitted by א*

Matthew 10:41

και ο δεχομενος δικαιον εις ονομα δικαιου μισθον δικαιου λημψεται (and the one receiving a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward) – omitted by D

Matthew 10:42

ελαχιστων τουτων (of the least of these) – D latt
μικρων τουτων των ελαχιστων (of the least of these little ones) – 1424
μικρων τουτων (of these little ones) – rell

Matthew 10:42

ποτηριον ψυχρου (a cold cup) – E* geomss
ποτηριον ψυχρου μονον (a cold cup only) – 19 א B C K L P W Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 28 700 892 1009 1079 1195 1230 1253 1365 1546 1646 2174 𝔐 Lect itk syrp,h,palmss
ποτηριον ψυχρον μονον (a cold cup only) – M X Z 2* 33 157 565 1010 1071 1216 1242 1344 2148 𝑙184 𝑙1231 𝑙1663
ποτηριον υδατος ψυχρου (a cup of cold water) – D itd syrs,c cop ethmss (Clement) Origenpt Cyprian Hilary Augustine
ποτηριον υδατος ψυχρου μονον (a cup of cold water only) – lat syrpalmss arm goth ethmss geomss Origenpt

Matthew 10:42

ου μη αποληται ο μισθος αυτου (his reward should not in any way be lost) – D ita,b,c,d,g1,h,k,q syrs,c copbo,mae-2 Cyprian
ου μη απολεση τον μισθον αυτου (he should not lose his reward) – rell

Matthew 11

Matthew 11:1

δωδεκα (twelve) – omitted by ƒ1 22 Codex Schøyen

Matthew 11:2

Ιησου (Jesus) – D 047 0233 7 99 262 348 349 483 484 517 659 954 1071 1216 1424 1579 1604 𝑙241 itd syrc eth Origen Chrysostom
κυριου ημων (our lord) – syrs
omit text – Codex Schøyen
Χριστου (Christ) – rell

Matthew 11:2

δια των μαθητων αυτου (through his disciples) – א B C* D P W Z Δ Θ Πc Σ 0233 ƒ13 33 124 174 788 𝑙844 𝑙2211 itd,q syrp,h copsa,mae-1 arm slav Origenpt
δυο των μαθητων αυτου (two of his disciples) – Cc E F G L X ƒ1 13 22 28 157 180 205 565 579 597 700 828 892 1006 1010 1071 1243 1292 1342 1424 1505 𝔐 Lect itaur,ff1,g1,l vg syrhmg,pal copbo geomss goth Origenpt Chrysostom Jeromept Augustine
των μαθητων αυτου (his disciples) – ita,b,c,f,h,k vgms syrs,c geo(mss) Hilary Jeromept

Matthew 11:3

εργαζομενος (works) – D*
ερχομενος (comes) – rell

Matthew 11:5

και χωλοι περιπατουσιν (and the lame are walking) – omitted by D itd Clement

Matthew 11:5

και πτωχοι ευαγγελιζονται (and the poor are being evangelized) — omitted by itk syrs Diatessaron(syr) Clement

Matthew 11:7

και μετα ταυτα (And after these things) – syrs
τουτων δε πορευομενων (But these were going) – rell

Matthew 11:8

αλλα τι εξηλθατε ανθρωπον ιδειν (Moreover, why did youpl go out? To see a man...) – א*
αλλα τι εξηλθατε ιδειν ανθρωπον (Moreover, what did youpl go out to see? A man...) – rell

Matthew 11:8

εν μαλακοις (in delicacies) – א B D Z ita,aur,c,d,ff1,g1,k,q vg
εν μαλακοις ιματιοις (in delicate garments) – C L P W X Δ Θ 0233 ƒ1 ƒ13 22 33 𝔐 Lect itb,f,h,l syr cop goth

Matthew 11:9

αλλα τι εξηλθατε προφητην ιδειν (Moreover, why did youpl go out? To see a prophet?) – א* B1 W Z 0281 892 copbo,mae ethmss Origenpt Chrysostompt
αλλα τι εξηλθατε ιδειν προφητην (Moreover, what did youpl go out to see? A prophet?) – א1 B(*),2 C D E F G K L N Ovid P X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ1 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect latt syr copsa goth arm ethmss geo slav Diatessaronarm Origenpt Ambrosiaster Hilary Chrysostompt Jerome Augustine Cyril

Matthew 11:13

και ο νομος (and the Law) – omitted by syrs copboms

Matthew 11:15

ωτα (ears) – B D 174 700 itd,k syrs
ωτα ακουειν (ears to hear) – א C E F G K L N W X Z Δ Θ Π Σ ƒ1 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop arm eth geo slav gothvid Diatessaronarm Justin Clement Origen Chrysostom Jerome

Matthew 11:16

ετεροις (to others) – א B D Zvid ƒ1 28 892 itmss
ετεροις αυτων (to their others) – C L W Θ ƒ13 𝔐pt
εταιροις (to friends) – G 565 700 1010 itaur,ff1,l vg Hippolytus Origen
εταιροις αυτων (to their friends) – syr copsa 𝔐pt

Matthew 11:17

εθρηνησαμεν (we lamented) – א B D Z ƒ1 47 54 67 248 279 372 535 892 1061 1068* 1132 1254 1543 2586 2623 2737 𝑙48 𝑙211pt 𝑙292 itaur,c,d,f,ff1,g1,k,l vgmss cop goth geomss Clement Gregory Chrysostompt Augustinept
εθρηνησαμεν υμιν (we lamented to youpl) – C E F G K L N W X Δ Θ Π Σ Φ ƒ13 22 28 33 118 157 180 205 565 579 597 700 1006 1009 1010c 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 1582c 1646 2148 2174 𝔐 Lect ita,b,ff2,h,q vgmss syr arm eth geomss slav Diatessaron Gregorymss Didymus Chrysostompt Jerome Augustinept Hesychius

Matthew 11:18

ηλθεν γαρ προς υμας Ιωαννης (For John came unto youpl) – (L) Θ ƒ13 517 1675 syr(s),c,h Codex Schøyenvid Eusebius
ηλθεν γαρ Ιωαννης (For John came) – rell

Matthew 11:19

εργων αυτης (her deeds) – א B* W 124 202 788 1319 2145 syrp,h copsamss,bo ethmss slavmss Origenpt (Apollinaris) Jeromemss
τεκνων αυτης (her children) – Bc C D E F G K L N X Δ Θ Π Σ Φ ƒ1 13 22 28 33 157 174 180 205 346 543 565 579 597 700 826 828 892 983 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 2680 𝔐 Lect latt syrs,c,hmg copsamss,mae-1 goth arm ethmss geo slavmss Diatessaron Irenaeuslat Origenpt Hilary Ambrose Epiphanius Chrysostom Jerome Augustine
τεκνων αυτων (its children) – 165 1536 2290

Matthew 11:20

Τοτε ηρξατο ο Ιησους ονειδιζειν (Then Jesus began to reproach) – C K L N W Θ ƒ1 ƒ13 565 579 892 𝔐pt itg1,h vgmss syr cosamss
Τοτε ηρξατο ονειδιζειν (Then he began to reproach) – rell

Matthew 11:21

Χοραζιν και Βηθσαιδα (Chorazin and Bethsaida!) – D it
Χοραζιν ουαι σοι Βηθσαιδα (Chorazin! Woe to you, Bethsaida!) – rell

Matthew 11:21

καθημενοι μετενοησαν (seated, repented) – א C 33
καθημεναι μετενοησαν (seated, repented) – Δ ƒ1 892 1424 syrh
μετενοησαν (repented) – rell

Matthew 11:23

και συ, Καφαρναουμ, μη εως ουρανου υψωθηση (And you, Capernaum, will not be raised up unto heaven) – א B* C* D W Θ 372 1253 ita,aur,b,c,d,ff1,ff2,(k),(l) vg syrc co arm eth geo Irenaeuslat Gaudentius Jeromemss
και συ, Καφαρναουμ, μη εως του ουρανου υψωθηση (And you, Capernaum, will not be raised up unto the heaven) – Cc Y ƒ1 22
και συ, Καφαρναουμ, η εως ουρανου υψωθηση (And you, Capernaum, who unto heaven [you think] you will be raised) – Bc
και συ, Καφαρναουμ, η εως του ουρανου υψωθησει (And you, Capernaum, will you be raised up unto the heaven?) – L Jeromems
και συ, Καπερναουμ, η εως του ουρανου υψωθεισα (And you, Capernaum, who is elevated unto the heaven) – K M N Π* Σ 33 565 579 892 983 1009 1071 1079 1195 1216 1242 1243 1424 1505 1546 1582c 1646 𝔐pt Lect ith syrs,p,h (slav) Caesarius Chrysostompt Jeromems
και συ, Καπερναουμ, η εως ουρανου υψωθεισα (And you, Capernaum, who is elevated unto heaven) – X Δ 124 157 597 1230 1292
και συ, Καπερναουμ, η εως του ουρανου υψωθησ (And you, Capernaum, you who would be raised up unto the heaven) – E F G S U V Y Γ Πmg 13 118 180 205 209 700 (828) 1006 1010 1342 1344 1364 2174 𝔐pt itf,(g1),q Chrysostompt Maximus Jeromemss
και συ, Καπερναουμ, εως ουρανου υψωθησ (And you, Capernaum, would be raised up unto heaven) – 2148
και συ, Καπερναουμ, η εως ουρανου υψωθησ (And you, Capernaum, you who would be raised up unto heaven) – 28 788

Matthew 11:23

καταβηση (you will descend) – B D W 163 372 2680 2737 latt syrs,c copsa goth arm eth geo slav Irenaeuslat Caesarius Jerome
καταβιβασθηση (you will be brought down) – א C E F G K L N X Y Δ Θ Π Σ Φ ƒ1 ƒ13 22 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect syrp,h copbo,mae-1 Gaudentius Chrysostom Pelagius
Matthew 11:25-30 from Papyrus 62

Matthew 11:25

και συνετων (and intelligent) – omitted by syrs,c Hilary Augustinevid

Matthew 11:25

εκρυψας – 62, Sinaiticus, B, D, 33, ℓ 2211
απεκρυψας – C L W Θ f1,13 Byz
Matthew 11:26-27 from Papyrus 70

Matthew 11:27

του πατρος (the father) – א* copsams,bo Justin Marcosians
του πατρος μου (my father) – rell

Matthew 11:27

ουδεις επιγινωσκει τον πατερα ει μη ο υιος ουδε τον υιον ει μη ο πατηρ (no one intimately knows the father except the son, nor the son except the father) – N X Diatessaron(syr),arm Marcus Justin Irenaeuspt Eusebius(pt) (Ephraem) Adamantius (Marcellus) Didymuspt (Pseudo-Clementines) Epiphanius(pt) Severian (John)
ουδεις επιγινωσκει τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος (no one intimately knows someone is the son except the father, nor the father someone intimately knows except the son) – 1010
ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει (no one intimately knows the son except the father, nor the father someone intimately knows) – 1505*
ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος (no one intimately knows the son except the father, nor the father [does] someone intimately know except the son) – rell

Matthew 11:29

μαθετε (learn) – א* 245 1010
μαθετε απ’ εμου (learn from me) – rell

Matthew 12

Matthew 12:1

σταχυας και ταις χερσιν αυτων ψωχειν (grain heads and rubbing them with their hands) – it(c) syrc
σταχυας (grain heads) – rell

Matthew 12:2

τι οι μαθηται σου (Why do your disciples) – it(c) syrs,c
ιδου οι μαθηται σου (Look, your disciples) – rell

Matthew 12:2

εν σαββατω (on a Sabbath) — omitted by itff1,k syrs,c

Matthew 12:4

ελαβεν (he took) – 892* Ambrosiaster
εφαγον (they ate) – א B 481
εφαγεν (he ate) – rell

Matthew 12:4

ο ουκ εξον ην (which was not permissible) – 70 B D W ƒ13 22 itaur,ff2*,k,q syrp arm
ους ουκ εξον ην (whichpl was not permissible) – א C E G K L Θ 0233 ƒ1 (33) 565 892 𝔐 Lect lat syrh cop

Matthew 12:4

αλλ’ η τοις ιερευσιν (but rather the priests) – ƒ1 22
ει μη τοις ιερευσιν μονοις (except the chief priests alone) – rell

Matthew 12:9

εκειθεν ο Ιησους (from there, Jesus) – C N Σ itc,g1,h syrp
εκειθεν (from there) – rell

Matthew 12:10

τοις σαββασιν θεραπευσαι (to heal on the Sabbaths) – omitted by syrs

Matthew 12:12

μαλλον διαφερει (more valuable) – Θ ƒ13 33 157 517 565 713 1424 1675 lat syrs,c copmae
διαφερει (better) – rell

Matthew 12:13

απεκατεσταθη υγιης (it was restored healthy) – א Cc 892*
απεκατεσταθη ως η αλλη (it was restored, like the other) – itb,c,ff1,g1h syrs,c,p arm
απεκατεσταθη η χειρ αυτου υγιης ως η αλλη (his hand was restored, healthy like the other) – 118 209 983 1424 1689 𝑙184
απεκατεσταθη υγιης ως η αλλη (it was restored, healthy like the other) – rell

Matthew 12:15

πολλοι (many) – א B Πc 372 873 lat syr(s),(c) ethmss Eusebiuspt (Chromatius) Jerome Augustine
οχλοι (crowds) – N* copsamss
πολλοι οχλοι (many crowds) – X 0211 0233 1194 2680 ethmss Hilary
οχλοι πολλοι (many crowds) – C D E G K L Nc W Δ Θ Π* Σ 0281 ƒ1 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itd,f,h,(q) syrp,h copsams,bo arm eth(mss) geo slav Diatessaron Origen Eusebiuspt (Hilary) Chrysostom

Matthew 12:16

και επετιμα αυτοις (And he was reprimanding them) – Θ
δε ους εθεραπευσεν επεπληξεν αυτοις (But whoever he healed, he rebuked) – D ƒ(1) it
δε ους εθεραπευσεν επεπληξεν αυτοις και επετιμησεν αυτοις (But whoever he healed, he rebuked them and reprimanded them) – W
και επετιμησεν αυτοις (And he reprimanded them) – rell

Matthew 12:22

ωστε τον κωφον (so that the deaf-mute) – א B D 892 983 1424 itff1,g1,k syrs,c cop
ωοτε τον κωφον και τυφλον (so that the deaf-mute and blind) – L W X Δ Θ 0233 ƒ1 ƒ13 517 700 713 𝑙844 𝑙2211 syrp,h Basil
ωστε τον τυφλον και κωφον (so that the blind and deaf-mute) – C 0281 22 33 565 𝔐 Lect itq
text omitted – lat
Matthew 12:24-26 from Papyrus 21

Matthew 12:24 (also Matthew 12:27)

Βεεζεβουλ (Beezeboul) — א B
Belzebul — itd
Beelzebub or Baalzebub — itc,(ff1) vg syrs,c,p
Βεελζεβουλ (Beelzeboul) — 21 C (D) (L) W Θ 0281 ƒ1 ƒ13 33 𝔐/Byz Lect itmss syrh (cop) Origen

Matthew 12:25

ο Ιησους (Jesus) — omitted by 21 א B D 892* 𝑙387 itd,(k) syrs,c copsa,bomss slavmss Chrysostompt

Matthew 12:29

διαρπασαι (plunders) – א Cc D L Θ ƒ13 𝔐 Lect syrc
αρπασαι (seizes) – B C* N W ƒ1 892 1424

Matthew 12:30

σκορπιζει (is scattering) – B C D K L W X Δ Θ Π ƒ1 ƒ13 28 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1582c 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr copsa arm geo
σκορπιζει με (is scattering me) – א 33 1582* syrhmg copbo eth Origen Athanasius Chrysostom
διαρπαστω (is plundering) – 𝑙185
omit text – itk

Matthew 12:31

βλασφημια αφεθησεται υμιν τοις ανθρωποις (blasphemy will be forgiven to youpl by men) – B ƒ1 22 syrpalmss copsa,mae-1 Origen Athanasius
βλασφημια αφεθησεται αυτοις τοις ανθρωποις (blasphemy will be forgiven to them by men) – ethmss
βλασφημια αφεθησεται (blasphemy will be forgiven) – syrpalmss
βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις (blasphemy will be forgiven to men) – rell

Matthew 12:31

ουκ αφεθησεται (will not be forgiven) – א B ƒ1 22 174 517 892 1424 1675 itaur,k vg copsa,bo,mae-2
ουκ αφεθησεται αυτω (will not be forgiven to him) – it(b),ff1,h syrs,c copboms,mae-1
ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις (will not be forgiven to men) – C D L W Θ 0271 ƒ13 33 𝔐 Lect itmss syrp,h

Matthew 12:32

κατα του υιου του ανθρωπου ουκ αφεθησεται αυτω (against the Son of Man, it will not be forgiven to him) – B*
κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω (against the Son of Man, it will be forgiven to him) – rell

Matthew 12:32

κατα του πνευματος του αγιου ου μη αφεθησεται αυτω (against the Holy Spirit, it will not in any way be forgiven to him) – א*
κατα του πνευματος του αγιου ου μη αφεθη αυτω (against the Holy Spirit, may it not in any way be forgiven to him) – B
κατα του πνευματος του αγιου ουκ αφεθησεται αυτω (against the Holy Spirit, it will not be forgiven to him) – rell

Matthew 12:34

το στομα λαλει αγαθα (the mouth is speaking good things) – D* itd
το στομα λαλει (the mouth is speaking) – rell

Matthew 12:35

εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας αυτου (out of the good treasure of his heart) – L ƒ1 33 itaur,(f) vgmss syr(s),(c)
εκ του αγαθου θησαυρου (out of his good treasure) – rell

Matthew 12:38

και Φαρισαιων (and of the Pharisees) – omitted by B

Matthew 12:44

ευρισκει τον οικον (he finds the house) – D syrh(mg)
ευρισκει αυτον (he finds it) – itc,ff2,h vgmss copmae
ευρισκει (he finds) – rell

Matthew 12:46

ζητουντες αυτω λαλησαι (seeking to speak to him) – omitted by א*

Matthew 12:47

verse omitted — א* B L Γ 579 597 1009 𝑙12 𝑙387 itff1,k syrs,c copsa,mae-2

Matthew 13

Matthew 13:1

της οικιας (of the house) – B Θ ƒ1 ƒ13 7 124 164 335 517 788 805 939 1201 1266 1424 1443 1554 1555 1651 1675 1823* 2487 2555 2586 Origen
εκ της οικιας (out of the house) – א Z 33 295 494 892 1342 1695 itc,f,h,l,q vg
απο της οικιας (out from the house) – C E F G K L W Y Π 22 28 565 𝔐
text omitted – D ita,b,d,e,k,g1,ff1,ff2,g1,k syrs

Matthew 13:4

ηλθεν τα πετεινα και (the birds camesg and) – א C W f1 𝔐
ηλθον τα πετεινα και (the birds camepl and) – D L Z 33 565
ελθοντα τα πετεινα (upon coming, the birds) – B
ελθοντα τα πετεινα του ουρανου (upon coming, the birds of the sky) – K Θ f13 565 1010 1241 1424 itb,ff1,h vgmss syrc,h copsa,bo(mss),mae Origen

Matthew 13:6

βαθος ριζης (depth of root) – Θ f13
ριζαν (root) – rell

Matthew 13:6

εξηρανθησαν (they were parched) – D syrh
εξηρανθη (it was parched) – rell

Matthew 13:9

ο εχων ωτα ακουετω (The one having ears must listen) – א* B L ita,e,ff1,k syrs Tertullian
ο εχων ωτα ακουειν ακουετω (The one having ears to hear must listen) – rell

Matthew 13:11

το μυστηριον (the mystery) – ita,c,ff2,k syrs,c Irenaeuslat Clement
τα μυστηρια (the mysteries) – rell

Matthew 13:13

ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν (so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, and they may not be understanding, lest they would turn back) – D Θ f1 f13 22 itmss syrs,c Arabms
ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και ιασομαι αυτους (so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, lest they would turn back and I would be healing them) – ith Eusebius
ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουσωσιν μηδε συνωσιν (so that while seeing they may not be seeing, and while hearing they may not be hearing, nor would they be understanding) – 1424 itff1 copsa,mae
et aures eorum obstrue, et oculos corum grava, ne quando convertantur (and ) – itb,c,d,(e),ff2*,g1,k
Text omitted – Codex Schøyen
οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν (that while seeing they are not seeing, and while hearing they are not hearing, nor are they understanding) – rell

Matthew 13:14

λεγουσα πορευθητι και ειπε τω λαω τουτω ακοη (saying, "Go and say to this people, Hearing....) – D it copmae Eusebius
λεγουσα ακοη (saying, "Hearing....) – rell

Matthew 13:17

και ουκ ηδυνηθησαν ιδειν (and they were not able to see) – D
και ουκ ειδαν (and they did not see) – rell

Matthew 13:19

τον λογον εσπαρμενον (the message sown) – syrp copmae
το σπειρομενον (what is being sown) – D W
το εσπαρμενον (what has been sown) – rell

Matthew 13:21

ουκ εχει δε ριζαν εν (But he does not have root within) – syrc
ουκ εχει δε ριζαν εν αυτω (But it does not have root in him) – L Δ syrs,p,h
ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτω (But he does not have root in himself) – rell

Matthew 13:22

η μεριμνα του αιωνος (the concern of the world) – א* B D ita,d,e,ff2,g1,h,k copsams
η μεριμνα του αιωνος εκεινων (the concern of that world) – itc,ff1,l vgmss
η μεριμνα του αιωνος τουτου (the concern of this world) – rell

Matthew 13:23

και καρποφορει (and bears fruit) – vg syrc,p copmae
τοτε καρποφορει (then bears fruit) – D itmss
και τοτε καρποφορει (and then bears fruit) – itk* syrs
ος δη καρποφορει (who indeed bears fruit) – rell

Matthew 13:28

δουλοι (servants) – omitted by B 157 1424 itg2,h cop Eusebius

Matthew 13:31

ελαλησεν (he spoke) – D L* N O Σ Θ ƒ13 1 517 1424 1582 1675 ita,b,c,d,e,f,ff2,h,k,q syr(s),(c)
παρεθηκεν (he propounded) – rell

Matthew 13:32

δενδρον μεγα (a great tree) – syrp(ms) copsa eth geoB
δενδρον (a tree) – rell

Matthew 13:33

ελαλησεν αυτοις (he spoke to them) – B W 0233 0242vid ƒ1 33 𝔐 lat syrp copbo
ελαλησεν αυτοις λεγων (he spoke to them, saying) – א L M U X Θ ƒ13 28 157 ith,(l),q vgmss copsams mae
παρεθηκεν αυτοις λεγων (he propounded to them, saying) – C 1241 copsamss
omitted by – D itd,(k) syrs,c Codex Schøyen

Matthew 13:35

δια Ησαιου του προφητου (through Isaiah the prophet) – א* Θ ƒ1 ƒ13 33 713 vgms ethms Pseudo-Clement Porphyrius Eusebiusmss Jeromemss
δια Ασαφ του προφητου (through Asaph the prophet) – Jeromemss
δια του προφητου (through the prophet) – rell

Matthew 13:35

απο καταβολης (from the foundation) – א1 B ƒ1 22 279* 1192 1210 2586 ite,k syr(s),(c) eth Diatessaron Origen Eusebius Jeromept
απο καταβολης κοσμου (from the foundation of the world) – א*,2 C D E F G K L O W X Δ Θ Π Σ 0233 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr(p),h cop arm geo slav Clement Pseudo-Clement Eusebius Hilary Chrysostomlem Jeromept Hesychius

Matthew 13:36

ηλθεν εις την οικιαν αυτου (he came into his house) – ƒ1 1424 1675 armmss Origen
ηλθεν εις την οικιαν ο Ιησους (Jesus came into the house) – C L W Θ 0233 ƒ13 𝔐 itf,h,q syr(p),h
ηλθεν εις την οικιαν (he came into the house) – א B D vg syrs,c cop

Matthew 13:36

φρασον (declare) – אc C D L W 0106 0233 0250 ƒ1 ƒ13 𝔐 it Origen
διασαφησον (explain) – א* B Θ 0242 1424 vg

Matthew 13:40

τη συντελεια του αιωνος τουτου (the consummation of this age) – C K L P W X Δ Θ Π 0106 0233 0242 0250 ƒ13 28 33 565 579 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect itf,h,q syrp,h copsa(ms),bo,fay geo Diatessaron Chrysostom
τη συντελεια του αιωνος (the consummation of the age) – א B D Γ ƒ1 22 372 892 1582 2737 lat syrs,c copsa,mae arm eth Irenaeuslat Origen Hilary Lucifer Cyril

Matthew 13:43

ωτα (ears) – א* B Θ 0242 700 ita,b,e,k vgmss Hilary Augustine
ωτα ακουειν (ears to hear) – אc C D E F G K L N O P W X Δ Π Σ 0106 0233 0250 ƒ1 ƒ13 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop arm eth geo slav Diatessaronarm Origen Eusebius Hilary Chromatius Pelagius
Text omitted – 𝑙387

Matthew 13:44

παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων (Again, the kingdom of heaven is like) – C L W Θ 0106 0233 0250 ƒ1 ƒ13 𝔐 itf,h,q syrp,h Origen
ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων (The kingdom of heaven is like) – א B D Θ 0242 892 1241 lat syrs,c cop

Matthew 13:44

εν τω αγρω (in the countryside) – omitted by א

Matthew 13:44

οσα εχει πωλει (what he has, he sells) – 28
και πωλει οσα εχει (and he sells what he has) – B 1216 copbo Origen
και πωλει παντα οσα εχει (and he sells all that he has) – א D 0242 ƒ1 (892) 1009 1079 1546 lat syr(s),(c),(p),(pal) copsa,mae,fay arm ethpt geo Chrysostom
και παντα οσα εχει πωλει (and all that he has, he sells) – C K L P W X Δ Θ Π 0106 0233 0250 ƒ13 22 33 157 372 565 579 700 1010 1071 1195 1230 1241 1242 1344 1365 1646 2148 2174 2737 𝔐 Lect itf,q syrh,palms ethpt

Matthew 13:45

ανθρωπω εμπορω (merchant man) – אc C D L W Θ 0106 0233 0242 0250 ƒ1 ƒ13 𝔐
εμπορω (merchant) – א* B Γ 1424

Matthew 13:46

ος ευρων (who, upon finding) – C W 0106 0250 ƒ13 𝔐 syrh
ευρων δε (Then, upon finding) – א B D L Θ 0233 0242 ƒ1 33 892 syrp cop

Matthew 13:51

λεγει αυτοις ο Ιησους συνηκατε (Jesus says to them, "Do you understand") – C L W X Δ Θ 0137 0233 ƒ1 ƒ13 22 33 372 892 2737 𝔐 it(a),f,h,q vgmss syr(c),(p),h copbo(mss),(mae)
συνηκατε (Do you understand) – א B D 1010 lat syrs copsa,bomss

Matthew 13:51

Ναι κυριε (Yes sir.) – C L W X Δ 0137 0233 22 33 892 𝔐 itb,c,e,f,g1,h,q syrp,h cop
Ναι (Yes.) – א B D Θ ƒ1 ƒ13 372 517 1424 1675 2737 lat syrs,c

Matthew 13:54

Αντιπατριδα (Antipatris) – א*
πατριδα (homeland) – rell

Matthew 13:54

και δυναμεις (and abilities) – 579 700
Text omitted – ƒ1 (Origen)
και αι δυναμεις (and these abilities) – rell
Matthew 13:55-56 from Papyrus 103

Matthew 13:55

Ιακωβος και Ιωση και Σιμων (Jacob and Jose and Simon) – Sc 118 157 700* 713 1009 1010 1071 𝑙70 copbo(mss)
Ιακωβος και Ιωσης και Σιμων (Jacob and Joses and Simon) – K L W Δ Π 0106 ƒ13 22 180 205 372 565 597 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1342 1365 1546 1582mg 1646 2148 2174 2737 𝔐pt Lectpt itk,q(c) copsa,bo(mss),fay arm ethpt slavmss Diatessaron Basil
Ιακωβος και Ιωσηφ και Σιμων (Jacob and Joseph and Simon) – אc B C N O Θ Σ ƒ1 13 33 700c 892 l184 l387 l997 lat syrs,c,h(mg),pal copbo(mss),mae ethpt geo slavmss Origenpt Eusebius Basil Jerome Augustine
Ιακωβος και Ιωαννης και Ιωσης και Σιμων (Jacob and John and Joses and Simon) – 1344 vgmss
Ιακωβος και Ιωαννης και Σιμων (Jacob and John and Simon) – 103vid א*vid D E G M U X Γ 2 28 579 1424 1505 𝔐pt Lectpt itd vgmss Origenpt

Matthew 13:57

εν τη πατριδι αυτου (in his homeland) – E G K L W Y Π 0106 ƒ1 28 565 𝔐
εν τη ιδια πατριδι (in their own homeland) – א Z ƒ13 892 Origenpt
εν τη ιδια πατριδι αυτου (in his own homeland) – C
εν τη πατριδι (in the homeland) – B D Θ 0281 33 700 1424 ita,k Origenpt

Matthew 14

Matthew 14:3

Ηρωδης κρατησας (Herod apprehended) – א C D K L W X Δ Π ƒ1 28 33 565 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr copbo,fay arm eth geomss Diatessaron
Ηρωδης τοτε κρατησας (Herod at that time apprehended) – B Θ ƒ13 160 569 700 1010 1293 1295 1306 1310 1604 2831 itk copsa,mae-1 geomss Arabms

Matthew 14:3

εδησεν αυτον (bound him) – א2 C D E G K L W Y Z Θ Π 0106 ƒ1 ƒ13 33 372 565 892 2737 𝔐 lat syr cop
εδησεν (bound) – א* B 700 𝑙2211 itff1,h,q copbo(mss) geoms

Matthew 14:3

εν τη φυλακη (into prison) – D ita,e,k
εν τη φυλακη και απεθετο (into prison and put away) – א2
και εθετο εν φυλακη (and put in prison) – C L W 0106* 𝔐 syrh
και απεθετο εν τη φυλακη (and put away into prison) – ƒ1 700
και εν τη φυλακη απεθετο (and put away into prison) – B2 Θ 892
και εν φυλακη απεθετο (and put away in prison) – א* B* ƒ13 33 1424 itff1,h

Matthew 14:3

Φιλιππου (of Philip) – omitted by D 372 2737 ita,c,d,e,ff1,g1,k,l vgmss Diatessaronarm Jerome Augustine

Matthew 14:6

γενεσιων αγομενων (birthday celebration being conducted) – W 0106 0136 ƒ13 𝔐
γενεσιων γενομενων (birthday celebration was happening) – C K N Θ 565 892 1241 1424
γενεσιοις γενομενοις (birthday celebrations were happening) – א B D L Z ƒ(1) 1010

Matthew 14:12

σωμα (body) – W X Γ Δ Π Φ 0106 0136 28 𝔐 lat syrh copsa,bo(mss),mae
πτωμα (corpse) – א B C D L Θ ƒ1 ƒ13 33 565 700 892 1010 1241 1424 ite,k syrs,c,p copbomss

Matthew 14:14

ειδεν (he saw) – ita,b,ff2 syrs,c
εξελθων ο Ιησους ειδεν (Jesus saw coming forth) – C (L) W 067 0106vid 𝔐 itf,h,q syrp,h
εξελθων ειδεν (he saw coming forth) – א B D Θ ƒ1 ƒ13 33 700 892* vg cop

Matthew 14:16

Ιησους (Jesus) – omitted by א* D Zvid 1424 ite,k syrs,c,p copsa,bo

Matthew 14:22

ευθεως (immediately) – omitted by א* C* 892* it(ms) syrs,c Diatessaron Chrysostom

Matthew 14:24

σταδιους πολλους απο της γης απειχεν (was being constrained many stadia away from the land) – B cop(sa),mae-2 Diatessaron
σταδιους πολλους απο απειχεν (was being constrained many stadia away) – ƒ13
απειχεν απο της γης σταδιους ικανους (was being constrained a considerable number of stadia away from the land) – Θ (700) syrc,p,pal arm
απειχεν απο της γης σταδιους ως εικοσι πεντε (was being constrained about twenty-five stadia away from the land) – copbo,mae-1 ethpt
εκινδυνευεν ηδη μεσον της θαλασσης (was being endangered then at mid-sea) – 1546
ην εις μεσον της θαλασσης (was into the midst of the sea) – D (1424) itd,e,ff1 (Eusebius)
μεσον της θαλασσης ην (was mid-sea) – א C E F G (K) L P W X Y Δ Π Σ 073 084 0106 ƒ1 28 33 157 180 205 565 579 597 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1505 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syrh slav ethpt Origen Chrysostomlem Chromatius Jerome Augustine

Matthew 14:26

και ιδοντες αυτον οι μαθηται (And upon seeing him, the disciples) – C E F G K L W Y Π 0106 28 33 565 892 𝔐 syrh cop{{sup|bopt
και ιδοντες αυτον (And upon seeing him) – 073 084 ƒ1 1241 1424 itc,l vg cop{{sup|bopt
οι δε μαθηται ιδοντες αυτον (But the disciples, upon seeing him) – א1 B D ƒ13 copmae
ιδοντες δε αυτον (But upon seeing him) – א* Θ 700 ita,b,e,ff1,ff2,g1,h,q copsa

Matthew 14:27

ο Ιησους (Jesus) – omitted by א* D 084 892 1010 itd,ff1 syrc copsa,bo Eusebius

Matthew 14:30

ανεμον ισχυρον σφοδρα (exceedingly strong wind) – W cop(mae)
ανεμον ισχυρον (strong wind) – B2 C D E F G K L P W X (Y) Δ Θ Π Σ 0106 ƒ1 ƒ13 28 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 𝔐 Lect lat syr cop(mae) arm eth geo slav Origen Basil Gaudentius Chrysostom Chromatius Jerome Augustine
ανεμον (wind) – א B* 073 33 vgms copsa,bo,mae-2

Matthew 14:32

εμβαντι αυτω (when he was embarking) – 1241 it syrc copsams,bo,mae
εμβαντων αυτων (as they were embarking) – C L W 0106 ƒ1 𝔐
αναβαντων αυτων (as they were climbing up) – א B D Θ 084 ƒ13 33 700 892 1424

Matthew 14:33

εν τω πλοιω προσελθοντες (they were drawing near unto the boat) – Θ ƒ13 1424 syrs,c
εν τω πλοιω ελθοντες (they were coming into the boat) – D L P W X Δ 0106 33 372 2737 𝔐 lat syrp,h copmae-1
εν τω πλοιω οντες (while being in the boat) – 28 118 209 copsa
εν τω πλοιω (in the boat) – א B C N ƒ1 22 579 700 892* 1010 itff1 copbo

Matthew 15

Matthew 15:6

τὸν πατέρα αὐτοῦ (his father) – אa, B, D, ita, d, e, syrc, copsa, geo
τὸν πατέρα ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (father or his mother) – Θ ƒ1 (1216 omit αὐτοῦ) 𝑙184, geoB, Origen
τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα (his father or mother) – 084 ƒ13 33 700 892 1071
τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (his father or his mother) – C, K, L, W, X, Δ, Π, 0106, 1009, 1010, 1079, 1195, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, (1546), 1646, 2148, 2174, 𝔐 Lect
τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ (his father and his mother) – 565, 1241

Matthew 15:6 (see Mark 7:13)

τὸν λόγον (word) – אa, B, D, Θ, 700, 892, 1230, ita, b, d, e, ff1, syrc, s, p, hmg, copsa, bo, arm, eth, geo, Diatessaron, Ireneus, Origen, Eusebius, Augustine
τὸν νόμον (Law) – א*, b, C, 084, ƒ13, 1010, geo2
τὴν ἐντολήν (commandment) – K, L, W, X, Δ, Π, 0106, ƒ1, 33, 565, 1009, 1071, 1079, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, 𝔐/Byz Lect, itaur, c, f, g1, l, q, vg, syrh, Origen
Matthew 15:15 from codex 0237; it has variant parable

Matthew 15:15

τὴν παραβολὴν ταύτην (this parable) – C, D, K, L, W, X, Θ, Π, 0119, 33, 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, 𝔐 Lect
τὴν παραβολὴν αὐτήν (parable that) – Δ
ταύτην τὴν παραβολήν (this parable) – ƒ13
τὴν παραβολήν (parable) – א, B, 0237, ƒ1, 700, 892, copsa, copbo, geoB

Matthew 15:31

λαλοῦντας κυλλοὺς ὑγιεῖς (speaking, the crippled healed) – C K L P W X Δ Π 565 (700c) 1009 1010 1071 1079 1195 1242 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐 𝑙1231 𝑙1761 itd, f, q
λαλοῦντας, κυλοὺς ὑγιεῖς (idem.) – 𝑙185
λαλοῦντας καὶ κυλλοὺς ὑγιεῖς (speaking, and the crippled healed) – D Θ ƒ13 33 1230 1253 𝑙76 syrp h
ἀκούοντας κυλλοὺς ὑγιεῖς (hearing, the crippled healed) – B
ἀκούοντας κυλοὺς ὑγιεῖς (idem.) – 𝑙211
ἀκούοντας καὶ λαλοῦντας κυλλοὺς ὑγιεῖς (hearing and speaking, the crippled healed) – N O Σ
λαλοῦντας (speaking) – א ƒ13 700* 892 𝑙184 it vg syr eth geo Origen

Matthew 15:39

Μαγαδαν — א* B D
Μαγδαλα — L Θ
Μαγεδαν — אb lat (copsa)

Matthew 16

Matthew 16:1

ηρωτησαν — א1 892
ηρωτων — א2
επηρωτων — א*c Θ f1 f13 565 1241 1424 pc

Matthew 16:2b-3

Passage excluded by 01, 03, 031, 033, 034, 036, 047, 2, f13, 34, 39, 44, 84, 151, 157, 180, 194, 272, 274, 344, 376, 445, 539, 563, 595, 661, 699, 776, 777, 780, 788, 792, 826, 828, 852, 1073, 1074, 1076, 1078, 1080, 1216, 2542, syrcur, syrs, copsa, copbomss, arm, Origen.

Matthew 16:8

εχετε — א, B, D, Θ, f13, 700, 892, 1241, it
ελαβετε — C, K, L, W, X, Δ, Π, f13, 33, 565, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz
ελαβομεν — 1365, 1579

Matthew 16:12

της ζυμης των αρτων (leaven of bread) – א2, B, L, 892, 1009, 1241
της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων (leaven of bread of the Pharisees and Sadducees) – א, ff1, syrcur
της ζυμης των Φαρισαιων (leaven of the Pharisees) – 33
των αρτων (bread) – ƒ1
της ζυμης του αρτου (leaven of bread) – C, W, 𝔐 c, f, q, syrp, syrh, copsa, copbo
της ζυμης (leaven) – D, Θ, ƒ13, 565, a, b, ff2, syrs

Matthew 17

Matthew 17:10

οι μαθηται αυτου – Β C D f13 Byz f ff2 q syr mae copbo
οι μαθηται – א L Z W Θ f1 33 700 892 pc lat copsa copbo

Matthew 17:15

κυριε – Β
omit – א

Matthew 17:15

πασχει — C D K W X Δ Π f1 f13 28 33 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect it vg syr arm eth geo
εχει — א B L Θ cop Origen

Matthew 17:17a

αποκριθεις δε ο Ιησους – Β
δε ο αποκριθεις – א

Matthew 17:17b

πονηρα – Z Φ pc
απιστος – rell

Matthew 17:20

ολιγοπιστιαν – א Β Θ f1 f13 33 700 892 syrc, pal copsa, bo eth geo
απιστιαν – C D Κ L W Χ Δ Π 28 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect it

Matthew 17:20

συστρεφομενων – א B f1 892 it vg
αναστρεφομενων – C K L W X Δ Θ Π f13 28 33 565 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1646 2148 2174 By Lect

Matthew 17:21

ολιγοπιστιαν — א B Θ f1 f13 33 700 892 syrc.pal
απιστιαν — C D K L W X Δ Π 28 565 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 13244 1365 1546 1646 2148 2174 Byz loect it vg syrs.p.h Diatessaron

Matthew 17:21

Verse included – C D K L W X Δ Π ƒ1 ƒ13
Verse omitted – א B Θ 33 892 syrc pal copsa bo arm eth

Matthew 17:26

εφη Σιμων ναι λεγει ο Ιησους δος ουν και συ ως αλλοτριος αυτων — add. by 713 and Ephraem

Matthew 17:27

εις σκανδαλιζωμεν θαλασσαν — א L Z
εις θαλασσαν — rell

Matthew 18

Matthew 18:11

Verse omitted — א B L* Θ 33 892txt it syr cop

Matthew 19

Matthew 19:29

ἐκατονπλασίονα (hundredfold) – א C D W Θ ƒ1 ƒ13 28 33 565 700 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 2148 2174 𝔐 Lect it vg syr copbo arm eth
πολλαπλασίονα (manifold) – B L 1010 syrpal copsa ethmss

Matthew 20

Matthew 20:28

D and Φ have an addition:

"But seek to increase from that which is small, and to become less from which is greater. When you enter into a house and are summoned to dine, do not sit down at the prominent places, lest perchance a man more honorable than you come in afterwards, and he who invited you come and say to you, "Go down lower"; and you shall be ashamed. But if you sit down in the inferior place, and one inferior to you come in, then he that invited you will say to you, "Go up higher"; and this will be advantageous for you."[6]

Matthew 21

Matthew 21:9

και εξηλθον εις υπαντησιν αυτω πολλοι χαιροντες και δοξαζοντες τον θεον περι παντων ων ειδον — (Φ) syrc
Matthew 21:19-24 from Uncial 087

Matthew 21:23

διδασκοντι (while he was teaching) – omitted by 7 ita, b, c, ff1, ff2(c), h, l, r1 vgmss syrs,c Hippolytus Origenpt

Matthew 21:31[7][8]

ὁ πρῶτος (the first) — א, C*, K, W, Δ, Π, 𝔐/Byz
ὁ δεύτερος (the second) — 4, 273
ὁ ὕστερος (the latter) — B
ὁ ἔσχατος (the last) — D, Θ, ƒ13
Matthew 21:34-37 in Papyrus 104

Matthew 21:38

σχωμεν — א B D L Z f1 33 pc syrs.c
κατασχωμεν — C W 0138 f13 Byz ff1 q syrp.h

Matthew 21:44

Καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν (And he who falls on this stone will be broken to pieces; but when it falls on any one, it will crush him) — א, B, C, K, L, W, X, Δ, Π, 0138, 33, 892, 1010, 1546, f1, f13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, eth, geo
ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν — Θ, 1079, 1546
entire verse omitted by 104, D, 33, ita,b,d,e,ff1, ff2,r1 syrs Diatessaronsyr Irenaeuslat, Origen, Eusebiussyr

Matthew 22

Matthew 22:10

γαμος (wedding) — B1 D W Θ 33 085 0161 ƒ1 ƒ13 𝔐/Byz Irenaeuslat
νυμφων (bride) — א B* L 0138 892 1010 𝑙102
αγαμος (unmarried person) — C

Matthew 22:13

δησαντες αυτου χειρας και ποδας αρατε αυτον και εκβαλετε — M 043 565 1241
δησαντες αυτου ποδας και χειρας αρατε αυτον και εκβαλετε — E 1241
δησαντες αυτου ποδας και χειρας εκβαλετε — f1
δησαντες αυτου ποδας και χειρας βαλετε — f13

Matthew 22:30

γαμιζονται — א B D f1 892 1010 1424
εκγαμιζονται — L 0138 0161 0197 Byz
γαμισκονται — W Θ f13 33 700 pc
Matthew 22:32-44 from codex 544

Matthew 22:46

ημερας — majority
ωρας — D W f13 pc q syrs.c copbo

Matthew 23

Matthew 23:26

καὶ τῆς παροψίδος (and dish) — א, B, C, L, W, 33, syrp, h) 𝔐 cop ƒ13
phrase omitted — D Q 1 118 209 1582 700 a d e ff1 r1 syrs) geo Irenaeuslat Clement (hiatus: b syrcur)

Matthew 23:38

ἔρημος — mss of the Western, Caesarean, Byzantine and some of Alexandrian text-types
word omitted — 77 (?), B, L, 𝑙184

Matthew 24

Matthew 24:7

λιμοι και σεισμοι — B D 892 pc it syrs copsa
λιμοι και λοιμοι και σεισμοι — C Θ 0138 f1 f13 (565) Byz h q syrp.h mae
λοιμοι και λιμοι και σεισμοι — L W 33 pc lat

Matthew 24:9/24:10

εις θλιψιν — add. by א
εις θανατον — add. by Φ pc

Matthew 24:31

αρχομενων δε τουτων γινεσθαι αναβλεψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων, διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων — add. by D 1093 it

Matthew 24:41

δυο επι κλινης μιας εις παραλαμβανεται και εις αφιεται — D f13 pc it vgs

Matthew 25

Matthew 25:1

του νυμφιου — א B K L W X2 Δ Π f13 28 33 565 700 892mg 1009 1010 1071 1079 1195c 1216 1230 1241 1242c 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect
τω νυμφιω — C
των νυμφιων — 892*
του νυμφιου και της νυμφης — D X Θ Σ f1 124* 174 1195vid latt syrs,p,h** mae-1 arm geomss Diatessaronmss Origen Basil

Matthew 25:17

ἐκέρδησεν — א, B, C*, L, 33, 892, 1010, 1546, itaur, g1, l, vg, syrp, pal, copsa, bo, arm, eth
καὶ αὐτὸς ἐκέρδησεν — D itd
ἐκέδησεν καὶ αὐτός — A, C3, K, W, X, Δ, Θ, Π, 074 ƒ1 ƒ13, 28, 565, 700, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2174, 𝔐 Lect ith, syrh
Matthew 25:41-46 from Papyrus 45

Matthew 25:41

το ητοιμασμενον (which has been prepared) — 45 א B K L W Δ Θ Π 067 074 0128 0136 f13 28 33 565 700 892 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect
τῷ ἡτοιμασμένον (that has been prepared) F
τω ητοιμασμενω (that has been prepared) — 1009 1344 1663
ο ητοιμασεν ο πατηρ μου (which my Father prepared) — D f1 itmss Justin Martyr Irenaeuslat Origen Cyprian
ο ητοιμασεν ο κυριος (which the Lord prepared) — Clement Tertullian

Matthew 26

Matthew 26:3

οι αρχιερεις — 45 א A B D L Θ 089, f1, f13, 565 700 892 1424 al lat syrs cop
οι αρχιερεις και οι γραμματεις — 0133, 0255, Byz it syrp.h
οι αρχιερεις και οι Φαρισαιοι — W

Matthew 26:7

βαρυτιμου – B, W, 089, 0133, 0255, f1, f13, Byz, syrh
πολυτιμου – א, A, D, L, Θ, 33, 700, 892, 1010, 1424
Papyrus 37 recto; fragment Mt 26:19-37, in 26:28 it has variant covenant

Matthew 26:28

τῆς καινῆς διαθήκης (the new covenant) A C D K W Π Δ f1 f13 Byz latt syr cosa, bo Irenaeuslat
τῆς διαθήκης (the covenant) 37 45vid א B L Z Θ 0298vid 33 mae-1 coboms Irenaeusarm
Matthew 26:29-35 from Papyrus 53

Matthew 26:29

πινω – majority of mss.
πιω – 37 D Θ 565

Matthew 26:44

omits text ἐκ τρίτου (out a third time) with 37 A K Π f1 157 565 652 1424 ita,b,d,ff2,r1
Matthew 26:52-69 from Codex Ephraemi in Tischendorf's facsimile (1843)

Matthew 26:60

ψευδομάρτυρες (false witnesses) (A) C D N W f13 33 1241 Byz latt syr(s),h
omit text — א B L Θ f1 syrp co

Matthew 26:71 reads εἶδεν αὐτὸν ἄλλη παιδίσκη (another maidservant saw him) with itmss vgmss

Matthew 27

Matthew 27:4

ἀθῷον (innocent) — א B* C K W X Δ Π 𝔐/Byz Lect
δίκαιον (righteous) — B2mg L Θ

Matthew 27:9

ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet) — omitted word Ιερεμιου (Jeremiah) in manuscripts Φ 33 ita itb syrs, p copbo
ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ζαχαρίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Zachariah the prophet) — 22 syrhmg
ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰησαίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet) — 21

Matthew 27:16

Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (Jesus the Barabbas) — Θ ƒ1 700* syrs, pal arm geo2
τὸν Βαραββᾶν (the Barabbas) — B 1010 Origen Jerome ("Barabbas, or Bar Rabbah, which is interpreted as the son of their master)[9]
Βαραββᾶν (Barabbas) — א A D K L W Δ Π 064 f13 565 700c 892 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 𝔐/Byz Lect copsa,bo goth

Matthew 27:17

Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (Jesus, the son of their rabban) (Θ) f1 22* (700*) syrs,palmss arm geomss Origenpt and Origenmss
τὸν Βαραββᾶν (the son of their rabban) B 1010 Origenpt
Βαραββᾶν (Barabbas) א A D L W f13 33 Byz latt syrp,h co Origenmss

Matthew 27:21

τὸν Βαραββᾶν (the son of their rabban) א B L Θ f1 33 892*
Βαραββᾶν (Barabbas) A D W f13 Byz

Matthew 27:24

κατέναντι (in the sight of) B D 0281
ἀπέναντι (amidst) א A L W Θ f1 f13 33 Byz

Matthew 27:28

εκδυσαντες αυτον (upon undressing him) — א Α K L W Δ Θ Π 0250 'f1 'f13 565 700 892 1009 1010 1071 1079 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect aur ff1 g1 l vg syr cop arm geo
ενδυσαντες αυτον (upon clothing him) — א1 B D 157 1424 itmss vgmss syrs eth Origen Diatessaron
εκδυσαντες αυτον τα ιματια αυτου — 064 33 1195
ενδυσαντες αυτον ιματιον πορφυρουν και — D it

Matthew 27:41

τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων (the scribes and Pharisees) D W 517 1424 ita,b,c,d,ff2,g1,h,q,r1 syrs
τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων (the scribes and elders) א A B L Θ f1 f13 33 652 700 892 itaur,ff1,g1,l vg cosamss,bomss mae-1 Codex Schøyen
τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ Φαρισαίων (the scribes and elders and Pharisees) Y Δ Π Σ Φ 22 157 565 Byz itf syrp,h cobomss
omit text — Γ

Matthew 27:46

λαμὰ ζαφθανι {"lamah zaphthani"} (Why have you forsaken me?) D* itmss
λαμα σαβαχθανί {"lama sabachthani"} (Why have you forsaken me?) Θ f1 vgmss mae-1
λιμὰ σαβαχθανί {"lima sabachthani"} (Why have you forsaken me?) A (W) f13 Byz itmss
λεμα σαβακτανεί {"lema sabaktanei"} (Why have you forsaken me?) B (892) itmss vgmss cobomss
λεμα σαβαχθανι {"lema sabachthani"} (Why have you forsaken me?) א L 33 700 itms

Matthew 27:49 (see John 19:34)

ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (the other took a spear and pierced His side, and immediately came out water and blood) — א B C L U Γ 1010 1293 syrpal ethmss vgmss
phrase omitted by all others — A D E F G H K M S W Δ Θ Σ 090 𝔐/Byz it am syrcur copsa copbo arm geo and late Alexandrian witness 892

Matthew 27:65

Ἔχετε φυλακὰς (You have watchmen) D* itmss vgms cobo mae-1
Ἔχετε κουστωδίαν (You have a watch) rell

Matthew 27:66

τῶν φυλακων (their watchmen) D* itmss vgmss cobomss mae-1
τῆς κουστωδίας (their watch) rell

Matthew 28

Matthew 28:2-5 from Papyrus 105 (verso)

Matthew 28:2

ἀπεκύλισεν τὸν λίθον (rolled away the stone) א B D 700 892 itmss vg syrs cosa
ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας (rolled away the stone from the opening) A C K W Δ 579 1424 Byzmss itmss syrp
ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας τοῦ μνημείου (rolled away the stone from the opening of the tomb) L Γ Θ f1 f13 22 33 157 565 1241 Byzmss syrh,pal cobo mae-1 Codex Schøyen Eusebius

Matthew 28:6

τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ κύριος (the place where the Lord was positioned) A C D L W Δ 0148 f1 f13 652 Byz itmss vg syr(p),h,pal
τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο (the place where he was positioned) א B Θ 33 892* ite syrs co Codex Schøyen
τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ κυρίου (the place where was positioned the body of the Lord) 1424
τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ Ἰησοῦς (the place where Jesus was positioned) Φ

Matthew 28:7

omits text ἀπὸ τῶν νεκρῶν (from the dead) with 565 ita,b,d,e,ff1,g1,h,l,r1 vg syrs arm Origen

Matthew 28:9

Ὡς δὲ ἐπορεύοντο ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (But as they were going to address his disciples) opens verse in A C L Δ Σ Φ 0148 f1 (1424) Byz itf,(q) syrh
text omitted — א B D W Θ f13 13 33 69 279 700 788 892 1292 2680 itmss vg syrp co Codex Schøyen Origen Eusebius Cyril

Matthew 28:18

ἐν οὐρανοῖς (in the heavens) D
ἐν οὐρανῷ (in heaven) rell

Matthew 28:19

Πορευθέντες οὖν (omit οὖν | א A ƒ13 𝔐/Byz) μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες (—σαντες | B D) αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος (Go therefore, make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the father and of the son and of the holy spirit) א A B D W ƒ1,13 𝔐/Byz latt syr co rell
Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη ἐν τῷ ὀνόματί μου (Go make disciples of all the nations in my name) EusebiusAnte-Nicene
Compare with Acts 2:38, Acts 10:48, Acts 19:5, Romans 6:3, 1 Corinthians 1:13
gollark: THEY FIRED HALF THEIR QA TEAM
gollark: > windows> stable> robust
gollark: Well, stop wanting that.
gollark: https://www.archlinux.org/https://voidlinux.org/https://alpinelinux.org/
gollark: Or alpine.

See also

References

  1. Adam Fox, John Mill and Richard Bentley: A Study of the Textual Criticism of the New Testament 1675–1729 (Oxford: Basil Blackwell, 1954), pp. 105–115; John Mill, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707)
  2. Metzger and Ehrman (2005), p.154
  3. Peter J. Gurry, "The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate" New Testament Studies 62.1 (2016), p. 113
  4. NA26, p. 49*
  5. Epiphanius, Panarion 30:13
  6. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford University Press, 2005, p. 71.
  7. Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), p. 45.
  8. NA26, p. 60.
  9. Jerome, Commentary on Matthew 4

Further reading

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.