History of the French in Holyoke

During the late 19th and early 20th centuries Holyoke saw an influx of Franco-Americans (French: les Holyokais franco-américains, lit. "the French-American Holyokians"),[lower-alpha 1] predominantly French-Canadians, who immigrated to Massachusetts to work in the city's growing textile and paper mills. By 1900, 1 in 3 people in Holyoke were of French-Canadian descent,[2] and a 1913 survey of French Americans in the United States found Holyoke, along with other Massachusetts cities, to have a larger community of French or French-Canadian born residents than those of New Orleans or Chicago at that time.[3] Initially faced with discrimination for the use of their labor by mill owners to undermine unionization, as well as for their creation of separate French institutions as part of the La Survivance movement, this demographic quickly gained representation in the city's development and civic institutions. Holyoke was at one time a cultural hub for French-Canadian Americans; the Saint-Jean-Baptiste Society of America was first organized in the city in 1899,[4] along with a number of other institutions, including theater and drama societies from which famed vaudevillian Eva Tanguay was first discovered, and regular publications, with its largest French weekly newspaper, La Justice, published from 1904 to 1964. The city was also home to author Jacques Ducharme, whose 1943 book The Shadows of the Trees, published by Harper, was one of the first non-fiction English accounts of New England's French and French-Canadian diaspora.[5]

French people in Holyoke
les Holyokais franco-américains
Le Cercle Rochambeau drama troupe performing a play for the city centennial, 1973
Total population
3,657 (2010)
Languages

A changing industrial economy, Americanization, and emigration to the suburbs led to demographic decline,[6] and by 1990 this population had dropped to about 16% of the population,[7] and as of the 2010 US Census this demographic represented less than 10% of residents.[8] In contrast, the demographic's suburbanization is reflected in 2010 Census figures as well, as Hampden County respondents who identified as French (12.7%) or French Canadian (5.5%) represented 18.2% of the population, the county's largest group by ancestry were the two taken as a whole.[9] In 2015, the American Community Survey estimated less than 1 percent of all residents of Holyoke spoke some form of French or French Creole.[10]

History

The Lyman Mills worker housing, a dense neighborhood of rowhouses where many French-Canadian millworkers got their start in Holyoke; substandard housing conditions led to its razure and reconstruction as Lyman Terrace in the early 20th century
Historical Franco-American
Population of Holyoke
Year Residents Percent Total Pop. (%)
1865[11] ≈250 ≈5%
1900[2] ≈13,000 ≈28.4%
1913[3][12] 14,279 22.9%
1936[13] 12,900 22.6%
2010[8][lower-alpha 2] 3,657 9.2%

Quebec émigrés and early settlement

The first French to settle on the shores of the Connecticut River in Ireland Parish reportedly arrived in the early 1850s, and were only identified as the "Gallaudet brothers", whose year of settlement remains unknown, and one Jean-Baptiste Boulet who arrived in 1854. Boulet would serve Mass at St. Jerome's Church from 1856 until 1859 when he went west to Oregon, to join the priesthood as a missionary.[14]:18

With the rapid industrialization of the area around the Holyoke Dam, many new families arrived in search of work; among them were the Stebbins, Taces, Provosts, Viens, Francœurs, Hamels, and Proulx. Holyoke's French history largely began with one Nicholas Proulx (French: [pʁu], anglicized as "Pru", "Prue", or "Prew"), who originally arrived with his family in Mittineague in 1852, briefly returning to Quebec before arriving in Holyoke in 1858.[11]:53 By this time the Lyman Mills spooling factory which had been funded by the city's original backers, the Boston Associates, had fallen into receivership with the Panic of 1857 and acquired new owners who sought to fill a labor shortage when business improved in 1858.[14] By 1859 Proulx had won the confidence of chief agent of the mill, Jones S. Davis,[14] who contracted a four-horse covered wagon to be built to bring laborers back from villages in Quebec such as Proulx's native Saint-Ours.[15] For this work Davis would provide transportation costs and $4–5 for each worker.[11][16] Accompanied by his sons on several subsequent trips,[15] Proulx's first was sometime during the autumn of 1859, and lasted a week, after which he was arrived in Holyoke with 45 young women and 6 or 7 young men. While resting, he and the workers would sleep in Vermont fields by night, at one point being surrounded by villagers while staying in an unknown farmer's barn; after explaining their situation and paying the owner, they were allowed to remain for the night. Over the next 5 years Proulx would bring an estimated 500 Quebecois workers to Holyoke, until industrial demand from the Civil War led to the construction of rail directly from Montreal by 1868. Many subsequent French immigrants would arrive in the States with their first stop at the H. H. Richardson train station, built in 1884.[11][17]

Mass migration and exclusion

Distribution of Franco-Americans in Western Massachusetts, 1900; Holyoke being the only city shown with more than 10,000 French residents at the time, comprising more than 20% of its populace

With the continued arrival of French Canadians during the Civil War, many chose not to pursue naturalization to prevent enlistment, though stories existed of both French taking advantage of the quota system, and being taken advantage of by Union recruiters. A Springfield Republican article for January 28, 1864, reported an "order [was] issued for the arrest of the Frenchmen who could 'parley-vouz'[sic] in English as well as anybody before they enlisted on Holyoke's quota, but grew very Frenchy after they were sent to camp, and were discharged because they couldn't understand what the officers said".[18] Conversely in cases where Québécois could genuinely not understand English, at times émigrés would sign agreements in Canada, only to arrive in Holyoke to find an officer waiting for them, having unknowingly signed enlistment papers.[11]:54–55

A mass exodus of Quebec workers began after the Civil War with most in higher density textile manufacturing towns, such as Holyoke, as well as Gardner, Lowell, and Fall River.[11] As the French-Canadians arrived in Holyoke in the 1880s, unlike many industrial cities with one or two large employers or institutions, their arrival coincided with the construction of dozens of mills in multiple industries. In less than 30 years the city population tripled in size to 35,000 residents, and with this social structures saw dramatic change.[11][19][20] Indeed the influx of Canadian French in Holyoke was attributed to the city having an average of 12 residents per household in 1885, twice the Massachusetts average.[21]

"Let's go on a beautiful summer's evening in one of the great manufacturing centers of the states, in Holyoke, for example ... Noisy bursts of laughter from all over the place warn you that this people is not gnawed by melancholy on the alien earth, in the houses we hear the gay chorus of the songs of Canada, and the windows are lined with flowers above which appear the good and frank figures of Canadian women who look and babble."
Original in French
"Rendons-nous, par un beau soir d'été, dans l'un des grands centres manufacturiers des États, à Holyoke, par exemple... De bruyants éclats de rire, venus d'un peu partout, vous avertissent que ce peuple n'est pas rongé par la mélancolie sur la terre étrangère. Dans les maisons, on entend les gais refrains des chansons du Canada, et les fenêtres sont bordées de fleurs au-dessus desquelles apparaissent les bonnes et franches figures de Canadiennes qui regardent et babillent."
Édouard Hamon, in Les Canadiens-Français de la Nouvelle-Angleterre (1891)[22]
"French Americans have been severely criticised [sic] for years past because of their insistence that knowledge of the French language be a paramount consideration with them in the United States. There is little justice in that criticism. Any citizen who knows two languages is better equipped to meet the needs of life than a citizen who only knows one."
Anonymous letter to the editor in The Bulletin (Norwich), 1925[23]

The influx of Québécois also led to considerable tensions between them and an Irish demographic that had born the brunt of Anti-Irish sentiment and had only seen gradual improvements in labor conditions through early union organizing, as the Canadians worked longer hours for lower wages and fractured the labor community with their language barrier. In his history of Holyoke's Franco-American immigrants, The Shadows of the Trees, Jacques Ducharme described that "many [French] were to feel the caillou celtique, or 'Kelly Biscuit,' for in the early days the Irish were not averse to violence by way of showing their distaste for the newcomers."[24] The same could be said the English population as well, with one 1888 incident in the New York Herald describing a baseball game between Holyoke French and "American" boys ending with one of the latter running home only to return with a rifle, resulting in a French boy being struck with a non-fatal shot to the neck.[25] In her 1957 treatise American Cities in the Growth of the Nation, Constance Green described this feud as influenced by "[Holyoke's Protestant] Americans nourish[ing] faint and vain hopes that differences between the French-speaking Catholics and the English-speaking Irish would cancel out each other's influence. The prolonged perpetuation of this feud stemmed partly from Yankee guilt."[26] Tensions in the mills shaped contests among youth that lasted until the beginning of the 20th century, dissipating as groups integrated and gradually gained newfound acceptance.[27] The promise of jobs higher paying than those of Quebec farms, coupled with demand for cheap labor, led the city's French to surpass the population characterizing Holyoke's traditional name of "Ireland Parish" in three decades. In 1870 their population was 40% smaller than the Irish demographic; by 1880 their total exceeded this demographic by 16%. Many remained excluded from labor unions and in turn created a system of nepotism in area mills, until new waves of lower-wage immigrants began to compete with them in the mid-20th century. Although in the French-Canadian community would become part of the labor community in the decades after its arrival, indeed eventually sharing leadership posts of the Irish-founded Eagle Lodge of Paper Makers,[28] at one time it wasn't uncommon for three generations of a French Holyoke family to work in the same mill at the same station.[29][30][31]

In civic exchanges the culturally-dispossessed French adopted the La Survivance practice of establishing separate institutions preserving their language and culture. This led to the development of many such institutions in Holyoke's history, however this also led to backlash from both the city and Commonwealth government in the 19th century. The separation of French from English-speaking Irish parishes stood since their arrival, as few would attend the mass at St. Jerome's parish. By 1869 Irish Catholics, finding several French girls receiving tutorage in English at a Protestant congregation, ultimately pushed for the creation of the French parishes, namely the Church of the Precious Blood (L'Eglise du Précieux-Sang).[32]:216 In 1880 the first French school opened in Holyoke, under the auspices of the Precious Blood Church parish, but not before receiving complaints from residents that the school could not operate, due to a law mandating schools teach in English. Father Dufresne, who led the new school, ultimately convinced the city's industrialist backers to not allow it to close, stating it did teach both English and French, and that its closure would lead to an exodus of workers.[14]:23 This desire to open separate institutions was also met with derision by the Massachusetts Bureau of Labor Statistics in 1881, when bureau chief Carroll D. Wright published the following passage in his annual report-[33]

"With some exceptions the Canadian French are the Chinese of the Eastern States. They care nothing for our institutions, civil, political, or educational...They are a horde of industrial invaders, not a stream of stable settlers. Voting with all that it implies, they care nothing about. Rarely does one of them become naturalized. They will not send their children to school if they can help it, but endeavor to crowd them into the mills at the earliest possible age...These people have one good trait. They are indefatigable workers, and docile... they must have some amusements; and so far as the males are concerned, drinking and smoking and lounging constitute the sum of these. Now it is not strange that so sordid and low a people should awaken corresponding feelings in the managers..."

The phrase "Chinese of the Eastern States", often shortened to "Chinese of the East", reflected not only the era's racial attitudes toward Chinese Americans but also stood in the context of the Chinese Exclusion Act of 1882, prohibiting the immigration of all Chinese laborers, who were predominantly found on the Western frontier, until 1943.[34] Wright's words would lead to a very public backlash by the Franco-American community throughout the state; indeed the Massachusetts legislature held hearings with representatives from different French cultural groups throughout the Commonwealth. Ultimately Wright never renounced his statement, but eventually amended it, adding "no other nationality has developed as rapidly and in as satisfactory a manner on coming to this country"; his 1881 report would shape public discourse in Massachusetts for more than four decades.[23]

Integration and early representation

The charred ruins of the first Precious Blood Church c. June 1875; the new building appears under construction to the right, with the Loreto House of Providence Ministries visible in the background, used at one time as the Precious Blood School
The second building of the Precious Blood Church, a.k.a. L'Eglise du Precieux Sang, 1891

Although tensions remained between the French and the broader Holyoke community, an early collective moment of support came in 1875 in the wake of the Precious Blood Church fire, which received international coverage, being called "The Holyoke Disaster" in some newspapers as far away as California and Somerset, England. The fire, which began when a breeze blew a piece of lace draped over the Blessed Virgin Mary into a lit candle, killed 78 French parishioners, with many injured during the stampede that crushed several in the church's narrow exit. Out of the disaster came the hero Fireman John T. Lynch who, being doused with a firehose by a fellow comrade, rushed the entrance of the church and pulled parishioners from the bodies that had amassed by the church's front stairway. At the turn of the 20th century it was still described by historian Alfred Copeland, who published a multi-volume history of Hampden County, as "the most serious disaster in Holyoke history and never can be forgotten".[17][35]

While the first generations of French-Canadians and French remained separated from Holyoke's establishment by culture, language, and status, throughout the end of the 19th and early 20th centuries they gradually integrated with the community in civic, commercial, and social life.[27] At the turn of the 20th century, a considerable community of French-speakers lived in the area's Flats neighborhood, as well as north of downtown amongst a growing Polish population.[36]

In time, the French community organized in drama circles in local churches and theaters. The most famous among French-Canadian performers from Holyoke was Eva Tanguay, born in Marbleton, Quebec in 1878, her family arriving in Holyoke before 1885. Performing a song and dance number in Parsons Hall as a young girl, she was discovered by a touring company before 1890, and would go on to become a national celebrity in the new era of American mass-media celebrity, becoming known as "The Queen of Vaudeville", and defining a genre of "big personality" celebrity which led to a number of impersonators.[37]

Floats and a procession of delegations pass Main Street storefronts during the Saint-Jean-Baptiste Society Parade of October 1925, when more than 5,000 participants converged on Holyoke for a national meeting celebrating the 25th anniversary of the founding of the Union Saint-Jean-Baptiste d’Amerique by Holyoke's own chapter[38]
The original site of the Notre Dame du Perpetual Secours church, by known today in English as "Our Lady of Perpetual Help", adjacent to Pulaski Park

As Holyoke would reach its demographic peak of 62,300 residents by 1913, the Franco-American community grew with it. While Holyoke's French community was smaller than counterparts in the industrial cities of Fall River, Lowell, New Bedford, and Woonsocket, with the exception of New York City, it remained the largest French community west of Greater Boston, exceeding populations of French or French-Canadian born residents in New Orleans as well as Chicago at that time.[3] Despite the early backlash to French-speaking immigrants, the community saw representation in the city's commercial and civic institutions less than two decades after the first arrived. The first member of the French-Canadian community to sit on the City Council's direct predecessor, the Board of Aldermen, was John J. Prew in 1885, the same member of the Proulx [sic] family who developed Springdale.[15] However, the very first French-Canadian representatives in city government were Dr. M. M. Mitivier, publisher of the short-lived weekly Courrier d'Holyoke (lit. the Holyoke Mail), and Mr. A. G. Ridout, elected to the lower Common Council of 1877 during the city government's bicameral period.[14]:38[39] One of the most prominent representatives of the Franco community was Pierre Bonvouloir, who would serve as the city treasurer for nearly 40 years, from 1895 until his death 1932, and co-founded nearly all its financial institutions at that time, most prominently the City Co-operative Bank. In a 1922 speech, Governor Channing Cox, would honor Bonvouloir noting he was "held in universal esteem and love by the people of this city".[23] After his death, his son Lionel Bonvouloir was elected to the position, serving in that capacity until 1944— when Lionel was found guilty of embezzlement of $25,000 from city funds.[40] In general Francophones and Holyokers of French ancestry would become commonplace in Holyoke politics, with dozens serving in various capacities at all levels of municipal government throughout the 20th century.[14]

A large number of Holyoke real estate was developed by two members of this community as well, namely Gilbert Potvin, and his pupil, Louis LaFrance. The latter would go on to become Holyoke's single largest taxpayer and construct some of the city's largest blocks, unabashedly christening them with his own name; indeed the Essex House, once the tallest structure in Holyoke, was first called the LaFrance Hotel.[41][42] He would construct apartment blocks on a scale not seen before in the city, expanding the Downtown business district southward toward the Churchill area, and building some of the only brick apartments in the Highlands area, his last project before his death in 1938.[43]

Louis Alphonse LaFrance, a developer who learned his trade as an apprentice in Holyoke under Gilbert Potvin, and whose commercial work during the city's peak years of industrial growth reshaped the landscape, with more than 126 blocks comprising 1,796 apartments;[14] the "Battleship Block" apartments developed by LaFrance and designed by George P. B. Alderman
The Monument National Canadien Français, former banquet and memorial hall of the first council of the Saint-Jean-Baptiste Society of America, six months before it was destroyed by fire in 1984. Built 1904, after 1938 it was identified largely as Kelley's Lobster House and Banquet Hall

Contemporary history and culture

Holyoke would also see its first mayor of French ancestry in 1968 with the election of William Taupier; Taupier, a former councilman, held a tenure of controversy and success. Among his accomplishments was the "Golden Brick Campaign", which raised money for a new Holyoke Community College campus after its original location was razed by fire. From this campaign emerged what eventually became the Holyoke Community College Foundation, maintaining the school's private scholarships and endowment.[44] Taupier also oversaw the city's centennial celebrations including a Franco-American committee among numerous other ethnic group committees which held cultural events. Conversely Taupier's administration was met with controversy when he oversaw the Holyoke Team Policing Program; the program came to an abrupt end when the mayor instituted a strict curfew on a predominantly Puerto Rican neighborhood following a disturbance.[45][46] Charges of police brutality and eventual termination of the program by the city council would loom over Taupier's final year as mayor,[47] and in 1975 he resigned to accept a city manager position in Lowell.[48]

Emblem of Le Festival Franco-Américain, an educational-cultural organization which held its namesake event annually during the 1980s, with sponsorship from the French and Canadian governments

The only other mayor of Franco-American heritage, Ernest E. Proulx, was elected immediately after Taupier in 1976, in a time when Holyoke was characterized by an unprecedented increase in unemployment and civil unrest that made national coverage.[49] Proulx would attribute his victory less to support from a Franco-American voting bloc, which comprised 1/3 of voters at the time, but rather his own stances on taxes and finance. In a 1982 interview he would describe the ethnic voting bloc as existing in numbers alone, and lamented that it lacked any common political identity by that time, going on to say that, in contrast with the city's active Polish and Irish communities, many had lost touch with their culture through generations of Americanization.[50] As mayor, he would tout support from his predecessor as well as certain developments such as the creation of new manufacturing plants for Wang Laboratories and Dennison National,[51] as well as the Le Festival Franco-Américain, an annual celebration in Holyoke and the Greater Springfield area, which honored him as a public servant of French-Canadian heritage.[52] Proulx however proved to be a controversial figure in his handling of social issues such as desegregation and minority housing, delaying integration plans citing funding concerns,[53][54] and setting up a Hispanic Affairs Commission only after years of resistance.[55][56] He was described by one Valley Advocate writer as a deeply divisive political figure, "a man you either love or hate",[57] after 12 years in office he was defeated by Martin J. Dunn in 1986.[58]

Although other longstanding institutions like the Precious Blood Church would close before the decade was out,[6] the 1980s were characterized by a brief revival in Franco-American culture. Local historian Vivian Potvin, who wrote the city's centennial French history was honored for her historical preservation work in 1986 with an award from the Conseil de la vie française en Amérique.[59] Numerous other academic works would also be collected on the community's history, including a collection of oral histories recorded by Dr. Eloise Brière of the area's remaining New England French speakers in the early 1980s, and a number of works by Dr. Ernest Guillet and other researchers.[11][60][61][62] One of the last large celebrations of Franco-American culture in the city occurred in the 1980s, when a number of local organizers including 27 French churches and the governments of Canada and France, sponsored Le Festival Franco-Américain a multi-day celebration of French music and cuisine. The first of these events was held in Holyoke in June 1983 as a multi-day event at the Holyoke Mall, featuring a temporary casino, as well as displays from its two international sponsors, and traditional French dress, music, concluding with a fireworks display.[63][64] At least two other Le Festival events would be held thereafter in neighboring Chicopee, with the help of the City of New Orleans and its mayor Ernest Nathan Morial; the event would become one of the area's largest Mardi Gras celebrations before its parent organization eventually folded.[65][66][67]

Institutions

Emblem of the Union Saint-Jean-Baptiste d'Amerique; though based in Woonsocket, where its first national congress was held, the group's first meeting was originally organized and hosted by the Saint-Jean-Baptiste Society of Holyoke, whose leader, Edward Cadieux, would serve as the national body's first president[4]
The weekly Courrier de Holyoke, the first French newspaper in Holyoke, published for 4 months beginning in 1874; an early bilingual advertisement for Le Defenseur, the first French newspaper to be published in the city for consecutive years, from 1884 to 1894[14]:21

The earliest enduring cultural institutions of Holyoke's Franco-Americans were in large part the city's French Catholic Churches. The first of these being L'Église du Precieux Sang (the Precious Blood Church), which was established in 1869 and remained extant until its 1987 closure,[68] and Notre Dame du Perpétuel Secours in 1890, which continued until the parish merged with Sacred Heart to form Our Lady of Guadalupe in 2005.[14][69] The latter would eventually establish the Notre Dame du Perpetuel Secours Credit Union of Holyoke in 1911; though the credit union was originally created to help students understand thrift, it soon gained accounts of many other members of the community and has been known since 1918 as simply the Holyoke Credit Union.[70][71]

Other financial businesses included the City Co-operative Bank, which was founded in 1889 and remained extant until it was purchased by United Bank in 1994.[72] Featuring the motto "Faire Fructifier L'Epargne" ("Boost Savings"), the bank was founded to provided greater credit to working French. Longtime city treasurer Pierre Bonvouloir was not only instrumental in founding this bank, but also the aforementioned credit union, as well as the Home National Bank, Holyoke Savings Bank, and the PeoplesBank, all of which he had served as a member of the board of directors.[14][73]

In 1912 the Alliance Française de Holyoke was established, with Louis LaFrance's wife being president of the branch, however the organization, which teaches the French language and provides cultural exchange, had only 15 members in 1922 and appears to have folded at some time in the 20th century.[74] Today the closest chapter is that of Hartford and the French Cultural Center in Boston.

Union Saint-Jean-Baptiste d'Amérique

The first organization in the city specifically dedicated to French culture was the Société Saint-Jean-Baptiste d'Holyoke, which was organized in 1872. By 1899 the society reached out to several other so-named organizations to form a national union to represent the interests of French-American immigrants and provide benefits to its membership. This effort culminated in a meeting of Holyoke's and several other would-be chapters from New England on February 26, 1899, and by May 7, 1900 the Union Saint-Jean-Baptiste d’Amerique had been established in Woonsocket, with Holyoke's president, Edward Cadieux, serving as the first leader of the national organization.[17][4] By the 1920s the Saint-Jean-Baptiste Society of Holyoke had become a social fixture for Franco-Americans in Western Massachusetts, holding a "grand fête jubilee" in 1922 to honor its 50th anniversary, which hosted more than a dozen other Massachusetts chapters as well as Massachusetts Governor Channing Cox, and serving as the location of the national organization's 11th congress during its 25th anniversary in 1925.[75][76] By that time the organization was described by The Boston Globe as the largest French Catholic fraternal society in the United States.[77] Many other cultural, service organizations and benefit societies would be established in the Holyoke French community, including L'Union Canadienne, and a chapter of Richelieu International.[17][78]

Emblem of one of the city's most prominent French performance troupes in the 20th century, Le Cercle Rochambeau

Dramatic societies

During the early days of the city's history, theaters abounded in Holyoke, one of the most prominent being the Holyoke Opera House, and its most famous citizen of the day, considered the first pop icon or "rockstar" of the modern age, Eva Tanguay, was one of several French performers who got found the makings of acting careers in the city.[37] In these days the city was also home to a number of dramatic societies or drama clubs, many of which were a cornerstone of the Franco community.[61] Prior to the advent of television and the radio, at least 19 "Cercles Dramatiques were extant in Holyoke for varying durations during the years of 1900 and 1940. Among these were several tied with church parishes, as well as trade unions such as Les Artisans Canadiens Français de Holyoke, literary societies like Le Cercle Littéraire Français, comedy clubs like Le Cercle de Comédie Français de Holyoke, and benefit societies such as Le Cercle Rochambeau, the latter of which would endure well into the 1970s.[79][62]

Newspapers and publishers

French-Language Newspapers of Holyoke
Courrier de Holyoke (1874)
Le Défenseur (1884–1894)
Le Progres (c. 1885)
L'Annexioniste (c. 1885)
Le Ralliement (c. 1886–1888)
La Presse (c.1895–1903)
La Justice (1904–1964)
La Revue (c. 1907)

As previously mentioned, the Precious Blood church would become known infamously worldwide for the fire which destroyed its original meetinghouse during the eponymous Precious Blood Church fire of May 27, 1875.[80][81] The day after the fire, the Holyoke Transcript would publish its first and only edition in French.[14] The paper was however not the first Holyoke serial to publish in French. In 1874, Dr. M. M. Mitivier, who was also among the first French to sit on the city council, began publishing the Courrier de Holyoke. The first regular French newspaper in Holyoke, the paper's existence was brief, ceasing publication after 4 months.[14][82] Another short-lived paper, Le Ralliement, was established by Gabriel Marchand, son of Quebec Premier Félix-Gabriel Marchand, in 1886, publishing weekly until about 1888.[83][84]

While a number of other short-lived periodicals would appear in French, an era of continuous journalism in the French language began when in 1884 the Roy Freres (lit. the Roy Brothers) began publishing Le Défenseur. The paper, a weekly, would publish local, national, and international news in French and advertised to English speakers as a means to readily reach this demographic as well. The paper was one of the first successful French publications in the city, and would publish for a decade before folding in 1894. The gap left in its absence would be filled the following year by the semiweekly La Presse, by publishers Tesson & Carignan. The paper would serve as the press's flagship as the Holyoke firm would go on to publish 4 other newspapers by the year 1900 in Fitchburg, as well as others in New Hampshire and Connecticut.[85] The success of the firm was short-lived however, and by 1903 La Presse had ceased publication.

Around the time that La Presse ceased publication, Holyoke's longest-running and most widely circulated non-English paper was published. La Justice, a regular weekly paper, was initially established in 1904, however as a printing firm the LaJustice Publishing Company may have begun as early as 1900.[14][86] First printing in 1903, the paper was established by medical doctor H. E. Chaput,[87] however the figure chiefly identified with the paper was Joseph Lussier, who purchased it in 1908 and served as its editor and publisher until 1940.[88][89] During Lussier's tenure, the paper would expand its circulation to around 4,500 by 1922, and publish not only news but fiction as well, most notably Emma Dumas' Mirbah; a serial novel about a French Canadian actress in Holyoke.[90] In 1940 Lussier would sell the paper to novelist Jacques Ducharme who, realizing he had decidedly no interest in running a newspaper, sold it to the firm's printer Roméo-Dadace Raymond, who passed it to his son Gerry Ramond.[88][91] It ceased publication in 1964, following the death of Raymond Sr.[91][92] Although the printing firm LaJustice would continue for several decades thereafter, this marked the end of a period of 80 years (1884–1964) which was characterized by regular French-language publishing in Holyoke.

Alsatians and Lorrainians

The former lodge of the Alsace-Lorraine Union of America as it appeared in 1978

Although Holyoke's French history is identified with a Québécois diaspora, throughout the city's history it has had a considerable number of individuals identified as French but not as French Canadian.[3] Among these was a sizable population of Germanic peoples as well from the border regions with Germany, namely a number of Alsatians (fr) and Lorrainians (also called "Lotharingians") from the contested territory of Alsace-Lorraine which remained a point of contention between the French and the German Empire, and later Nazi Germany, from the Franco-Prussian War in 1870 until the end of World War II. Today the territory is identified with the French region Grand Est.

While their exact numbers remain unknown, many Holyoke residents were from families who emigrated from Alsace-Lorraine, including one of the city's best-known builders Casper Ranger, whose family arrived in the 1850s.[93] The group, of which many spoke the French language, however did not always see agreement with their French-Canadian counterparts, one of the few records of their interactions being a fight that occurred during the Alsatians' celebration of a Prussian victory during the Franco-Prussian War.[94]:96 By the turn of the nineteenth century the community had grown considerably and by 1891 the Alsace-Lorraine Society was formed, formally incorporating six years later on March 26, 1897 as the "Alsace-Lorraine Union of America".[95] The Union was an apolitical benefit society, providing sick and death benefits to its membership as well as hosting cultural events.[96]

The club began in 1891, hosting a "masquerade and fancy dress ball" to raise money for their sick/death fund, this event would continue annually for at least two decades.[96] In 1903 the group would move to its own clubhouse, designed by George P. B. Alderman, located at the acute corner of what is now Carlos Vega Park on modern day Clemente Street (then known as "Park Street"). The opening of their new hall would be marked by a concert given by the Holyoke Turner Hall and Springdale Turner singers, indicating the Germanic culture of the club. The membership of the board however would be identified with names from the region both German and French in origin, such as Boistelle, Jacquel, Hegy, and Mittler.[97][98][99][100] By the time the Union had reached its 25th anniversary in 1916, it comprised 150 members.[101] It remains unknown what language their business meetings were conducted in, given the interlingual Germanic-Franco nature of the Alsatian dialect.[102] Following a period of decline, by 1936 the club building was relinquished to a local bank, and by the 1970s the former clubhouse was home to a quoits club before being demolished in the 1980s.[103][104]

International relations

Left to right: The front page of the Montreal newspaper La Presse, featuring several figures in Holyoke's Québécois community and the new Precious Blood Church; the memorial in Apremont-la-Forêt, France, for the 104th Division soldiers who liberated that village, and the Holyoke's gift of a new water supply; and Joseph Lussier editor and publisher of the weekly La Justice, who was honored by the French Republic with the Palmes académiques for his dedication to the French language and culture

Canada

While living in Holyoke, many residents remained abreast with current events in Canada and Quebec specifically; indeed the city's French newspapers would dedicate regular columns to the affairs of the province.[105][106] On at least three occasions, residents sent formal petitions to the National Assembly of Quebec and the Canadian parliament. The first was a petition to the Quebec Assembly concerning several residents who wished to return to the province, filing the petition due to some concern regarding naturalization status.[107] During the North-West Rebellion, two petitions were sent to the Governor General of Canada's office. One contained 300 signatures of Holyoke French-Canadians calling for the pardon of Ambroise Lépine for his crimes of treason in the death of Thomas Scott; ultimately the outcry in Canada and abroad led to his death sentence being commuted.[108][109] Similarly, in 1886, a petition of 602 signatures of French residents was sent to the Governor General, calling for the pardon of Louis Riel, who had infamously led the rebellion of Métis peoples and was ultimately hung for treason.[110]

In the literary world the city also hosted a banquet honoring French Canadian poet laureate Louis Fréchette (fr). A recipient of the Académie française's Prix Montyon, he was the first Canadian author to receive such an honor from a European nation.[111] A group of the city's French-Canadian residents would organize a banquet welcoming him to the United States, held at former-Mayor Whiting's Windsor Hotel on January 31, 1882.[112] Fréchette was received at this banquet by several city and state officials, including former Holyoke mayors William B. C. Pearsons and William Whiting, as well as the Massachusetts Governor Long and president of the State Senate, Robert R. Bishop. He would be accompanied to the States by MP Lucius Seth Huntington, and one H. C. St. Pierre who was reported to be a Queen's Counsel. Throughout the evening many toasts were made by these officials including one by Fréchette praising the welcoming message that had been delivered to him from President Garfield.[113]

French-Canadian poet laureate Louis Fréchette, who was received in Holyoke at a banquet welcoming him to the United States by a number of the city's Québecois residents, city and state officials, and most notably American author Mark Twain[112]

Among these speeches was one given by a man most admired by the Quebec author, the eminent American writer Mark Twain, who had previously met Fréchette on his trip to Montreal in the previous year when he arrived in Canada to copyright his novel The Prince and the Pauper. Indeed in his toast Twain would make a sort of mockery of translation as a means of acclaim,[114] and guests of the banquet each received a hotel menu card with a poem by Fréchette for the occasion "Toast à Mark Twain";[115][116] the two would remain respected contemporaries, exchanging letters and books thereafter.[112][117] Fréchette would give a reading of his poems the following day on the steps of City Hall before a gathering of 250 residents;[118] in contrast he would return to Holyoke in 1888, with another delegation of Canadian officials to be greeted by a crowd of 10,000.[119] This time the reception was held in a City Hall ballroom draped in banners of Canada, Quebec, and the French colors, and would be accompanied by Honoré Beaugrand, a politician and folklorist best remembered for writing the most common account of the Canadian folktale of the La Chasse-galerie, also known as "The Bewitched Canoe" or "The Flying Canoe".[120]

France

At least two residents of Holyoke were decorated with honors from the French Republic for efforts related to the city. Chief among them was philanthropist and businesswoman Belle Skinner for her rallying of Holyoke and other American cities to "adopt" French villages for reconstruction after the First World War. While not French herself, in her travels after the First World War Ms. Skinner became enamored with the cause of post-war reconstruction, and for her efforts in rallying a national movement of adopting villages, and the reconstruction of the Chateau Hattonchatel and its surrounding village. In Paris at some time during the month of January 1919, she was awarded the Médaille de la Reconnaissance française by Premier Alexandre Millerand and made the rank of Chevalier in the Légion d'honneur.[121][122]

At her urgence the City of Holyoke itself, briefly maintained a sister city relationship with the French village Apremont-la-Forêt, which had been liberated by the 104th Infantry, the first American military unit honored by a foreign country for bravery in combat. In the aftermath of World War I the village was "adopted", and the workers sent by the city provided it with a new water system, public bath, and community center. In return for this help the village would rename its town square "Place d'Holyoke" and its main road "Rue Belle Skinner", and in 1930 the Holyoke city government would rededicate a military service road in Rock Valley as the Apremont Highway to commemorate the goodwill between the village and the city.[123]

The French government would bestow a second honor on an eminent city figure when on January 14, 1934, before a crowd of 1,000 at the Valley Arena, Joseph Lussier, longtime editor of La Justice was honored with a Palmes Académiques award, in honor of his work supporting Francophone culture, by the supreme secretary of the Saint-Jean-Baptiste Society, on behalf of the French Consul General of New York Charles de Ferry de Fontnouvelle.[124]

Legacy

The Clovis Robert Block, named for an early Québecois resident who served as a real estate agent for the Holyoke and Westfield Railroad;[125]:121 nameplate of the former Monument National Canadien Français
Sheet music for Eva Tanguay's best known performance piece, I Don't Care; Tanguay, who got her start as an amateur singer and dancer in Holyoke, would become the first American popular musician to achieve mass-media celebrity[37]

While only decades prior Jacques Ducharme received criticism for his use of English in his books,[126]:196 following the decline of the French press, by the latter half of the 20th century many in the community became Americanized, choosing to primarily conduct business in English. The New England French once spoken in the city is no longer extant in public life, with slightly more than 0.5% of all residents speaking any form of the language by 2015.[10] A substantial collection of interviews recorded by Eloise Brière exists however in the UMass Amherst Library Special Collections, and contains conversations with prominent families of the area, almost entirely in the region's French dialect, with the exception of an interview in English with Mayor Ernest Proulx.[60]

Among smaller remnants of the city's French is "The Franco" bar in The Flats, which retains its name as the former meetinghouse of the Franco-American Club.[14] French names adorn several streets in Holyoke today, including the Apremont Highway, and two public housing projects operated by the Holyoke Housing Authority, Beaudoin Village, and the Beaudry-Boucher Tower.[127] A number of buildings designed by French-Canadian architect Oscar Beauchemin still define the skylines of historic commercial districts in city's neighborhoods, as well as blocks developed by Louis LaFrance, and Casper Ranger, the latter of whom built many of Mount Holyoke College's ornate campus buildings. Although the Precious Blood Church was demolished, its rectory now hosts a food pantry, as well as a rehabilitation program for substance abuse. The downtown's tallest commercial building, sometimes erroneously known as the Prudential Building,[128] is named the Prew Building, as John J. Prew (Proulx) purchased it from J.R. Smith soon upon its completion.[129]

Of the many Franco-American institutions that once existed, a handful remain. Among the few extant French groups in Holyoke is the Beavers Club of Western Massachusetts, a charity founded in 1945 by a group of French-Canadian Holyoke tradesmen who found themselves unable to join the area's other service organizations. The group, comprising men of at least a quarter French ancestry, primarily contributes free construction labor as well as meals to local charities.[130]

While no local French news and publishing outlets remain extant as of 2020, during evening hours French radio shows can still be received from Canadian Class A AM radio stations CJBC 860 AM, an Ici Radio-Canada Première affiliate, and CKAC, Radio Circulation 730. Cultural events and programming are also provided at times by Mount Holyoke College's French Department in South Hadley.[131] Holyoke Community College also maintains a French Program in its "Language and Latinx Studies" department, in tandem with its Spanish coursework as a global business language, and holds a French Film Festival free and open to the public annually, typically in March and April.[132][133][134]

Literature

In addition to the numerous editions of La Justice and a handful of other short-lived papers, Jacques Ducharme also covered the history of the French community in his English-language book The Shadows of the Trees, as well as in the novel The Delusson Family, which gives a fictional portrayal of a mill worker and his family arriving to the city and struggling to support themselves in the 19th century. Ducharme would later confirm in a 1976 interview with researcher Ernest Guillet that "each character [in the novel] represents a real person; situations and places have undergone very minor changes."[135] Another noted literary work was the French-language serial novel Mirbah written by Emma Dumas under the nom de plume "Emma Port-Joli".[136] In the academic journal Quebec Studies, researcher Cynthia Lees would describe the work as unrefined in its plot and characters, but relevant to historical research insofar as "Dumas is not unlike certain American novelists such as Harriet Beecher Stowe or Charles Brockden Brown whom Jane Tompkins describes as having 'designs upon their audiences, in the sense of wanting to make people think and act in a particular way'". Indeed the novel following the life of a fictitious French actress in the city would describe social hierarchies among the community of the late 19th century.[136] In 1978, Québecois writer François Hébert would write his novel Holyoke, a work described by a University of Laval literature compendium as comprising "a mirrored structure on the lost sorrow of the (love) quest of the other and the loneliness".[137] Simultaneously the novel explores the social dynamic of Québec and its expatriates in the United States and references the city's culture and paper industry that drew so many French-Canadians there.[138]

gollark: <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521>
gollark: <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521>
gollark: <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521>
gollark: <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521>
gollark: <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521> <:chips:453465151132139521>

See also

Notes

  1. The translation of the word "Holyokais(e)" more closely resembles "Holyokian", a demonym also used in French,[1] than "Holyoker", as its suffix is comparable to "Bostonnais", which literally translates to Bostonian.
  2. French and French-Canadian respondents

References

  1. "Pas dans notre Cour !" [Not In Our Backyard] (in French). The WEDA Coalition. December 12, 2015. Archived from the original on January 9, 2018. L'idée plus populaire chez les Holyokians est une centrale solaire avec loisirs accès à la rivière
  2. Tager, Jack (1985). "Liquor and Ethnicity: French Canadians in Politics". Massachusetts in the Gilded Age: Selected Essays. University of Massachusetts Press. p. 71.
  3. "French Towns in the United States; A Study of the Relative Strength of the French-Speaking Population in Our Large Cities". The American Leader. Vol. IV no. 11. New York: American Association of Foreign Language Newspapers, Inc. December 11, 1913. pp. 672–674.
  4. "L'Union St. Jean Baptiste d'Amerique". Worcester Magazine. Vol. XVIII. Worcester Chamber of Commerce; Belisle Printing & Publishing. 1915. pp. 184–185.
  5. Brasseaux, Ryan André (August 2019). "Franco-America in the Making: The Creole Nation Within by Jonathan K. Gosnell (review)". Journal of Southern History. Houston: The Southern Historical Association. LXXXV (3).
  6. Shea, Tom (October 30, 1987). "Precious Blood Church finale Sunday". Springfield Union-News. Springfield, Mass. p. 27. But the South Holyoke neighborhood changed in the late 1950s and early 1960s. The French-Canadian tenement dwellers, whose ancestors came to Holyoke to work in the paper mills, moved to the suburbs or other parts of the city
  7. "Table 16. Selected Ancestry Groups and Persons in Selected Hispanic Origin Groups". Springfield, MA MSA. US Census Bureau. 1990. p. 89.
  8. "2010 Census American FactFinder". Archived from the original on February 12, 2020. Retrieved August 30, 2013.
  9. "DP02 Selected Social Characteristics in the United States – 2006–2010 American Community Survey 5-Year Estimates". United States Census Bureau. Retrieved January 12, 2016.
  10. "LANGUAGE SPOKEN AT HOME BY ABILITY TO SPEAK ENGLISH FOR THE POPULATION 5 YEARS AND OVER [ACS_15_5YR_B16001; for Holyoke city, Hampden County, Massachusetts]". US Census. Retrieved November 27, 2018.
  11. Haebler, Peter (1976). Habitants in Holyoke: The Development of the French-Canadian Community in a Massachusetts City, 1865 - 1910 (PhD). University of New Hampshire. OCLC 163261568.
  12. "Part V. Statistical Report of Superintendent". Municipal Register for the City of Holyoke for 1913. Holyoke, Mass.: M.J. Doyle Printing Co. 1914. p. 185[Used for population estimate for the year 1913]
  13. Nomenclature des journaux, revues, périodiques français paraissant en France et en langue française à l'étranger (in French). Paris: L'Argus. p. 570. Holyoke (Massachusetts). 57.000 habitants dont 12.900 franco américains
  14. The Franco-American Centennial Committee; Potvin, Vivian Rainault; Potvin, William H. (June 1973). The Franco-Americans Honor Holyoke's Historic Hundredth; Souvenir Program. Holyoke, Mass.: LaJustice Publishing Company.
  15. "John J. Prew is Dead in Holyoke; Was Prominent Builder and First French Aldermanic Member". Springfield Daily News. Springfield, Mass. February 18, 1916. p. 17.
  16. Zuckerman, Molly K (2014). Modern Environments and Human Health: Revisiting the Second Epidemiologic Transition. Wiley-Blackwell. p. 165. ISBN 9781118504291.
  17. Copeland, Alfred Minot, ed. (1902). "The French People of Holyoke". "Our county and its people" : A history of Hampden County, Massachusetts. III. The Century Memorial Publishing Company. pp. 109–122. OCLC 5692695963.
  18. "Hampden County". Springfield Republican. Springfield, Mass. January 28, 1864. p. 4. An order has been issued for the arrest of the Frenchmen who could 'parley-vouz' [sic] in English as well as anybody before they enlishted on Holyoke's quota, but grew very Frenchy after they were sent to camp, and were discharged because they couldn't understand what the officers said
  19. "Holyoke Growing Pompus; Over its Booming Population". Springfield Republican. Springfield, Mass. July 8, 1888. p. 6. The average Holyokian takes much pride in the rapid growth and development of the city
  20. "Census of Population and Housing". Census.gov. Retrieved June 4, 2015.
  21. Pidgeon, D. (January 23, 1885). "Labour and Wages in America". Journal of the Society of Arts. London: The Society for the Encouragement of Arts, Manufactures, & Commerce; George Bell and Sons. XXXIII (1, 679): 212.
  22. Hamon, Édouard (1891). Les Canadiens-Français de la Nouvelle-Angleterre (PDF). Quebec: N. S. Hardy, Libraire-Éditeur. p. 21. Archived from the original (PDF) on August 15, 2014.
  23. The Chinese of the Eastern States. Manchester, NH: L'Avenir National Publishing Company. 1925.
  24. Fedunkiw, Marianne. "French-canadian americans". World Culture Encyclopedia. Archived from the original on May 4, 2018.
  25. "Bullets and Baseball; a pitched battle between boys in which several were wounded". New York Herald (93). New York. April 2, 1888. p. 5.
  26. Green, Constance McLaughlin (1957). American Cities in the Growth of the Nation. New York: J. De Graff. p. 88. OCLC 786169259.
  27. "Holyoke's French". Detroit Society for Genealogical Research Magazine. Vol. 44. Detroit: Detroit Society for Genealogical Research. 1980. p. 18.
  28. Jacobson-Hardy, Michael (Autumn 1992). "Faces, Machines, and Voices: The Fading Landscape of Papermaking in Holyoke, Massachusetts". The Massachusetts Review. Amherst, Mass. XXXIII (3): 361–384. JSTOR 25090356.
  29. "monument+national"+Holyoke+"local" Annual Report on the Statistics of Labor. Boston: Massachusetts. Dept. of Labor and Industries. Division of Statistics. 1918.
  30. Lotspeich, Charlie (November 18, 2009). "Fear of Uniting: Labor Movements in Early Holyoke". MassHumanities. Northampton, Mass.: Massachusetts Foundation for the Humanities. Archived from the original on October 22, 2015.
  31. Hartford, William F. (1990). Working people of Holyoke : class and ethnicity in a Massachusetts mill town, 1850–1960. New Brunswick, NJ.: Rutgers University Press. ISBN 9780813515762. OCLC 21041495.
  32. Underwood, Kenneth Wilson (1957). Protestant and Catholic: Religious And Social Interaction In An Industrial Community. Beacon Hill, Boston: The Beacon Press. OCLC 1021289508.
  33. Wright, Carroll D (1889). Uniform hours of labor  From the Twelfth Annual Report of the Massachusetts Bureau of Statistics of Labor, for 1881. Boston: Wright & Potter Printing Co. p. 150.
  34. Wei, William. "The Chinese-American Experience: An Introduction". HarpWeek. Archived from the original on 2014-01-26. Retrieved 2014-02-05.
  35. Corbeil, Art (2000). "Fire at Precious Blood". HolyokeMass.com. Archived from the original on November 7, 2017.
  36. "The Pure Blood of France– Our French-Canadian People; Their History and Traits". Springfield Republican. Springfield, Mass. December 11, 1904. pp. 11–12.
  37. Rosen, Jody (December 1, 2009). "Vanishing Act; In search of Eva Tanguay, the first rock star". Slate. Archived from the original on March 13, 2017.
  38. "Nearly 5000 in Line in Colorful Holyoke Parade; Two of the Attractive Floats that Appeared in the St John the Baptist Parade at Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. October 13, 1925. p. 5.
  39. "The New City Government". Springfield Republican. Springfield, Mass. December 6, 1876. p. 6.
  40. "Gets Prison Sentence". Biddeford Daily Journal. Biddeford, Maine. May 23, 1944. p. 2. Springfield, Mass., May 23—(AP)—Lionel Bonvouloir, 56, former city treasurer of Holyoke, was sentenced today in superior court to two and one-half to three years in state prison for embezzlement of $25,000 from the city
  41. HLY.99, MACRIS, Massachusetts Historical Commission.
  42. "The Hotel News". The Hotel World: The Hotel and Travelers Journal. Vol. XCV. September 22, 1922. p. 22. The LaFrance Hotel, Holyoke, Mass., has been sold by Louis A. LaFrance, the builder of the hotel...The name of the building will be changed
  43. "Louis LaFrance, Pioneer Builder, Dies at Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. March 21, 1938. pp. 1–2.
  44. "Mayor Forms Corporation to Aid Community College". Springfield Union. Springfield, Mass. January 27, 1968. p. 6.
  45. "Riot Curfew Seen Ending in Holyoke". Boston Herald. July 30, 1973. p. 4.
  46. Zajac, William (August 8, 1973). "TPU Removal Sought". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 15.
  47. "Police Coverage Disturbs Alderman". Springfield Union. Springfield, Mass. March 19, 1974. p. 8.
  48. "Holyoke's mayor gets Lowell job". The Boston Globe. October 15, 1975.
  49. "Holyoke belies name; violence shakes up once-tranquil area". Dallas Morning News. Dallas: UPI. September 1, 1980. p. 15A.
  50. "Ernest Proulx oral history with Eloise A. Brière, August 19, 1982 [recording]". Credo. Special Collections and University Archives, University of Massachusetts Amherst. Retrieved February 12, 2019.
  51. "Proulx defensive about Wang role". Springfield Union. Springfield, Mass. October 7, 1983. p. 3.
  52. Gilfoil, Timothy (June 8, 1986). "Holyoke's 'Le Festival' marks region's French, Canadian ties". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 8.
  53. Gram, A. David (September 17, 1981). "Sign document or face suit lawyer warns". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 3.
  54. "City, Hispanics to sign consent decree". Springfield Union. Springfield, Mass. December 22, 1981. p. 5.
  55. McLaughlin, Suzanne (May 4, 1982). "Mayor Proulx says no to Hispanic proposals". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 3.
  56. Moriarty, Jo-Ann (February 28, 1984). "Proulx appoints six Hispanic advisers". Springfield Union. CXXI (48). Springfield, Mass. p. 1.
  57. Jones, Cindy (March 18, 1981). "Ernest Proulx". Valley Advocate. VIII (31). Springfield, Mass. p. 1.
  58. Constantine, Sandra E; Gonter, Nancy H (November 4, 1987). "Dunn terms landslide over Proulx 'tremendous'". Springfield Union-News. Springfield, Mass. p. 13.
  59. Gilfoil, Timothy (October 5, 1986). "Award winner urges ethnic heritage study". The Sunday Republican. Springfield, Mass.
  60. "Eloise A. Brière Franco-American Oral History Collection: 1980–1984". Special Collections and University Archives (SCUA). UMass Libraries. Archived from the original on April 6, 2018.
  61. Guillet, Ernest B. (1980). French ethnic literature and culture in an American city : a study of New England French Canadian and Franco-American writings and theatrical productions with emphasis on Holyoke, Massachusetts, a major center of French life as seen in its newspapers, novels, poems, and plays between 1869 and the mid twentieth century (PhD). University of Massachusetts. OCLC 49863028.
  62. Guillet, Ernest (1981). Une histoire de théâtre - ses peuples et ses spectacles - franco-américain à Holyoke, Massachusetts, et dans la Nouvelle-Angleterre. Met un accent sur la période entre 1900 et 1940 (in French). Bedford, NH: National Materials Development Center. ISBN 9780911409376.
  63. Gorham, Debra M. (December 28, 1982). "Holyoke chosen as site for first Le Festival". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 3.
  64. Gorham, Debra M. (June 24, 1983). "Le Festival opens today". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 6.
  65. Zemel, Mitchel (January 29, 1985). "Le Festival group plans 'Mardi Gras' celebration". Springfield Union. Springfield, Mass. p. 5.
  66. "Mardi Gras at Fairfield Mall". Springfield Union. Springfield, Mass. February 15, 1985. p. 31.
  67. "Mardi Gras". Springfield Union. Springfield, Mass. February 14, 1987. p. 7.
  68. Gonter, Nancy H (January 8, 1988). "Diocese sets date for plan on church". Springfield Union-News. p. 13.
  69. The Official Catholic Directory for the Year of Our Lord. I. P. J. Kennedy. 2005. p. 1358.
  70. "Aim to Promote Juvenile Thrift; Citizens Petition for Establishment of Parochial School Credit Union". Springfield Union. Springfield, Mass. July 15, 1911.
  71. Query for "Holyoke Credit Union", Massachusetts Corporation Card File Database, Secretary of the Commonwealth of Massachusetts
  72. "Institution History for HOLYOKE BRANCH (941475)". National Information Center. United States Federal Reserve System. Archived from the original on November 20, 2018. Retrieved November 20, 2018.
  73. Cutter, William Richard; Crane, Ellery Bicknell; Gardner, Eugene C.; Read, Charles French; Ballard, Harland Hoge; Rantoul, Robert Samuel; Lockwood, John H.; Dyer, E. Alden (1916). Encyclopedia of Massachusetts, Biographical–Genealogical. VI. Boston: The American Historical Society, Inc. pp. 21–22.
  74. "Alliance Française de Holyoke, Mass". Bulletin officiel de la Fédération de l'alliance franc̜aise aux États-Unis. No. 24. 1923. p. 83.
  75. "Holyoke a eu Une Tré Jolie Fête". Justice de Biddeford (in French). Biddeford, ME. June 30, 1922. p. 6.
  76. "Les Grandes Assises De Holyoke". Justice de Sanford (in French). I (39). October 15, 1925. p. 1.
  77. "Ready to Dedicate Gatineau Shaft at Southbridge Today". The Boston Globe. Boston. September 2, 1929. p. 5. The memorial erected to State. Representative Felix Gatineau of Southbridge, founder of L'Union St John the Baptist in America, the largest French Catholic fraternal organization in the United States, will be dedicated tomorrow. Labor Day, and a parade in which 3000 persons will participate, will be a feature.
  78. "French Impact in New England is Underscored; Club Richelieu Hears Speaker at Annual Banquet". Springfield Union. Springfield, Mass. November 11, 1962. p. 5.
  79. The Centennial Committees (1973). Holyoke, Massachusetts Centennial 1873–1973. City of Holyoke.
  80. "The Holyoke Disaster". Shepton Mallet Journal. Somerset. June 25, 1875. p. 3.
  81. "The Holyoke Disaster". San Francisco Bulletin. XL (44). San Francisco. May 28, 1875. p. 2.
  82. "Courrier d'Holyoke, parait le Jeudi de chaque semaine". Courrier de Holyoke. I (11). December 17, 1874.
  83. Edwin Alden (1886). The Edwin Alden Co's American Newspaper Catalogue, Including Lists of All Newspapers and Magazines Published in the United States and the Canadas. X. Cincinnati, O.: E. Alden & Company Advertising. p. 147.
  84. Sulte, Benjamin; David, Laurent-Olivier; Fryer, C. E. (1908). A History of Quebec. 2. Canada History Company. p. 843. [Gabriel Marchand, son of would-be Quebec Premier Félix-Gabriel Marchand]...founded a French paper called Le Ralliement, in Holyoke, Massachusetts, which he conducted successfully for about two years, when he returned to Canada to act as secretary to his father, who was at that time Speaker of the Quebec Legislative Assembly.
  85. Tesson & Carignan (1900). "A Neglected Field. [Advertisement]". American Newspaper Directory. New York: Geo. P. Rowell & Co. p. 434.
  86. [Query- "LA JUSTICE PUBLISHING COMPANY, INCORPORATED"], Massachusetts Corp. Card Search, Corporation Cards of the Commonwealth of Massachusetts, Secretary of the Commonwealth
  87. La vie franco-américaine. Quebec: Conseil de la vie française en Amérique. 1952. p. 389. OCLC 243882454.
  88. "Joseph Lussier Succumbs at 91 in North Adams". Springfield Union. Springfield, Mass. November 18, 1957. p. 1.
  89. Histoire de la presse Franco-Américaine (in French). Worcester, Mass.: L'Opinion Publique. 1911. p. 217.
  90. Langue, espace, société: les variétés du français en Amérique du Nord. Les presses de l'Université Laval. 1994. p. 154. ISBN 9782763773797.
  91. "Retired businessman working as volunteer". Springfield Union-News. Springfield, Mass. November 21, 1988. p. 3.
  92. "R. D. Raymond, French Weekly Editor, Is Dead". Springfield Union. Springfield, Mass. December 27, 1963. p. 16.
  93. Plaisance, Mike (May 12, 2014). "Holyoke preparing to display oak table made by Caspar Ranger 100 years ago". The Republican. Springfield, Mass.
  94. Haebler, Peter (1976). Habitants in Holyoke: The Development of the French-Canadian Community in a Massachusetts City, 1865 - 1910 (PhD). University of New Hampshire. OCLC 163261568.
  95. [Query- "ALSACE - LORRAINE UNION OF AMERICA"], Massachusetts Corp. Card Search, Corporation Cards of the Commonwealth of Massachusetts, Secretary of the Commonwealth
  96. "Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. February 10, 1909. p. 10. The Alsace Lorraine society will give its 18th annual masquerade and facy dress ball at its hall. 249 Park street. Friday evening. The committee of arrangements is hard at work to make the annual affair eclipse its predecessors. and it is hoped to run in a large sum from the proceeds to the sick and death fund of the society. Several cash prizes will be offered. Schirch's orchestra club will play and O. W. Hager will prompt
  97. "Boistelle". Names Encyclopedia. Archived from the original on November 13, 2018.
  98. "Jacquel". Names Encyclopedia. Archived from the original on November 13, 2018.
  99. "Hegy". Names Encyclopedia. Archived from the original on November 13, 2018.
  100. "Mittler". Names Encyclopedia. Archived from the original on November 13, 2018.
  101. "Alsace-Lorraine Union to Meet". Springfield Republican. Springfield, Mass. September 1, 1916. p. 10.
  102. "Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. November 23, 1903. p. 8. The exercises in commemoration of the opening of the new hall of the Alsace-Lorrain union closed last night. Saturday evening an enjoyable concert was given by the singing sections of the Turnverein societies of Holyoke and this city. A sacred concert was given last evening, the hall being open for inspection all day long. The success of the affair was due largely to the faithful work of the following committees: General, Joseph Pfanner, John Moritz, Joseph Fringelin, Ignatius Hegy; reception, Ignatius Hegy, Franz Vogel and Peter Borlen; building, Ignatius Hegy, Charles Bader, Alphonse Stultz; press, Hugo Feldmann, Joseph Pfanner, Theobold Hegy: refreshments, S. Matthew, Eugene Mittler and Albert Wespieser
  103. "Real Estate Transfers of the Week in Hampden County". Springfield Republican. May 24, 1936. p. 20. Alsace Lorraine Union of America to Franklin Savings Institution, Park street
  104. HLY.48, MACRIS, Massachusetts Historical Commission.
  105. "Assemblée Legislative de la Province de Quebec". Courrier de Holyoke. I (11). M. M. Mitivier. December 17, 1874. p. 2.
  106. "Canada". Le Défenseur. IX (439). Holyoke: Roy Freres. March 16, 1893. p. 3.
  107. "Jeudi, 28 Janvier, 1869". Journaux du Conseil Législatif de la Province du Quebec  Deuxième Session du Premier Parlement. Québec City: George T. Cary. II: 26. 1869. Des Canadiens-Français de Holyoke, Etat [sic] de Massachusetts, demandant que le parlement de Québec leur permette de revenir au pays
  108. "Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. January 18, 1875. p. 6. The petition to the governor general of Canada for the pardon of Ambroise Lepine has been signed by about 300 of Holyoke's French citizens
  109. "Lépine, Ambroise-Dydime". Dictionary of Canadian Biography. University of Toronto; Université Laval. Archived from the original on March 27, 2017.
  110. Épitome des documents parlementaires relatifs à la rébellion du Nord-Ouest. Ottawa: MacLean Roger et Cie. 1886. pp. 271–272.
  111. "Fréchette, Louis". Dictionary of Canadian Biography. University of Toronto; Université Laval. Archived from the original on July 20, 2017.
  112. Mark Twain (1976). "At a Dinner for Monsieur Fréchette of Quebec, Hotel Windsor, Holyoke, Massachusetts, January 31, 1882". In Paul Fatout (ed.). Mark Twain Speaking. University of Iowa Press. pp. 166–168.
  113. "The Canadian Poet". Springfield Republican. Springfield, Mass. February 1, 1882. p. 8.
  114. Jenn, Ronald (January 2014). "Samuel Langhorne Clemens traducteur; Personal Recollections of Joan of Arc (1895-1896) et les travestissements de la langue" [Samuel Langhorne Clemens translator; Personal Recollections of Joan of Arc (1895–1896) and the disguises of language]. Revue Française d'Études Américaines (in French) (138): 40–56. doi:10.3917/rfea.138.0040.
  115. "Notebook 19". Mark Twain's Notebooks & Journals. II. University of California Press. 1975. p. 414.
  116. Fréchette, Louis (1908). Poésies Choisies, Troisième Série: I. Épaves Poétiques, II. Veronica (in French). Montréal: Librarie Beauchemin. p. 147.
  117. Charles Bruce Sissons; Richard De Brisay, eds. (1975). "Louis Fréchette". The Canadian Forum. Vol. LV. Survival Foundation. p. 8. Our national poet, Louis Frechette, a friend of Mark Twain's exchanged books, and commented on each other's work, as if it was of the same quality
  118. "Hampden County  Holyoke". Springfield Republican. Springfield, Mass. February 2, 1882. p. 6.
  119. "Snowshoe Clubs Honored; How the French Residents of Holyoke Received Their Canadian Friends". New York Herald. New York. January 26, 1888. p. 9.
  120. "Snow Shoe Clubs at Holyoke". Boston Herald. January 26, 1888. p. 2.
  121. "Rich American Woman Adopts an Entire French Village". New York Daily Tribune. New York. November 7, 1920. p. 70. Premier Millerand, in January 1919, pinned the Medaille de la Reconnaissance Français on the breast of Miss Skinner, with appropriate ceremony, at the Ministry of Foreign Affairs in Paris
  122. "St. Mihiel in beeld". Den Grooten Oorlog Battlefield Tours (in Dutch). Archived from the original on May 19, 2018.
  123. "Apremont Way Between Holyoke and Westfield Is Formally Dedicated". Springfield Republican. Springfield, Mass. June 6, 1930. [In a letter from the mayor of Apremont] 'I can never thank too much,' it read, 'in the name of the commune of Apremont La Forget [sic] the brave soldiers of the 26th American division and especially the 104th infantry, who really contributed to the deliverance of our village...we have never forgotten you here–everything is a reminder of your generous presence. The village square is named Place d'Holyoke, in memory of the city of that name...the main street is the Rue Belle Skinner, given this honor in memory of the great friend of the commune, a woman with a big heart
  124. "Holyoke Editor is Honored by French Republic". Springfield Republican. Springfield, Mass. January 15, 1934. p. 1. Joseph Lussier, editor of La Justice, a local French weekly newspaper, this afternoon at the Valley arena before more than 1000 people was presented with the Palmes Academique medal, an award of the French republic, in appreciation of his work among the French-speaking people of the country...The presentation speech was made by Ellie Vezina of Woonsocket, R. I., supreme secretary of the society, and who was named by Mr. deFontnouvelle consult-general of France in New York city, as the representative of the French government
  125. Copeland, Alfred Minot, ed. (1902). "The City of Holyoke and the Factors in its History". "Our county and its people" : A history of Hampden County, Massachusetts. III. The Century Memorial Publishing Company. pp. 1–122. OCLC 5692695963.
  126. Gosnell, Jonathan K. (2018). Franco-America in the Making: The Creole Nation Within. Lincoln and London: University of Nebraska Press.
  127. "Our Developments". Holyoke Housing Authority. Archived from the original on October 28, 2016.
  128. Kinney, Jim (September 19, 2018). "Holyoke's 'Prudential' building, among tallest in Paper City, up for foreclosure auction". The Republican. Springfield, Mass. Archived from the original on September 19, 2018.
  129. HLY.195, MACRIS, Massachusetts Historical Commission.
  130. Carrie Saldo (host); Geoff Croteau (January 6, 2014). The Beavers Club of Western Mass  Connecting Point (Television). Springfield, Mass.: WGBY-TV.
  131. Samba Gadjigo. "French; Mount Holyoke College Catalog". Mount Holyoke College. Retrieved March 9, 2019.
  132. "French Film Festival". Holyoke Community College. 2019. Archived from the original on March 18, 2019.
  133. "French Film Festival". Holyoke Community College. 2018. Archived from the original on March 18, 2019.
  134. "Language & Latinx Studies". Holyoke Community College. Archived from the original on August 11, 2019.
  135. Haeber, Jonathan (May 2013). From Main to High: Consumers, Class, and the Spatial Reorientation of an Industrial City (MA). University of Massachusetts Amherst. Archived from the original on March 23, 2017.
  136. Lees, Cynthia (Spring–Summer 2010). "Performances of Franco-American Identity in Mirbah: A Portrait of Precious Blood Parish". Quebec Studies. American Council for Quebec Studies. 49.CS1 maint: date format (link)
  137. Livres et auteurs québécois [Québecois Books and Authors]. Presses de l'Université Laval. 1981. p. 16. ...organisant cette fois une structure en miroirs sur la peine perdue de la quête (amoureuse) de l'autre et la solitude
  138. Hébert, François (1978). Holyoke (in French). Montréal: Les Editions Quinze. ISBN 0885651812. OCLC 06144416.

Further reading

External video
Franco-America in the Making, 2018 presentation by Dr. Jonathan Gosnell of Smith College
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.