For the Lord reigneth
"For the Lord reigneth" (German: "Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit")[1] is a German Christian hymn written by Matthäus Apelles von Löwenstern in 1644.[2] It was translated into English in 1863 by Catherine Winkworth.[3] An altered version of this translation is known by the incipit "Now Let All Loudly Sing Praise."[4]
For the Lord reigneth | |
---|---|
by Matthäus Apelles von Löwenstern | |
Native name | Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit |
Genre | hymn |
Written | 1644 |
Text | Matthäus Apelles von Löwenstern, translated by Catherine Winkworth |
Lyrics
|
|
gollark: https://dragcave.net/teleport/23254be9e00c507ddc58155e5f35ec4d <- that one?
gollark: You mean you put up the CB Copper and can't get a new release for it?
gollark: Why would anyone do ***THAT***?
gollark: Can you trade CB Prizes? Obviously nobody would, but it's interesting.
gollark: Huh. Someone actually put up a trade request with a CB copper asking for the release.
References
- "Liederdatenbank: Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit". www.liederdatenbank.de. Retrieved 2019-05-12.
- "Chorale Melody: Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit". bach-cantatas.com. Retrieved 2019-05-12.
- "For the Lord reigneth". Hymnary.org. Retrieved 2019-05-12.
- Now Let All Loudly Sing Praise (text) and Now Let All Loudly Sing Praise (mp3 of the tune with five verses of the organ music)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.