1970 in poetry

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature (for instance, Irish or France).

List of years in poetry (table)
In literature
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973

Events

  • May "La nuit de la poésie", a poetry reading in Montreal bringing together poets from French Canada to recite before an audience of more than 2,000 in the Théâtre du Gesu, lasting until 7 a.m.[1]
  • Release of Tomfoolery, an animated film directed by Joy Batchelor and John Halas, based on the nonsense verse of Edward Lear (especially "The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo") and Lewis Carroll
  • First issue of Tapia (later named the Trinidad & Tobago Review) published[2]
  • In the United Kingdom, "My Enemies Have Sweet Voices", a poem by Pete Morgan, is set to music by Al Stewart and included in his "Zero She Flies" album this year.[3]

Works published in English

Listed by nation where the work was first published and again by the poet's native land, if different; substantially revised works listed separately:

Australia

  • Robert Adamson Canticles on the Skin
  • B. Elliott and A. Mitchell, Bards in the Wilderness: Australian Colonial Poetry to 1920, anthology[4]
  • John Tranter, Parallax, South Head Press

Canada

  • Earle Birney, Rag & Bone Shop. Toronto: McClelland and Stewart).[5]
  • Joan Finnigan, 'It Was Warm and Sunny When We Set Out
  • Gail Fox, Dangerous Season
  • R.A.D. Ford, The Solitary City, his poems and translations from Russian and Portuguese
  • John Glassco, Memoirs of Montparnasse
  • Michael Ondaatje:
    • The Collected Works of Billy the Kid: Left-handed Poems (adapted by Ondaatje into a play of the same name in 1973), Toronto: Anansi[6] ISBN 0-88784-018-3 ; New York: Berkeley, 1975
    • Leonard Cohen (literary criticism), Toronto: McClelland & Stewart[6]
  • Joe Rosenblatt, Bumblebee Dithyramb.[7]

Anthologies in Canada

India in English

Ireland

New Zealand

United Kingdom

Anthologies in the United Kingdom

United States

Works published in other languages

Listed by nation where the work was first published and again by the poet's native land, if different; substantially revised works listed separately:

Arabic language

  • Nizar Qabbani, Syrian:
    • Savage Poems
    • Book of Love
    • 100 Love Letters

Denmark

French language

Canada

France

  • M. Béalu, La Nuit nous garde
  • Alain Bosquet and Pierre Seghers, Poèmes de l'année
  • L. Brauquier, Feux d'épaves
  • Mohammed Dib, Formulaires[23]
  • Emily Dickinson, Poésies complètes, translated from the original English by Guy Jean Forgue; Aubier-Flammarion
  • Pierre Emmanuel, pen name of Noël Mathieu, Jacob[23]
  • Andre Frenaud, Depuis toujours déja[24]
  • Eugene Guilleveic, Paroi[24]
  • Michel Leiris, Mots sans mémoire
  • C. Le Quintrec, La Marche des arbres
  • M. Manoll, Incarnada
  • J.L. Moreau, Sous le masque des mots
  • J. Tardieu, Poèmes à jouer
  • Vandercammen, Horizon de la vigie

Germany

Hebrew

  • M. Temkin, Shirai Yerushalayim
  • A. Broides, Tahana ve-Derech
  • Z. Gilead, Or Hozer
  • Dan Pagis, Gilgul ("Transformations")[25]
  • I. Shalev, Naar Shav Min ha-Tzava
  • Abba Kovner, Hupahba-Midbar
  • T. Carmi, Davar Ahed
  • Avot Yeshurun, Ze Shaim ha-Sefere

Italy

Norway

Portuguese language

Brazil

  • Augusto de Campos, Equivocábulos, collection of "semantic-visual texts, photo-poems, and 'Viagem via linguagem', a collapsible environment-poem resembling an architect's model"[26]
  • Affonso Avila, Código de Minas
  • Silviano Santiago, Salto

Russian

  • Andrei Voznesenski, The Shadow of Sound
  • Y. Smelyakov, December
  • Boris Slutski, Tales for Today
  • Evgeni Vinokurov, Shows
  • Leonid Martynov, Peoples' Names
  • Leonid Vasilyev, Ognevistsa
  • Evgeni Yevtushenko, a collection, including some new poems and omitting some "controversial earlier ones"[27]

Spanish language

Spain

  • Jorge Guillén, Obra poética
  • José Caballero Bonald, Vivar para contarlo ("Live to Tell It"), including "Zauberlehrling"

Peru

  • Washington Delgado, Un mundo dividado
  • C.G. Belli, Sextinas
  • J.G. Rose, Informe al rey
  • M. Martos, Cuaderno de quejas y contentamientos
  • C. Bustamante, El nombre de las cosas

Elsewhere in Latin America

Sweden

  • Werner Aspenström, Inre ("Inner")
  • Gören Sonnevi, Det Måste gå ("It Must Be Possible")
  • Maja Ekelöf, Rapport från en skurhink ("Report from a Scrub Bucket")
  • Henry Olsson, Vinlövsranka och hagtornskrans, a study of the poet Gustaf Fröding (died 1911)

Yiddish

Israel

  • Abraham Sutzkever, Ripened Faces"
  • Yaakov Zvi Shargel, Sunny Doorsteps
  • Aryeh Shamri, Song in the Barn
  • David Rodin, Young and Younger, for young readers
  • Leizer Eichenrand, Thirst for Duration

United States

  • Joseph Rubeinstein, Exodus from Europe, third volume of a narrative trilogy
  • Wolf Pasmanik, My Poems
  • Kadya Molodovsky, Marzipans, for children and adults
  • Moshe Shifris, Under One Roof

Elsewhere

  • Melekh Ravitch, Post Scriptus (Canada)
  • Jacob Sternberg, Poem and Ballad on the Carpathians (France)
  • Izzy Kharik, With Body and Life (Russia)

Other languages

Awards and honors

Canada

United Kingdom

United States

France

Soviet Union

Births

Deaths

The grave of Paul Celan at the Thiais cemetery near Paris

Birth years link to the corresponding "[year] in poetry" article:

Notes and references

  • 1971 Britannica Book of the Year (covering events of 1970), "Literature" article and "Obituaries of 1970" article; source of many of the books in the "Works published" list and some deaths.
  • Lal, P., Modern Indian Poetry in English: An Anthology & a Credo, Calcutta: Writers Workshop, second edition, 1971 (however, on page 597 an "editor's note" states contents "on the following pages are a supplement to the first edition" and is dated "1972"); hereafter: "P. Lal (1971)"
  1. 1971 Britannica Book of the Year, covering events of 1970, published by The Encyclopædia Britannica (1971), "Literature" article, "Canada" section, "French Language" subsection, page 457
  2. "Selected Timeline of Anglophone Caribbean Poetry" in Williams, Emily Allen, Anglophone Caribbean Poetry, 19702001: An Annotated Bibliography, page xvii and following pages, Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group, 2002, ISBN 978-0-313-31747-7, retrieved via Google Books, February 7, 2009
  3. Salter, Miles, "Pete Morgan obituary: Elegant, original poet much admired by his contemporaries", July 15, The Guardian, retrieved August 7, 2010
  4. Preminger, Alex and T.V.F. Brogan, et al., editors, The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, 1993, Princeton University Press and MJF Books, "Australian Poetry" article, Anthologies section, p 108
  5. "Earle Birney: Published Works", Canadian Poetry Online, UToronto.ca, Web, May 3, 2011.
  6. Web page titled "Archive: Michael Ondaatje (1943- )" at the Poetry Foundation website, accessed May 7, 2008
  7. "Joe Rosenblatt: Publications", Canadian Poetry Online. Web, Mar. 22, 2011.
  8. "Notes on Life and Works Archived August 17, 2011, at the Wayback Machine", Selected Poetry of Raymond Souster, Representative Poetry Online, UToronto.ca, Web, May 7, 2011.
  9. P. Lal (1971), p 658
  10. Naik, M. K., Perspectives on Indian poetry in English, p. 230, (published by Abhinav Publications, 1984, ISBN 0-391-03286-0, ISBN 978-0-391-03286-6), retrieved via Google Books, June 12, 2009
  11. Web page titled "Keki Daruwalla" Archived January 31, 2010, at the Wayback Machine, Poetry International website, retrieved July 12, 2010
  12. P. Lal (1971), p 366
  13. P. Lal (1971), p 408
  14. P. Lal (1971), p 560
  15. Cox, Michael, editor, The Concise Oxford Chronology of English Literature, Oxford University Press, 2004, ISBN 0-19-860634-6
  16. Preminger, Alex and T.V.F. Brogan, et al., editors, The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, 1993, Princeton University Press and MJF Books, "New Zealand Poetry" article, "History and Criticism" section, p 837
  17. 1971 Britannica Book of the Year (covering events of 1970), 1971, published by the Encyclopædia Britannica, "Literature" article, "English" section, "Poetry" subsection, page 460
  18. Web page titled "Archive / Edward Dorn (1929-1999)" at the Poetry Foundation website, retrieved May 8, 2008
  19. Web page titled "Michael S. Harper" at the Academy of American poets website, accessed April 23, 2008
  20. Web page titled "W. S. Merwin (1927- )" at the Poetry Foundation Web site, retrieved June 8, 2010
  21. 1971 Britannica Book of the Year (covering events of 1970), 1971, published by the Encyclopædia Britannica, this is as much information about the book as is given in the "Literature" article, "Danish" subsection, page 456
  22. "Danish Poetry" article, pp 270-274, in Preminger, Alex and T. V. F. Brogan, et al., The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, 1993. New York: MJF Books/Fine Communications
  23. Brée, Germaine, Twentieth-Century French Literature, translated by Louise Guiney, Chicago: The University of Chicago Press, 1983
  24. Auster, Paul, editor, The Random House Book of Twentieth-Century French Poetry: with Translations by American and British Poets, New York: Random House, 1982 ISBN 0-394-52197-8
  25. Carmi, T., The Penguin Book of Hebrew Verse, p 142, Penguin, 1981, ISBN 978-0-14-042197-2
  26. 1971 Britannica Book of the Year, covering events of 1970 (1970), "Literature" article, "Latin American" section, page 466
  27. 1971 Britannica Book of the Year, covering events of 1970, published by the Encyclopædia Britannica (1971), "Literature" article, "Soviet" section, page 469, the exact name of the book, even in translation, was not given
  28. Balcom, John, "Lo Fu" Archived January 1, 2011, at the Wayback Machine, article on Poetry International website, retrieved November 22, 2008
  29. Web page titled "Rituraj" Archived April 6, 2012, at the Wayback Machine at the "Poetry International" website, retrieved July 12, 2010
  30. "Victoria Chang (1970 - )" at the Poetry Foundation website, accessed April 24, 2008
  31. "Caresse Crosby Photograph Collection, Morris Library, Southern Illinois University Carbondale". Retrieved 2007-12-18.
gollark: It's probably irrelevant though, as I doubt *that* many people actually care about having the arbitrary ownership token™ in the first place and have the technical knowledge to check in much detail whether you actually do have it.
gollark: Smart contracts *have* been known to have complex bugs which are also completely impossible to patch after they've been released onto an unsuspecting public.
gollark: If I actually cared about that for some bizarre reason, it would presumably be possible to just copy the NFT code and patch that out.
gollark: Surely if you want to duplicate it you could just... use the *same* seed, again...?
gollark: So I decided to look at the website on a device which could actually render the sculpture thing, and looking at the FAQ, this seems... odd...:> Each unique seed is stored immutably on the blockchain, and while seeds are case-sensitive, your seed (and therefore, your sculpture) cannot be duplicated by anyone.... *what* does case sensitivity have to do with anything? How can it "not be duplicated"?

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.