Taiwanese Hangul

Taiwanese Hangul (Hangul: 대끼깐뿐; Chinese: 臺語諺文; pinyin: Táiyǔ Yànwén; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-gí Gān-bûn) is an orthography system for Taiwanese Hokkien (Taiwanese). Developed and promoted by Taiwanese linguist Xu Caode in 1987, it uses a modified Hangul alphabets to represent spoken Taiwanese, and was later supported by Ang Ui-jin.[1][2] Because both Chinese characters and Hangul are both written in the space of square boxes, unlike letters of the Latin alphabet, the use of Chinese-Hangul mixed writing is able to keep the spacing between the two scripts more consistent compared to Chinese-Latin mixed writing.

Taiwanese Hangul
Chinese characters "臺語諺文" written in Taiwanese Hangul
Type
LanguagesTaiwanese Hokkien
CreatorXu Caode (first propose)
Time period
since 1987
Parent systems
Hangul
  • Taiwanese Hangul

Letters

Initials

BilabialAlveolar Alveolo-palatalVelarGlottal
VoicelessVoicedVoicelessVoiced VoicelessVoicedVoicelessVoiced Voiceless
Nasal [m]
ㄇ 毛 (mo͘ )
[n]
ㄋ 耐 (nāi)
[ŋ]
ㄫ 雅 (ngá)
StopUnaspirated [p]
ㄅ 邊 (pian)
[b]
ㆠ 文 (bûn)
[t]
ㄉ 地 (tē)
[k]
ㄍ 求 (kiû)
[ɡ]
ㆣ 語 (gí)
Aspirated [pʰ]
ㄆ 波 (pho)
[tʰ]
ㄊ 他 (thaⁿ)
[kʰ]
ㄎ 去 (khì)
AffricateUnaspirated [ts]
ㄗ 曾 (chan)
[dz]
ㆡ 熱 (joa̍h)
[tɕ]
ㄐ 尖 (chiam)
[dʑ]
ㆢ 入 (ji̍p)
Aspirated [tsʰ]
ㄘ 出 (chhut)
[tɕʰ]
ㄑ 手 (chhiú)
Fricative [s]
ㄙ 衫 (saⁿ)
[ɕ]
ㄒ 寫 (siá)
[h]
ㄏ 喜 (hí)
Lateral [l]
ㄌ 柳 (liú)

Vowels

Monophthongs
FrontCentralBack
SimpleNasalSimpleSimpleNasal
Close [i]
ㄧ 衣 (i)
[ĩ]
ㆪ 圓 (îⁿ)
[u]
ㄨ 污 (u)
[ũ]
ㆫ 張 (tiuⁿ)
Mid [e]
ㆤ 禮 (lé)
[ẽ]
ㆥ 生 (seⁿ)
[ə]
ㄜ 高 (ko)
[ɔ]
ㆦ 烏 ()
[ɔ̃]
ㆧ 翁 (oⁿ)
Open [a]
ㄚ 查 (cha)
[ã]
ㆩ 衫 (saⁿ)
Diphthongs & Triphthongs
Diphthongs [aɪ]
ㄞ (ai)
[aʊ]
ㄠ (au)
[ɪa]
ㄧㄚ (ia)
[ɪo]
ㄧㄜ (io)
[iu]
ㄧㄨ (iu)
[ua]
ㄨㄚ (oa)
[ue]
ㄨㆤ (oe)
[ui]
ㄨㄧ (ui)
Triphthongs [ɪaʊ]
ㄧㄠ (iau)
[uai]
ㄨㄞ (oai)

Coda endings

BilabialAlveolar VelarGlottal
Nasal consonant [m]
ㆬ (-m)
[n]
ㄣ (-n)
[ŋ]
ㆭ (-ng)
Stop consonant [p̚]
ㆴ (-p)
[t̚]
ㆵ (-t)
[k̚]
ㆶ (-k)
[ʔ]
ㆷ (-h)
Syllabic consonant
BilabialVelar
Nasal [m̩]
ㆬ 姆 (ḿ)
[ŋ̍]
ㆭ 酸 (sng)

Tone markings

No. Hangul Chinese tone name Example
listen 
1 陰平 (yinping)
dark level
kha
foot; leg
2 上聲 (sióng-siaⁿ)
rising
chúi
water
3 陰去 (yinqu)
dark departing
kàu
arrive
4 陰入 (yinru)
dark entering
bah
meat
5 陽平 (yangping)
light level
ông
king
7 陽去 (yangqu)
light departing
tiōng
heavy
8 陽入 (yangru)
light entering
joa̍h
hot

Different use of Hangul between Taiwanese and Korean

Taiwanese HokkienKorean
ㅃ/ㄲ/ㅉ /b/, /g/, /ʣ/, /ʥ/ /p͈/, /k͈/, /t͡ɕ͈/
ᄌ/ᄎ/ᄍ
/ŋ/ /t͈/
/ʔ/ /t̚/
/t̚/
/s͈/, /t̚/
/o/ or /ə/ /ʌ/
/ɔ/ /o/
/ai/ /ɛ/
/au/ /al/
/ɯ/
/m̩ʔ/, 읭/ŋ̍ʔ/ /ɰi/, /i/, /ɛ/

Examples

Matthew 6:1

Taiwanese HangulPe̍h-ōe-jī
Chinese characters 關係行善的教訓

恁著謹慎,毋通為著欲予儂看,故意蹛儂的面前顯示恁的善行;
恁若按呢做,恁就袂當對天父得著報賞。

Chinese-Hangul
mixed writing
關係行善에教訓

린뎧謹慎,음탕為뎧뼇호儂看,故意돠儂에面前顯示린에善行;
린若안네做,린就뻬당뒤天父得뎧報賞。

Chinese-Latin
mixed writing
關係行善ê教訓

Lín tio̍h謹慎,m̄-thang為tio̍h boeh hō͘儂看,故意toà儂ê面前顯示lín ê善行;
Lín若án-ne做,lín就bē-tàng tùi天父得tio̍h報賞。

Hangul 관헤 형센 에 갈훈

린 뎧 긴신,음탕 위뎧 뼇 호 랑 쾃,고이 돠 랑 에 삔졍 헨시 린 에 센형;
린 나 안네 저,린 쥬 뻬당 뒤 텐후 딛뎧 버슛。

Romanization Koan-he Hêng-siān ê Kàu-hùn

Lín tio̍h kín-sīn, m̄-thang ūi-tio̍h boeh hō͘ lâng khoàⁿ, kò-ì toà lâng ê bīn-chêng hián-sī lín ê siān-hêng.
Lín nā án-ne chò, lín chiū bē-tàng tùi Thian-hū tit-tio̍h pò-siúⁿ.

gollark: The Google-scale™ solution would be to have some sort of system constantly monitor internet traffic to determine the latest hilarious memetic hazards, then to update the room names automatically accordingly.
gollark: Their incentives aren't really lined up with those of random smaller content creators.
gollark: Yes, Rust good, though hard to learn.
gollark: All mainstream languages are basically identical.
gollark: If you are okay with the concepts you can probably pick up other languages fine.

References

  1. Dong Zhongsi (董忠司), 「台灣閩南語槪論」講授資料彙編, Taiwan Languages and Literature Society
  2. 台語文運動訪談暨史料彙編
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.