Matthew 28:10

Matthew 28:10 is the tenth verse of the twenty-eighth chapter in the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. Mary Magdalene and "the other Mary" are leaving the empty tomb of Jesus after encountering an angel, and in this verse they encounter the risen Jesus.

Matthew 28:10
 28:9
28:11 
A depiction of the women and Jesus by Hans Memling. The two women hanging back are an attempt to reconcile the different gospels with their differing number of women at the resurrection scene.
BookGospel of Matthew
Christian Bible partNew Testament

Content

The original Koine Greek, according to Westcott and Hort, reads:

τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις
αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν κακει με οψονται

In the King James Version of the Bible it is translated as:

Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren
that they go into Galilee, and there shall they see me.

The modern World English Bible translates the passage as:

Then Jesus said to them, "Don’t be afraid. Go tell my brothers
that they should go into Galilee, and there they will see me."

For a collection of other versions see BibleHub Matthew 28:10.

Analysis

This verse is very similar to Matthew 28:7, with the deliverer changed from an angel to Jesus.[1] This verse might be a creation of the author of Matthew, derived from 28:7. The phrase "to my brothers" is very unusual and also appears at John 20:17, and there may be shared source used by the two writers.[2]

No new information is included in this message that was not present at 28:7. Nolland notes that the importance is not the message, but rather who gives it.[2] Jesus here serves as the second witness providing proof of the resurrection.[3] The verse is not an exact copy of 20:7, Nolland considers the changes simply alterations to prevent the reader getting bored by an exact repetition of the earlier line.[2] R.T. France, disagrees, and considers calling the disciples brothers and a direct command to go to Galilee important differences over 28:7.[4] Gundry agrees that there is no new content in this verse, but he disagrees that this is a creation of Matthew based on the angel scene. Rather he feels that this content comes originally from a now lost ending to Mark 16. While the Gospel of Matthew has no need for this passage, Gundry believes Mark could not have ended at 8, with the women silent about what they had seen. A second event would need to occur to break their silence, and Gundry feels that this section of Matthew is based on that content.[5]

Nolland considers the "to my brothers" to be a "striking innovation". It shows that Jesus stands with the disciples, even though they deserted him, and shows that Jesus considers the relationship unruptured by the events of the crucifixion.[2] Schweizer notes that in the original Greek, the word translated as brothers is gender neutral and can refer to both Jesus' male a female followers.[6] Jesus has referred to brothers several other times in Matthew, notably at 12:46, 12:49, 12:55, and 28:16[7]

This is the final mention of the women in the gospel, and there is no report of the message being delivered. That the disciples are present in Galilee at Matthew 28:16, indicates that the message was delivered.[2]

gollark: That doesn't seem horrible. They have to be 6n + something, and can't be +2 or +4 (even) or +3 (multiple of 3) or +0 or +6 (multiple of 2 *and* 3).
gollark: This is somewhat helpful, thanks.
gollark: Also, can someone comprehensibly explain what a "tensor" is? I hear about them a lot, but Wikipedia says something incomprehensible about multilinear maps and I remember reading something useless like that a "tensor is something that transforms like a tensor".
gollark: Sounds unpleasant.
gollark: On all the maths exams I do, we have calculators.

References

  1. Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
  2. Nolland, John. The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005 pg. 1243
  3. Davies, W.D. and Dale C. Allison, Jr. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. Edinburgh : T. & T. Clark, 1988-1997. pg. 669
  4. France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985. pg. 409
  5. Gundry, Robert H. Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. pg. 590
  6. Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975 pg. 525
  7. France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
Preceded by
Matthew 28:9
Gospel of Matthew
Chapter 28
Succeeded by
Matthew 28:11
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.