Binandere language
Binandere is a Papuan language spoken in the "tail" of Papua New Guinea.
Binandere | |
---|---|
Native to | Papua New Guinea |
Region | Oro Province |
Native speakers | 7,000 (2007)[1] |
Trans–New Guinea
| |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | bhg |
Glottolog | bina1277 [2] |
Evolution
Below are some reflexes of proto-Trans-New Guinea proposed by Pawley (2012):[3]
proto-Trans-New Guinea | Binandere |
---|---|
*m(i,u)ndu ‘nose’ | mendo |
*m(o,u)k ‘milk, sap, breast’ | mu ‘sap’ |
*mundun ‘internal organs’ | mundu ‘kidney, testicles’ |
*(ŋg,k)iti-maŋgV ‘eye’ | (gisi)-moka ‘eye’ |
*mV ‘taro’ | (Suena ma ‘taro’) |
*mV- ‘give’ | (Korafe mut- ‘give’) |
*(m,mb)elak ‘light, lightning’ | biriga ‘lightning’ |
*am(a,i) ‘mother’ | ai (*m lost before i), (Suena mia) |
*amu ‘breast’ | ami |
*k(i,u)tuma ‘night, morning’ | tumba ‘darkness’ |
*na ‘1SG’ | na |
*na- ‘eat’ | na- ‘eat, drink’ |
*n[e]i ‘bird’ | ni |
*nVŋg- ‘know, hear, see’ | (Korafe niŋg- ‘hear, understand’) |
pMadang-Binandere *nu[k] ‘3SG free pronoun’ | nu |
*ka(m,mb)(a,u)na ‘stone’ | ganuma (Korafe ghamana ‘stone’) |
*mundun ‘internal organs’ | mundu ‘kidney, testicles’, (Korafe munju ‘egg’) |
*mbalaŋ ‘flame’ | (?) beriberi ‘be alight’ |
*mbalaŋ ‘flame’ | beri-beri ‘be alight’ |
*mbulikV ‘turn (oneself)’ | (Guhu-Samane burisi eetaqu ‘turn over, turn s.th. around’) |
*mbeŋga-masi ‘orphan’, ‘widow and child’ | (Suena boga masa ‘destitute widow and child’) |
*pu + verb ‘to blow’ | Binandere put- ‘blow’ |
*ambi ‘man’ | embo (Guhu-Samane abi ‘man’) |
*kV(mb,p)(i,u)t(i,u) ‘head’ | kopuru |
*[ka]tumba(C) ‘short’ | tupo |
*kambu(s,t)(a,u) ‘smoke’ | (?) imbosi |
*apa ‘father’ | afa (Korafe afa) |
*ndaŋgi/ndiŋga ‘tie’ | (Suena di ‘tie’) |
*m(i,u)ndu ‘nose’ | mendo |
*mundun ‘internal organs’ | mundu ‘kidney, testicles’, etc.’) |
*ka(nd,t)(e,i)kV ‘ear’ | (Yega kari ‘ear’) |
*inda ‘tree’ | izi (cf. Notu ri) |
*[ka]tumba(C) ‘short’ | tupo |
*k(i,u)tuma ‘night, morning’ | Binandere tumba ‘darkness’, ‘night’) |
*kV(mb,p)(i,u)t(i,u) ‘head’ | kopuru |
*(ŋg,k)iti-maŋgV ‘eye’ | gisi moka |
*at(i,u) ‘netbag’ | asi (Suena ati ‘netbag’) |
*si[si] ‘urine’ | pBinandere *susu (Korafe soso) |
*titi ‘tooth’ | ji |
*asi ‘string, rope’ | asi ‘vine, string, rope’) |
*kasipa ‘to spit’ | kosiwa ‘spittle’ |
*mbeŋga-masi ‘orphan’ | (Suena boga masa ‘destitute’) ‘widow and child’ |
*kanjipa ‘sun’ | (?) kariga ‘moon’ |
*(ŋg,k)iti-maŋgV ‘eye’ | gisi-(moka) |
*(ŋg,k)iti-maŋgV ‘eye’ | (gisi)-moka (Korafe móko ‘core, centre’) |
*nVŋg- ‘know, hear, see’ | (pBinandere *niŋg- ‘hear’, Korafe niŋg- ‘hear, understand’) |
*mbeŋga-masi ‘orphan’ | (Suena boga-masa ‘destitute’) ‘widow and child’ |
*kV(mb,p)(i,u)t(i,u) ‘head’ | kopuru |
*ka(nd,t)(e,i)kV ‘ear’ | (Yega kari) |
*kasipa ‘to spit’ | kosiwa ‘spittle’, kosiwa ari ‘to spit’ |
*ka(m,mb)(a,u)na ‘stone’ | ganuma (metath.) (Korafe ɣamana) |
*ka(m,mb)(a,u)na ‘stone’ | ganuma (metath.) (Korafe ɣamana ‘stone’) |
*k(o,u)ndVC ‘bone’ | (?) undoru ‘bones’ |
*kumV- ‘die’ | (?) abu-bugari ‘dead people’, (pBin *ambu- ‘wither, be sick, dying’) |
*kambu(s,t)(a,u) ‘smoke’ | (?) imbosi |
*ka(nd,t)(e,i)kV ‘ear’ | (Yega kari) |
*la(ŋg,k)a ‘ashes’ | (aßa)-raka ‘fire’ |
*sikal/*sakil ‘hand, claw’ | (?) siŋgu ‘finger’, finger’) |
*(m,mb)elak ‘light, lightning’ | biriga ‘lightning’ |
*(m,mb)elak ‘light, lightning’ | birigi |
gollark: Really, spamming defines is *my* thing.
gollark: I use separate thumbs for thumbs up and down, for redundancy.
gollark: It's a perfectly valid left hand.
gollark: Sad.
gollark: Just do convoluted things.
References
- Binandere at Ethnologue (18th ed., 2015)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Binandere". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- Pawley, Andrew (2012). Hammarström, Harald; van den Heuvel, Wilco (eds.). "How reconstructable is proto Trans New Guinea? Problems, progress, prospects". History, Contact and Classification of Papuan Languages. Port Moresby, Papua New Guinea: Linguistic Society of Papua New Guinea (Language & Linguistics in Melanesia Special Issue 2012: Part I): 88–164. hdl:1885/38602. ISSN 0023-1959.
External links
- Doregari Kotopu Anglican Holy Communion in Binandere, digitized by Richard Mammana and Charles Wohlers
- Benunu tepo ae sakrament da kandoari ae ekalesia da jimbo nenei ainda book England da ekalesia da jimbo ango (1959) Book of Common Prayer digitized by Richard Mammana
- King, Copland. 1927. Grammar and Dictionary of the Binandere Language, Mamba River, North Division, Papua. Sydney: D.S. Ford.
- "A Selective Word List in Ten Different Binadere Languages" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2018-07-10. Retrieved 2018-07-10. Cite journal requires
|journal=
(help)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.