Bible translations into the languages of Northeast India

The first translation of the Bible into any of the languages of Northeast India was a Khasi version, published in 1891. Translations into many other languages have appeared since then.

By State

StateLanguage version and date of publication
Arunachal PradeshNyishi (2016), Wancho (2002-NT), Adi (2008-NT), Apatani (2012-NT), Tangsa (2015)
AssamAssamese, Bodo (1981), Dimasa (2005-NT), Karbi (1954), Rabha (2000-NT), Mising (2001-NT)
ManipurMeiteilon (1984), Tangkhul (1936), Kuki (1971), Zou (1983, 1992)
MeghalayaKhasi (1891), Garo (1924)
MizoramMara (Lakher) (1956), Mizo (1959), Hmar (1968)
NagalandAo (1964), Angami (1970), Lotha (2000), Konyak (1992), Sema (2004)
TripuraKaubru (2011), Kokborok (2013)

By date of publication

gollark: Multi-returns are inferior to tuples.
gollark: 🎴 🍍
gollark: 🐝 💮
gollark: Yes, but that is... well, a lot more code than the tuple for returning multiple values or whatever.
gollark: You could do return values more consistently, *pass around* multireturn things, sort of thing.

See also

References

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.