Bible translations into the languages of Northeast India

The first translation of the Bible into any of the languages of Northeast India was a Khasi version, published in 1891. Translations into many other languages have appeared since then.

By State

StateLanguage version and date of publication
Arunachal PradeshNyishi (2016), Wancho (2002-NT), Adi (2008-NT), Apatani (2012-NT), Tangsa (2015)
AssamAssamese, Bodo (1981), Dimasa (2005-NT), Karbi (1954), Rabha (2000-NT), Mising (2001-NT)
ManipurMeiteilon (1984), Tangkhul (1936), Kuki (1971), Zou (1983, 1992)
MeghalayaKhasi (1891), Garo (1924)
MizoramMara (Lakher) (1956), Mizo (1959), Hmar (1968)
NagalandAo (1964), Angami (1970), Lotha (2000), Konyak (1992), Sema (2004)
TripuraKaubru (2011), Kokborok (2013)

By date of publication

gollark: Probably just through having central control.
gollark: There might be some difficulties with doing routing in busy areas without central control, but I think you could manage it with enough effort.
gollark: If it's good enough, yes, which it should be for planes.
gollark: Autopilot is probably workable, however.
gollark: Correct people derive political opinions from a political opinion of the day calendar.

See also

References

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.