< Tintin

Tintin/Characters


The Main Cast

Tintin

Played by Richard Pearce (BBC Radio Series 1 and 2), Jean-Pierre Talbot (Tintin and the Golden Fleece"), Colin O'Meara (90's animated series), Jamie Bell (Spielberg/Jackson film)

Great snakes!

Snowy

Milou
Played by Andrew Sachs (BBC Radio Series 1 and 2), Susan Roman (90's animated series)

Captain Archibald Haddock

Played by Andy Serkis (Spielberg/Jackson film), Leo McKern (BBC Radio Series 1), Lionel Jeffries (BBC Radio Series 2), David Fox (90's animated series)

Billions of blue, blistering barnacles!

Professor Cuthbert Calculus

Professeur Tryphon Tournesol
Played by Stephen Moore (BBC Radio Series), Wayne Robson (90's animated series)

Acting the goat, am I?!
  • Absent-Minded Professor
  • Alliterative Name - Cuthbert Calculus. Tryphon Tournesol in the original version.
  • Berserk Button - For all his alleged gentleness, he has a lot of buttons and a Hair-Trigger Temper, albeit a fairly mild one. You don't want to mention his family members in inappropriate situations (including ones he doesn't have). You'll want to avoid knocking off his hat, as well. And for the love of God, never tell him he's "acting the goat". Of course, there's always the chance he'll mishear you, for better or worse.
  • Beware the Nice Ones - Most of the time he's a very good-natured and polite person, but push one of his Berserk Buttons and you'll quickly regret it.
  • Bungling Inventor
  • Bunny Ears Lawyer - He may be eccentric and severely hearing impaired, but nobody doubts his genius.
  • Crouching Moron, Hidden Badass - When his Berserk Button is pressed, NO ONE can stand in his way. He becomes hyper competent, is able to scare off Haddock and even appears to have gained super strength and lifts a man twice his size.
  • Cloudcuckoolander - Due to his curiously selective hearing impairment rather than his intelligence.
  • Dude in Distress
  • A Day in the Limelight - The Calculus Affair, as well as the Moon albums which turn him into a competent character.
  • The Fool - He is often in the middle of dire straits without having any idea what's going on
  • Gadgeteer Genius
  • Hidden Depths - As mentioned above, Destination Moon and The Calculus Affair proved that the good professor is very down-to-earth indeed whenever the world is threatened. He has even less concern for his personal safety in these situations.
  • I Know Savate - In Flight 714. But he's admittedly gotten rather rusty since his lycee days.
  • Kidnapped Scientist - In the Calculus Affair. Also technically in Prisoners of the Sun, though his kidnapping there isn't because of him being a scientist.
  • No Celebrities Were Harmed - Herge based the character on scientist, inventor, and enthusiastic balloonist Dr. Auguste Piccard.
  • Omnidisciplinary Scientist
  • Throwing Off the Disability - In Destination Moon, he makes himself a hearing aid so that he will be able to hear the radio transmissions perfectly, the device is never seen again in any of the subsequent books.
  • Engineer Exploited For Evil

Thompson[1] & Thomson[2]

Dupond and Dupont
Played by Simon Pegg and Nick Frost (Spielberg/Jackson film), Charles Kay (BBC Radio Series), Dan Hennessey and John Stocker (90's animated series)

To be precise...

Recurring Characters

Bianca Castafiore

  • Abhorrent Admirer - To Captain Haddock. Or was it Hoddack? Haddad?
  • Always Camp
  • The Chick
  • Cross-Dressing Voices - Most dubs of the animated series have her voiced by a man.
  • Crouching Moron, Hidden Badass - To an extent. She doesn't seem to fear authority figures, which may be why she was so successful at getting information out of Col. Sponsz (The Calculus Affair) and taking just 6 panels to shut down her own trial in San Theodoros (Tintin And The Picaros).
  • Dreadful Musician - Tintin, Haddock and Snowy certainly think so, though the fact that she's a world famous Opera diva may indicate that this is subject to opinion in-universe.
  • Fat Girl - A positive example. Despite her hilariously over-the-top antics, she is mostly a well-meaning ally to the main characters.
  • Gratuitous English - She dabbles a bit in this in the original French-written version.
  • Gratuitous Italian
  • Kavorka Woman - She may be an extremely Rare Female Example of the trope. Despite neither being much of a looker nor very compelling company, she has quite a few male characters clearly enchanted, including Calculus and Colonel Sponsz. Granted, Calculus's reaction to General Alcazar's wife Peggy suggests he just may have a very unique taste in women.
  • Large Ham - A Rare Female Example
  • Malaproper - Gets a lot of peoples' names wrong, with the apparent exception of Tintin and important members of government. Especially noticeable with Captain Haddock in The Castafiore Emerald, although he did stumble a bit when he first introduced himself in The Calculus Affair.
  • Men Are Generic, Women Are Special
  • Meaningful Name - Her name literally means "White and Chaste Flower".
  • The Prima Donna
  • Self Made Woman: To her credit she's done well for herself, since the series takes place in a time where it was difficult for unmarried women to make their own living, let alone become world-famous singers.
  • The Smurfette Principle - One of the only female recurring characters, and certainly the only notable one.
  • Surprisingly Good English - Given her usual personality, you'd expect more Gratuitous Italian from her.
  • The Thing That Would Not Leave - The Castafiore Emerald is all about her inviting herself to live in Marlinspike Hall for several weeks.

Nestor

Jolyon Wagg

Séraphin Lampion

General Alcazar

Mohammed Ben Kalish Ezab and Abdullah

Igor Wagner

Irma

Chang Chong-chen

Mrs. Finch

Piotr Skut

Piotr Szut

  • As Long as It Sounds Foreign: No version of his name sounds particularly Estonian, and neither does his accent in the cartoon.
  • Eyepatch of Power
  • Heel Face Turn: Befriends Tintin and Haddock so quickly it's easy to forget he was technically a Punch Clock Villain for the first two pages he appeared on.
  • Nice Guy
  • Punny Name: In the original French, his name sounds like "zut", making Haddock think he's being difficult when he's actually introducing himself. In the English translation, Haddock misunderstands the name as a rude command to "scoot".

Recurring villains

Roberto Rastapopoulos

Allan

Allan Thompson

  • Bond Villain Stupidity - All Tintin villains like to spend quality time with the ol' Villain Ball, but it is Allan who really loves this trope. In all albums he's in, he has Tintin at his mercy at some point, and decides to just leave him alone for him to escape.
  • The Dragon - First to Omar Ben Salaad, then to Rastapopoulos.
  • Dragon-in-Chief - He is by far a more prominent villain than his boss in The Crab with the Golden Claws, and Tintin's final struggle is against him. He is less proactive when he becomes Rastapopoulos's lackey.
  • False Friend - To Haddock.
  • Good Smoking, Evil Smoking - Often seen with a fag end in his mouth.
  • Gratuitous English - Obviously not evident in the English translation, but he does this sometimes in the original French.
  • The Heavy - In The Crab with the Golden Claws, Allan is The Dragon as well as The Heavy. The Big Bad makes only a brief appearance, doesn't do much, and is defeated before Allan is.
  • Humiliation Conga - His last appearance is basically this.
  • One Steve Limit - In the original French, his name is Allan Thompson. To avoid obvious confusion, the English translation left out his last name entirely.
  • Retcon - He was Ret Conned into being the villain that threw Tintin overboard in a newer edition of Cigars of the Pharaoh, even though canonically this album takes place before The Crab with the Golden Claws, Allan's introduction.
  • Smug Snake

Dr. J. W. Müller

Colonel Boris/Jorgen

Colonel Sponsz

General Tapioca

One-shot characters

Mitsuhirato

Arturo Benedetto Giovanni Giuseppe Pietro Archangelo Alfredo Cartoffoli da Milano

Frank Wolff

Mr. Baxter

Laszlo Carreidas

Dr. Krollspell

Peggy Alcazar

Martine Vandezande

  1. With a P, as in Philadelphia.
  2. Without a P, as in Venezuela.
  3. The Doylist explanation for this is that Cigars of the Pharaoh was only published in English after some other stories featuring Rastapopoulos, but it makes for a good Watsonian explanation
This article is issued from Allthetropes. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.