Romanization of Korean (North)
Romanization of Korean is the official Korean language romanization system in North Korea proclaimed by the Sahoe Kwahagwŏn to replace the older McCune–Reischauer system since 1992,[1][2] last updated in 2002.[2]
Korean writing systems |
---|
Hangul |
Chosŏn'gŭl (in North Korea) |
Hanja |
Mixed script |
Braille |
Transcription |
Transliteration |
Unused |
Transcription rules
Vowels
Chosŏn'gŭl | ㅏ | ㅐ | ㅑ | ㅒ | ㅓ | ㅔ | ㅕ | ㅖ | ㅗ | ㅘ | ㅙ | ㅚ | ㅛ | ㅜ | ㅝ | ㅞ | ㅟ | ㅠ | ㅡ | ㅢ | ㅣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanization | a | ae | ya | yae | ŏ | e* | yŏ | ye | o | wa | wae | oe | yo | u | wŏ | we | wi | yu | ŭ | ŭi | i |
Consonants
Chosŏn'gŭl | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Romanization | Initial | k | kk | n | t | tt | r | m | p | pp | s | ss | - | j | jj | ch | kh | th | ph | h |
Final | k | n | t | - | l | m | p | - | t | ng | t | - | t | k | t | p |
- Double consonants in the end of a word or in front of a consonant, only one of them is written:
- 닭섬 → Taksŏm
- 물곬 → Mulkol
- However, in the case before a vowel, both consonants are written:
- 붉은바위 → Pulgŭnbawi
- 앉은바위 → Anjŭnbawi
- The soft voiceless consonants between vowels ㄱ, ㄷ, ㅂ and those between resonant sounds and vowels are transcribed as g, d, and b.
Examples
- 천리마 → Chŏllima
- 한라산 → Hallasan
- 압록강 → Amrokgang
- 은률 → Ŭnryul
- 뒤문 → Twinmun
Guide
A personal name is written by family name first, followed by a space and then the given name with the first letter capitalized. And each letter of the name of Chinese character origin is written separately.
- 김꽃분이 → Kim Kkotpuni
- 박동구 → Pak Tong Gu
- 안복철 → An Pok Chŏl
A name for administrative units are hyphenated from the placename proper:
|
|
|
However, a name for geographic features and artificial structures are not hyphenated:
|
|
|
gollark: I took a bunch of shortcuts by continuously `clone`ing things.
gollark: I may need to actually optimize the evaluator one of these years.
gollark: Which makes sense, but is really stupid.
gollark: Apparently this hangs it.
gollark: I might need to do some bees to make it work faster, because right now the evaluator is very not fast.
References
- "Working Paper No. 46" (PDF). UNGEGN. Retrieved 2018-03-17.
- "Updates to the report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names" (PDF). UNGEGN. Retrieved 2018-03-17.
In the Democratic People's Republic of Korea there is a national system adopted in 1992 and presented to the 17th session of UNGEGN in 1994, updated version was published in 200220.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.