Gerbrand Bakker (novelist)

Gerbrand Bakker (born 28 April 1962) is a Dutch writer. He won the International Dublin Literary Award for The Twin, the English translation of his novel Boven is het stil, and the Independent Foreign Fiction Prize for The Detour, the English translation of his novel De omweg.

Gerbrand Bakker
Born28 April 1962
Wieringerwaard, Netherlands
OccupationGardener
Notable worksThe Twin, The Detour
Notable awardsInternational Dublin Literary Award
2010
Independent Foreign Fiction Prize
2013

Signature

Biography

Bakker is a gardener by trade, having acquired his gardening license in 2006.[1] He says writing and gardening are compatible. Bakker works as a skating instructor in winters.[1] He commented "in the autumn when I rake the dead leaves I can do it for hours – once I even disturbed a pile I'd made so I could go on raking. The sound is so wonderful: it lets you think in a subconscious way, in the back of your mind.[1]

He has previously worked as a subtitler for Dutch TV, particularly on the U.S. soap opera The Bold and the Beautiful. Bakker has said: "They blabber and blabber, but you only have seven seconds for a subtitle on screen. That's what The Bold and the Beautiful taught me. I learned to leave things out."[2] Among his favourite books are The Sea, the Sea, The Beautiful Room Is Empty, Winnie-the-Pooh and The Wind in the Willows. He dislikes flying.[3]

He is renovating a house in Germany, complete with garden, writing cabin and veranda.[2]

Works

Available in English translation by Bakker are Boven is het stil and De omweg. Among Bakker's other works are a children's dictionary and Pear Trees Bloom White, a young adult novel.[4]

The Twin

In 2002 Bakker was hiking through mountains whilst on holiday in Corsica when he first thought up the book that would become The Twin.[1] He thought about a son who might "do something terrible to his father" but was left "frustrated" when the idea failed to progress any further until one day he began to write at random.[1] Boven is het stil was published in 2006 and its English translation, titled The Twin, followed in 2008.[5] The novel's Dutch title could be translated as "Upstairs, everything is quiet."

Amsterdam, The Hague, Utrecht and Eindhoven libraries all nominated The Twin for the International Dublin Literary Award.[1] Bakker received it in Dublin on 17 June 2010.[1] He was the first Dutch writer to win the prize, the world's most lucrative individual literary award, with a €100,000 prize.[1][5] The Twin defeated 155 titles from more than 40 countries.[6] The judges said his writing was "wonderful: restrained and clear" and that Bakker "excels at dialogue".[7] The Twin has also received praise from J. M. Coetzee.[8] Bakker spoke of the need "to lie down for a while" when he was announced as the winner and said "It's wonderful".[1] Opting not to give a speech he instead played a tape recording of "Waar is de zon?", the Dutch entry in Eurovision Song Contest 1994 (which also occurred in Dublin).[5]

Bakker credited David Colmer with helping "me realise it really is a book, and I am a writer".[1] Colmer translated the book from its original Dutch into the English language and received €25,000 of the prize money for his efforts.[1] Bakker said he planned to buy a Dutch grey horse with his money as "I just love these big beasts".[1]

The Detour

De omweg, Bakker's third adult novel was published in October 2010 and later translated into English as The Detour, again by David Colmer. It is a study in self-searching, self-assertion and the nature of pain, narrated by a middle-aged Dutchwoman who has fled her husband to live in the solitude of rural Wales.[9] It won the Independent Foreign Fiction Prize (2013).[10][11]

According to Bakker, The Detour came from a "hugely depressed" time in his life. "I write instinctively. Something wants to come out. Only now do I see that this book is terribly much about myself. I write from the back of my mind. I don't see what I'm doing."[2]

June

June is Bakker's second adult novel, published in 2009. It is expected to appear in English in due course.[2]

gollark: QR codes have redundancy so it works anyway.
gollark: I'm sure you can just `curl -I` it thrice.
gollark: no.
gollark: No.
gollark: Currently it can:- set reminders- execute arbitrary code- print fortunes- say hello

References

  1. Flood, Alison (17 June 2010). "Dutch gardener reaps Impac prize". The Guardian. Guardian Media Group. Retrieved 17 June 2010.
  2. Tonkin, Boyd (24 May 2013). "Gerbrand Bakker interview: Escape to the strangest country with newly crowned winner of The Independent Foreign Fiction". The Independent. Retrieved 24 May 2013.
  3. Battersby, Eileen (18 June 2010). "The story of a man who never got to live". The Irish Times. Irish Times Trust. p. 2. Retrieved 18 June 2010.
  4. Frenette, Brad (17 June 2010). "Dutch writer Gerbrand Bakker wins 2010 IMPAC Dublin Literary Award". National Post. Canwest. Archived from the original on 29 January 2013. Retrieved 17 June 2010.
  5. Battersby, Eileen (18 June 2010). "Dutch writer wins Impac award". The Irish Times. Irish Times Trust. Retrieved 18 June 2010.
  6. "Dutch writer wins world's biggest literature prize". DutchNews.nl. 18 June 2010. Retrieved 18 June 2010.
  7. "Debut novel scoops Dublin Literary Award". abc.net.au. 18 June 2010. Retrieved 18 June 2010.
  8. Spain, John (18 June 2010). "Debut novelist snaps up €100,000 literary award". Irish Independent. Independent News & Media. Retrieved 18 June 2010.
  9. Burnside, John (15 March 2012). "The Detour by Gerbrand Bakker - Review". The Guardian. Guardian Media Group. Retrieved 25 March 2012.
  10. "Lust in translation". Book Trust. 11 April 2013. Retrieved 12 April 2013.
  11. "Dutch tale of isolation and infidelity wins the Independent Foreign Fiction Prize 2013". Independent Foreign Fiction Prize. 20 May 2013. Retrieved 21 May 2013.

Subtitlers

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.