Apology of the Augsburg Confession

The Apology of the Augsburg Confession was written by Philipp Melanchthon during and after the 1530 Diet of Augsburg as a response to the Pontifical Confutation of the Augsburg Confession, Charles V's commissioned official Roman Catholic response to the Lutheran Augsburg Confession of June 25, 1530. It was intended to be a defense of the Augsburg Confession and a refutation of the Confutation. It was signed as a confession of faith by leading Lutheran magnates and clergy at the meeting of the Smalcald League in February, 1537,[1] and subsequently included in the German [1580] and Latin [1584] Book of Concord. As the longest document in the Book of Concord it offers the most detailed Lutheran response to the Roman Catholicism of that day as well as an extensive Lutheran exposition of the doctrine of Justification.

Contents

The major sections of the Apology are listed below, along with the article of the Augsburg Confession that Melanchthon is defending.

  1. Concerning Original Sin—Article II
  2. Concerning Justification—Article IV
  3. Concerning Love and the Fulfilling of the Law
  4. Concerning the Church—Articles VII and VIII
  5. Concerning Repentance—Article XII
  6. Concerning Confession and Satisfaction
  7. Concerning the Number and Use of the Sacraments—Article XIII
  8. Concerning Human Traditions in the Church—Article XV
  9. Concerning the Invocation of Saints—Article XXI
  10. Concerning Both Kinds in the Lord's Supper—Article XXII
  11. Concerning the Marriage of Priests—Article XXIII
  12. Concerning the Mass—Article XXIV
  13. Concerning Monastic Vows—Article XXVII
  14. Concerning Ecclesiastical Power—Article XXVIII

He also refers to some of the other articles in the Augsburg Confession which did not require an extensive defense. These articles are I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Textual Issues

The first edition of the Apology of the Augsburg Confession was published in late April-early May 1531[2] in quarto format. Melanchthon continued to revise it, especially in the article on justification, and issued a second edition in September 1531, which was published in octavo format. Some scholars believe the second edition is the better edition of the Apology.[3] The Lutheran Church's formal collection of confessions in the Book of Concord refer to the first edition of the Apology when it is quoted in the Solid Declaration of the Formula of Concord. The 1580 German edition of the Book of Concord used the translation of the Apology prepared by Justus Jonas, who rendered it freely based on Melanchthon's further editing. The 1584 Latin edition of the Book of Concord uses the first edition ("editio princeps") of the Apology, following the decision made by the Lutheran estates and rulers at the Diet of Naumburg in 1560 to use only this edition.

The question of which is the "official text" of the Apology arises in connection with the English translation of the text in the 2000 "Kolb-Wengert Edition" of The Book of Concord. The translators and editors of this edition made the octavo edition the main source for their English translation because they believe it to be the "'official' version" of The Apology.[4] They included English translations of variant readings of the quarto edition in italics. Scholars question whether this text could be the actual Lutheran confession, especially since it was the quarto edition that was deliberately included in the 1584 official Latin Book of Concord to the exclusion of the octavo edition.[5] All other English translations of The Book of Concord utilize the quarto edition.

Bibliography

  • Bente, Friedrich. Historical Introductions to the Symbolical Books of the Evangelical Lutheran Church (1921). New reprint edition. St. Louis: Concordia Publishing House, 1995. ISBN 0-570-03262-8.
  • Fagerberg, Holsten. A New Look at the Lutheran Confessions (1529–1537). Translated by Gene Lund. Paperback Edition. St. Louis: Concordia Publishing House, 1988. ISBN 0-570-04499-5.
  • Corpus Reformatorum 27:419ff. - Contains the best text of the quarto Latin Apology of May 1531, with variants from the 2nd, 3rd, and 4th editions in the footnotes.
  • Concordia Triglotta: Die symbolischen Bücher der evanglish-lutherischen Kirche. St. Louis: Concordia Publishing House, 1921. This book contains the first edition, the Quarto edition, and translates it from the Latin 1584 Book of Concord, putting in brackets the translation of material found in the Jonas German translation.
  • The Bekenntnisschriften is the critical edition of the Lutheran Confessions, offering the latest academic opinions of the various textual forms of the Lutheran Confessions.
  • Charles P. Arand, "The Texts of the Apology of the Augsburg Confession," Lutheran Quarterly 12, no. 4 (1998): 461–84.
  • Christian Peters, Apologia Confessionis Augustanae: Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (1530–1584) (Stuttgart: Calwer, 1997).
  • "Die Apologie der Augsburgischen Konfession," in Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche, 12th ed. (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998), pp. xxii–xxiii.
  • F. Bente, "Historical Introductions to the Symbolical Books of the Evangelical Lutheran Church," in Triglot Concordia: The Symbolical Books of the Ev. Lutheran Church, German-Latin-English (St. Louis: Concordia, 1921), pp. 37–47.
  • Roland F. Ziegler, "The New English Translation of The Book of Concord (Augsburg/Fortress 2000): Locking the Barn Door After ....", Concordia Theological Quarterly 66 (April 2002) 2:145-165.Prof. Ziegler's article in pdf
gollark: ++magic py```pythonembed = discord.Embed(title="Title", description="Desc", color=0x00ff0f).set_author(url="https://media.discordapp.net/attachments/457999277311131649/772461444646174740/ferris.png", name="apiform")await ctx.send(embed=embed)```
gollark: I didn't actually program the achievement in yet.
gollark: ℍ𝕖𝕒𝕧𝕡𝕠𝕠𝕥#5118
gollark: Will that happen every update? It might get annoying.
gollark: I am of course aware of this Organizational information; however, a website entirely free of meaningful content is entirely appropriate for this.

References

  1. The Book of Concord: The Confessions of the Evangelical Lutheran Church, Theodore G. Tappert, trans. and ed., (Philadelphia: Fortress Press, 1959), 97-98, 287-88, 334-35.
  2. The Book of Concord" The Confessions of the Evangelical Lutheran Church, Robert Kolb and Timothy J. Wengert, eds., (Minneapolis: Fortress Press, 2000), 108.
  3. Christian Peters, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (Stuttgart: Calwer Verlag, 1997); Christian Peters, "'Er hats immer wollen besser machen [. . .].' Melanchthons fortgesetzte Arbeit am Text der lateinischen Apologie auf und nach dem Augsburger Reichstag von 1530," Im schatten der Confessio Augustana. Die Religionsverhandlungen des Augeburer Reichstages 1530 im historischen Kontext, H. Immenkötter and G. Wenz, eds., (Münster: Aschendorff, 1997), 98-126; cf. Roland F. Ziegler, "The New Translation of the Book of Concord: Closing the barn door after ....", Concordia Theological Quarterly 66 (April 2002) 2:150.
  4. The Book of Concord" The Confessions of the Evangelical Lutheran Church, Robert Kolb and Timothy J. Wengert, eds., (Minneapolis: Fortress Press, 2000), 107-09.
  5. Roland F. Ziegler, "The New Translation of the Book of Concord: Closing the barn door after ....", Concordia Theological Quarterly 66 (April 2002) 2:150-51.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.