Ye with grave

Usage

Ye with grave represents a stressed variant of the Cyrillic letter Ye е).

It is used mainly in Macedonian to prevent ambiguity in certain cases: "И не воведи нѐ во искушение, но избави нѐ од лукавиот" = "And do not lead us into temptation, but deliver us from evil", or "Сè што ќе напишете може да се употреби против вас!" = "All that you'll write can be used (literally: it can use itself) against you", etc.

It can also be found in accented Bulgarian, Serbian or Church Slavonic texts as well as in older (19th-century or earlier) Russian books. Recently, Russian stressed vowels are typically marked with the acute accent instead of the grave accent, and the role of grave accent is limited to the secondary stress mark in certain dictionaries (acute accent shows the main stress): псèвдосфе́ра (pseudosphere).

Computing codes

Character information
PreviewЀѐ
Unicode nameCYRILLIC CAPITAL LETTER
IE WITH GRAVE
CYRILLIC SMALL LETTER
IE WITH GRAVE
Encodingsdecimalhexdecimalhex
Unicode1024U+04001104U+0450
UTF-8208 128D0 80209 144D1 90
Numeric character referenceЀЀѐѐ
gollark: That's not really a thing.
gollark: I suppose I could just do what vfmd does and ban emphasis within words, which would resolve some of the ambiguities.
gollark: They can't stop it *and* still make most SPAs work.
gollark: The trouble is that Markdown is nightmarish to parse because that might be the start of an emphasised region or also half of a bold thing.
gollark: I see. I will consider this, since the Markdown library I used has annoyed me enough that I'm annoyed.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.