Language production

Stages of production

Language production consists of several interdependent processes which transform a nonlinguistic message into a spoken, signed, or written linguistic signal. Though the following steps proceed in this approximate order, there is plenty of interaction and communication between them. The process of message planning is an active area of psycholinguistic research, but researchers have found that it is an ongoing process throughout language production. Research suggests that messages are planned in roughly the same order that they are in an utterance.[1] After identifying a message, or part of a message, to be linguistically encoded, a speaker must select the individual words—also known as lexical items—to represent that message. This process is called lexical selection. The words are selected based on their meaning, which in linguistics is called semantic information. Lexical selection activates the word's lemma, which contains both semantic and grammatical information about the word.[2]

This grammatical information is then used in the next step of language production, grammatical encoding.[3] Critical grammatical information includes characteristics such as the word's syntactic category (noun, verb, etc.), what objects it takes, and grammatical gender if it is present in the language. Using some of these characteristics as well as information about the thematic roles of each word in the intended message, each word is then assigned the grammatical and thematic role it will have in the sentence.[4] Function morphemes, like the plural /s/ or the past tense /ɪd/, are added in this stage as well. After an utterance, or part of one, has been formed, it then goes through phonological encoding. In this stage of language production, the mental representation of the words to be spoken is transformed into a sequence of speech sounds to be pronounced. The speech sounds are assembled in the order they are to be produced.[5]

The basic loop occurring in the creation of language consists of the following stages:

  • Intended message
  • Encode message into linguistic form
  • Encode linguistic form into speech motor system
  • Sound goes from speaker's mouth to hearer's ear auditory system
  • Speech is decoded into linguistic form
  • Linguistic form is decoded into meaning

According to the lexical access model (see section below), in terms of lexical access, two different stages of cognition are employed; thus, this concept is known as the two-stage theory of lexical access. The first stage, lexical selection provides information about lexical items required to construct the functional level representation. These items are retrieved according to their specific semantic and syntactic properties, but phonological forms are not yet made available at this stage. The second stage, retrieval of wordforms, provides information required for building the positional level representation.[6]

Models of production

Serial model

A serial model of language production divides the process into several stages. For example, there may be one stage for determining pronunciation and a stage for determining lexical content. The serial model does not allow overlap of these stages, so they may only be completed one at a time.

Connectionist model

Several researchers have proposed a connectionist model, one notable example being Dell [7]. According to his connectionist model, there are four layers of processing and understanding: semantic, syntactic, morphological, and phonological. These work in parallel and in series, with activation at each level. Interference and misactivation can occur at any of these stages. Production begins with concepts, and continues down from there. One might start with the concept of a cat: a four-legged, furry, domesticated mammal with whiskers, etc. This conceptual set would attempt to find the corresponding word {cat}. This selected word would then select morphological and phonological data /k / at/. The distinction of this model is that, during this process, other elements would also be primed ({rat} might be somewhat primed, for example), as they are physically similar, and so can cause conceptual interference. Errors might also occur at the phoneme level, as many words are phonetically similar, e.g. mat. Substitutions of similar consonant sounds are more likely to occur, e.g. between plosive stop consonants such as d, p and b. Lower primed words are less likely to be chosen, but interference is thought to occur in cases of early selection, where the level of activation of the target and interference words is at the same level. [8]

Lexical access model

This model states that the sentence is made by a sequence of processes generating differing levels of representations. For instance, the functional level representation is made on the a preverbal representation, which is essentially what the speaker seeks to express. This level is responsible for encoding the meanings of lexical items and the way that grammar forms relationships between them. Next, the positional level representation is built, which functions to encode the phonological forms of words and the order they are found in sentence structures. Lexical access, according to this model, is a process that encompasses two serially ordered and independent stages.[6]

Additional aspects of production

Fluency

Fluency can be defined in part by prosody, which is shown graphically by a smooth intonation contour, and by a number of other elements: control of speech rate, relative timing of stressed and unstressed syllables, changes in amplitude, and changes in fundamental frequency.

Multilingualism

Whether or not a speaker is fluent in only one language, the process for producing language remains the same.[9] However, bilinguals speaking two languages within a conversation access both languages at the same time.[10] The three most commonly discussed models for multilingual language access are the Bilingual Interactive Activation model, the Revised Hierarchical Model, and the Language Mode model:

  • Bilingual Interactive Activation Plus, updated from a model made by Dijkstra and Van Heuven, uses solely bottom-up processing to facilitate bilingual language access.
  • Revised Hierarchical Model, developed by Kroll and Stewart, is a model suggesting that bilingual brains store meanings in a common place, word-forms are separated by language.[11]
  • Language Mode Model, made by Grosjean, uses two assumptions to map bilingual language production in a modular way. These assumptions are that a base language is activated in conversation, and that the speaker's other language is activated to relative degrees depending on context.[10] De Bot describes it as overly simple for the complexity of the process, but suggests it has room for expansion.[12]

Speakers fluent in multiple languages can inhibit access to one of their languages, but this suppression can only be done once the speaker is at a certain level of proficiency in that language.[12] A speaker can decide to inhibit a language based on non-linguistic cues in their conversation, such as a speaker of both English and French conversing with people who only speak English. When especially proficient multilingual speakers communicate, they can participate in code-switching. Code-switching has been shown to indicate bilingual proficiency in a speaker, though it had previously been seen as a sign of poor language ability.[13]

Research into production

There are two main types of research into speech production. One type focuses on using the analysis of speech errors. The other looks at reaction-time data from picture-naming latencies. Although originally disparate, these two methodologies are generally looking at the same underlying processes of speech production.[14]

Speech errors

Analysis of speech errors has found that not all are random, but rather systematic and fall into several categories. Although speech production is very fast, (2 words per second) the error rate of the utterances are relatively rare (less than 1/1000)[15] and those errors are categorized as follows:

  • Anticipation: The word is in the speaker's mind and ready to be spoken, but the speaker says it too quickly. This could be because the speaker is planning and holding words in their mind.
  • Perseveration: The word retains characteristics of a word said previously in a sentence:
Taddle Tennis instead of Paddle Tennis
  • Blending: More than one word is being considered and the two intended items "blend" into a single item, perhaps implying the speaker is waffling between a few word options.
The child is looking to be spaddled instead of spanked or paddled
  • Addition: adding of linguistics material, resulting in words like implossible.
  • Substitution: a whole word of related meaning is replacing another. These errors can be far apart from another, or target words, and are generally grammatically consistent and accurate.
at low speed it's too light (instead of heavy)
  • Malapropism: a lay term referring to the incorrect substitution of words. It is a reference to a character Mrs Malaprop from Sheridan's The Rivals.
Makes no delusions to the past.
The pineapple of perfection.
I have interceded another letter from the fellow.
  • Spoonerism: switching the letters from words. For example, the phrase slips of the tongue could become tips of the slung.
gollark: I'm not, esobot might be.
gollark: I wonder what alts I have on here.
gollark: !pingwhen online 341618941317349376 maths.
gollark: It sort of makes sense, before custom statuoesis you would generally just have *no* status on.
gollark: !pingwhen online 331320482047721472 euboea

See also

References

  1. Brown-Schmidt, Sarah; Tanenhaus, Michael (2006). "Watching the eyes when talking about size: an investigation of message formulation and utterance planning". Journal of Memory and Language. 54 (4): 592–609. doi:10.1016/j.jml.2005.12.008.
  2. Dell, Gary; O'Seaghdha, Padraig (1992). "Stages of lexical access in language production". Cognition. 42 (1–3): 287–314. doi:10.1016/0010-0277(92)90046-k.
  3. Levelt, Willem (1999). "A theory of lexical access in speech production". Behavioral and Brain Sciences. 22 (1): 3–6. doi:10.1017/s0140525x99001776. hdl:11858/00-001M-0000-0013-3E7A-A. PMID 11301520.
  4. Bock, Kathryn; Levelt, Willem (2002). Atlmann, Gerry (ed.). Psycholinguistics: Critical Concepts in Psychology. 5. New York: Routledge. pp. 405–407. ISBN 978-0-415-26701-4.
  5. Schiller, Niels; Bles, Mart; Jansma, Bernadette (2003). "Tracking the time course of phonological encoding in speech production: an event-related brain potential study". Cognitive Brain Research. 17 (3): 819–831. doi:10.1016/s0926-6410(03)00204-0. PMID 14561465.
  6. Psycholinguistics : critical concepts in psychology. Altmann, Gerry T. M. London: Routledge. 2002. ISBN 978-0415229906. OCLC 48014482.CS1 maint: others (link)
  7. Dell, Gary S. (1986). "A spreading-activation theory of retrieval in sentence production". Psychological Review. 93 (3): 283–321. doi:10.1037/0033-295x.93.3.283. ISSN 1939-1471.
  8. Dell, Gary S. (1986). "A spreading-activation theory of retrieval in sentence production". Psychological Review. 93 (3): 283–321. doi:10.1037/0033-295x.93.3.283. ISSN 1939-1471.
  9. Fernández, Eva M.; Cairns, Helen Smith (2011). Fundamentals of Psycholinguistics. Wiley-Blackwell. pp. 138–140. ISBN 9781405191470.
  10. Grosjean, F (1999). "The bilingual's language modes" (PDF). One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. 7 (11): 1–22.
  11. Kroll, Judith F.; Stewark, Erika (1994). "Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations". Journal of Memory and Language. 33 (2): 149–174. doi:10.1006/jmla.1994.1008.
  12. de Bot, K (2004). "The multilingual lexicon: Modeling selection and control". The International Journal of Multilingualism. 1: 17–32. doi:10.1080/14790710408668176.
  13. Poplack, Shana (1980). "Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español" (PDF). Linguistics. 18 (7–8): 581–618. doi:10.1515/ling.1980.18.7-8.581. hdl:10315/2506.
  14. Levelt, Willem J. M.; Roelofs, A.; Meyer, AS. (Feb 1999). "A theory of lexical access in speech production". Behav Brain Sci. 22 (1): 1–38, discussion 38–75. CiteSeerX 10.1.1.104.7511. doi:10.1017/s0140525x99001776. PMID 11301520.
  15. Levelt, Willem J. M. (1989). Speaking : from intention to articulation. Cambridge, Mass.: MIT Press. ISBN 978-0-262-12137-8. OCLC 797827712.

Further reading

  • Carroll, David W. (2008). Psychology of language. Australia ; Belmont, CA: Thomson/Wadsworth. ISBN 978-0-495-09969-7. OCLC 759885789.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.