Johann Veldener

Johann Veldener (born in Würzburg, died in Leuven between 1486 and 1496), also known as Jan Veldener or Johan Veldenaer; was an early printer in Flanders. He worked as a punchcutter and printer in Cologne, together with William Caxton, who may have financed his first books. They both left for Flanders in 1472. Evidence indicates that Veldener assisted Caxton in setting up his printing office in Bruges and helped printing his first work there, the 1472-1473 Recuyell of the Historyes of Troye by Raoul Lefèvre. Afterwards, Veldener went to Leuven and set up his printing company there, becoming the second printer in Leuven after John of Westphalia, and the third or fourth in the Netherlands. He entered the Leuven University on 30 July 1473 in the faculty of Medicine.[1]

He left Leuven in 1477, after the death of Charles the Bold caused unrest in the city, and went to Utrecht. When that city also became troubled, he left for Culemborg, and finally returned to Leuven in 1484.[2]

Veldener was also known for creating typefaces, both for his own work and for others, and Caxton is believed to have taken one of Veldener's typefaces with him to England and used it among others on his first edition of the Canterbury Tales. It is probable that he later bought a number of other typefaces from Veldener as well.[3][4]

While in Utrecht, Veldener also supposedly wrote a Chronyck van Hollandt, Zeelandt, ende Westvrieslandt (a Chronicle of Holland, Sealand, and Western Friesland), which was reprinted in 1650 in Utrecht. Other works attributed to him are the Cronijcken van Enghelant (a chronicle of the English kings until 1460), Cronijcken van Utrecht (a history of the Bishopric of Utrecht), Cronijcken van Gelre, Cronijcken van Cleve and the Cronijcken van Brabant. Currently it is believed that these works were anonymous and printed by him, and that the later attributions to him as writer are erroneous.[5]

Works printed by Veldener

In Cologne (1471-1472)

In Leuven (1473-1477)

1473

1474

1475

  • Angelus de Gambiglionibus de Aretio, also known as Angeli Aretini or Angelo Gambiglioni, Lectura super institutionibus
  • Werner Rolevinck, Fasciculus temporum (the second illustrated book to be printed in the Low Countries)
  • Lucan, Pharsalia
  • Laurentius Valla, Elegantiae linguae latinae

1476

  • An almanach, considered to be the oldest known printed almanach in the Netherlands[6]
  • Carolus Maneken, Formulae epistolarum (first impression of this book)
  • Pope Pius II, Epistolae familiares et in cardinalatu editae and Legatio Friderici III ad summum Pontificem super declaratione concordiae

1477

  • Cicero, Epistolae ad familiares
  • Raimundus Peraudi, Avisamenta confessorum
  • Thomas Aquinas, De beatitudine aeternitatis

In Utrecht (1478-1481)

1478

  • Epistolae et Evangelia or Alle die Epistolen en Ewangelien, metten Sermoenen van den gheheelen jare (reprinted 1479 and 1481)

1479

1480

  • Werner Rolevinck, Boeck datmen hiet Fasciculus temporum, reedited with some additional chronicles (attributed sometimes to Veldener); this is the first translation of this book (first published in Latin in 1474, Latin version printed by Veldener in 1475)
  • Jacobus de Voragine, Dat passionael ofte gulden legende mit das martirologium
  • Lucas de Tollentis, Litterae indulgentiarum anni jubilaei causa 1480

In Culemborg (1483-1484)

1483

  • Spieghel der menschlicker behoudenisse
  • Boec van den Houte
  • Spinroc

1484

  • Kruidboeck in Dietsche (poissibly printed in Leuven)

In Leuven again (1484-1487?)

  • Alphabetum divini amoris (two editions)
  • Vocabularius (in French and Dutch and Latin)

1484

  • Pope Innocent VIII, Regulae cancellariae apostolicae, Lectae 23 Sept. 1484
  • Michael Scotus, Liber physiognomiae
  • Franciscus de Zabarellis, Repetitio super capitulo Perpendimus de sententia excommunicationis

1485

  • Herbarius in Latino (reprinted with illustrations in 1486)

1486

  • Matheolus Perusinus, De memoria augenda
  • Paulus de Middelburgo, Prognosticon (in Dutch)
  • Cornelius Roelans de Mechlinia, Opusculum aegritudinum puerorum

1487

  • Valuacie van den gelde

Notes

  1. Blake, Norman Francis (2003). William Caxton and English Literary Culture. Continuum International Publishing Group. p. 328. ISBN 9781852850517. Retrieved 7 August 2012.
  2. Padmos, Tineke; Geert Vanpaemel (2000). De geleerde wereld van Keizer Karel (in Dutch). Leuven University Press. p. 308. ISBN 9058670716. Retrieved 8 August 2012.
  3. Hellinga, Lotte; J. B. Trapp (1999). The Cambridge History of the Book in Britain Volume 3. Cambridge University Press. p. 832. ISBN 9780521573467. Retrieved 7 August 2012.
  4. "Caxton's Chaucer 1. The printing type". British Library. Retrieved 7 August 2012.
  5. Carasso-Kok, Marijke (1981). Repertorium van Verhalende Historische Bronnen uit de Middeleeuwen (in Dutch). Brill Archive. p. 498. ISBN 9789024791323. Retrieved 8 August 2012.
  6. "Tijd gebonden" (in Dutch). National Library of the Netherlands. Archived from the original on 8 February 2010. Retrieved 8 August 2012.

Further reading

gollark: ++delete arguments about it
gollark: The correct plural of sheep is sheepen.
gollark: Look, I know there's a bunch of people talking about fish habitat destruction and stuff, but they do exist *now*.
gollark: people is already a plural. "Peoples" is bees.
gollark: Those who disagree with vegetarianism will have combat geckoes launched against them.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.