Infinitive (Ancient Greek)

The Ancient Greek infinitive is a non-finite verb form, sometimes called a verb mood, with no endings for person or number, but it is (unlike in Modern English) inflected for tense and voice (for a general introduction in the grammatical formation and the morphology of the Ancient Greek infinitive see here and for further information see these tables).

It is used mainly to express acts, situations and in general "states of affairs"[1] that are depended on another verb form, usually a finite one.

It is a non declinable nominal verb form equivalent to a noun, and expresses the verbal notion abstractly; used as a noun in its main uses, it has many properties of it, as it will be seen below, yet it differs from it in some respects:[2]

(a) When used with no article, and in its major uses (subject/object), it can normally only be equivalent to either a nominative or an accusative case; used with the article, it may be in any case (nominative, genitive, dative and accusative).
(b) It shows morphological formation according to aspect, voice (active, middle, passive) and tense (only the future infinitive).
(c) It retains some verbal syntactic features: it governs the same oblique case (its object) as the verb to which it belongs, and it may have a subject of its own, in accusative case (See the section accusative and infinitive below).
(d) It is modified by adverbials and not by adjectives.

Uses

Ancient Greek has both (a) the infinitive with the article (articular infinitive), for example τὸ ἀδικεῖν "doing wrong, wrong-doing" and (b) the infinitive without the article, for example ἀδικεῖν "to do wrong".

The infinitive with the article

The articular infinitive[3] corresponds to a cognate verbal noun (in singular number only). It is preceded by the neuter singular article (τό, τοῦ, τῷ, τό) and has the character and function of both a noun and a verbal form. It can be used in any case (nominative, genitive, dative, accusative) and thus participate in a construction just like any other noun: it can be subject, object (direct or indirect), predicative expression (rarely), or it may also serve as an apposition; it may have an adnominal (e.g. to be in a genitive construction as a possessive or objective genitive etc.) or an adverbial use (e.g. it can form a genitive that denotes cause etc.); it may form an exclamation (in poetry); it can also be the complement (object) of a preposition in any oblique case and denote many adverbial relations; finally, if in the genitive case, it can denote purpose, oftener a negative one.

τὸ παρανομεῖν εἰς κήρυκα καὶ πρέσβεις τοῖς ἄλλοις πᾶσιν ἀσεβὲς εἶναι δοκεῖ.[4] (The articular infinitive τὸ παρανομεῑν is somehow equivalent to the noun ἡ παρανομία "the unlawfulness", and here in nominative case serves as the subject of the verb δοκεῖ "seem, be-considered")
To transgress the laws (= the act of transgressing the laws) against a herald and against ambassadors is considered by all other men to be impious.
τοῦτό ἐστι τὸ ἀδικεῖν (as a predicative nominal in nominative), τὸ πλέον τῶν ἄλλων ζητεῖν ἔχειν.[5] (as a nominative apposition to the demonstrative pronoun τοῦτο)
This is (the definition of) injustice: to seek to have more than other people.
ὁρῶντες πλουσιωτέρους γιγνομένους τοὺς δικαίους τῶν ἀδίκων πολλοὶ καὶ φιλοκερδεῖς ὄντες εὖ μάλα ἐπιμένουσι τῷ μὴ ἀδικεῖν.[6] (as a dative complement of the verb ἐπιμένουσι)
Seeing that the lawful become richer than the unlawful, many, even though they are greedy of gain, very easily persist in not doing unjust acts.
μέγα φρονεῖ ἐπὶ τῷ δύνασθαι λέγειν.[7] (as a dative complement of the preposition ἐπί, denoting cause)
He takes pride in being able to speak (= ...in his ability to speak)
Οὐ νόμῳ μόνον ἐστὶν αἴσχιον τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθαι [...] ἀλλὰ καὶ φύσει.[8] (τὸ ἀδικεῖν is the subject of the verb ὲστίν and τοῦ ἀδικεῖσθαι serves as a genitive of comparison depended on the comparative degree adjective αἴσχιον)
Wrong-doing is not only by convention more base than suffering it, but also by nature.
ἐτειχίσθη Ἀταλάντη ὑπὸ Ἀθηναίων... τοῦ μὴ ληστὰς κακουργεῖν τὴν Εὔβοιαν.[9] (as a genitive of purpose)
Αtalante was fortified by the Athenians... to prevent pirates from ravaging Euboea.

In all the preceding passages the articular infinitive is in the present tense stem; yet this is by no means a rule, since it can be used in any tense stem, denoting a variety of aspectual differences (For more details see below the discussion about the present and aorist dynamic infinitive).

Infinitive without the article

The infinitive without the article is of two sorts and has two discrete uses: the dynamic infinitive and the declarative infinitive.[10][11] Traditionally they are said to be used not in indirect discourse and in indirect discourse respectively,[12] yet this terminology is misleading; for infinitives of both sorts may be used in indirect discourse transformations (for example one may say (a) "I said that he will undertake an expedition" or (b) "I advised him to undertake/that he should undertake an expedition", where indirect discourse, one way and another, is employed: direct discourse for (a) "He will undertake...", and for (b) "Undertake/you should undertake...").

Dynamic infinitive

A so-called dynamic infinitive may be governed by verbs of will or desire to do something (ἐθέλω or βούλομαι "to be willing, wish to", εὔχομαι "pray, wish for", κατεύχομαι "pray against, imprecate curse to", αἱροῦμαι "choose, prefer to", μέλλω "to be about to, or: delay to", κελεύω "urge, command to", ἐπιτάσσω "order to", ψηφίζομαι "vote to", ἐῶ "allow to", δέομαι "beg to" etc.), verbs of will or desire not to do anything (δέδοικα/δέδια "fear to", φοβοῦμαι "be afraid to", ἀπέχομαι "abstain from doing", αἰσχύνομαι "be ashamed to", ἀπαγορεύω "forbid to", κωλύω "hinder, prevent" etc.) and verbs or verbal expressions denoting ability, fitness, necessity, capacity, etc. (δύναμαι, ἔχω "be able to", ἐπίσταμαι, γιγνώσκω "know how to", μανθάνω "learn to", δυνατὸς εἰμί, ἱκανὸς εἰμί "I am able to", δίκαιον ἐστί "it is fair/right to", ἀνάγκη ἐστί "it is necessary to", ὥρα ἐστί "it is time to" etc.). It can also be found after adjectives (and sometimes derived adverbs) of kindred meaning (δεινός "skillful", δυνατός "able", οἷός τε "able", ἱκανός "sufficient, capable" etc.). It stands as the object (direct or indirect) of such verbs or verbal expressions, or it serves as the subject if the verb/the verbal expression is used impersonally; it also defines the meaning of an adjective almost as an accusative of respect. An infinitive of this kind denotes only aspect or stage of action, not actual tense,[13] and can be in any tense stem (mostly in the present and aorist (see also here), the perfect being rare enough) except the future one; only the verb μέλλω "I am about to" may exceptionally take a dynamic future infinitive.[14]

The difference between the present and the aorist infinitive of this sort is aspect or stage of action, not the tense —despite their tense stem, such infinitives always have a future reference, because of the volitive meaning of their governing verb. More specifically, an infinitive in the present verb stem lays stress on "the process or course of the state of affairs", and in many cases has "an immediative" semantic force, while an infinitive in the aorist verb stem lays stress "on the completion of the state of affairs, expressing a well-defined or well-delineated state of affairs".[15]

Present dynamic infinitive (continuing stage of action):
βούλομαί σε εἰς τὰς Ἀθήνας ἰέναι.
I want (for) you to go to Athens (=every time, or=to start/keep going to Athens etc.).
ἀνάγκη ἐστὶ μάχεσθαι.
It is necessary to fight (= to start/keep fighting).
Aorist dynamic infinitive (completed stage of action):
βούλομαί σε εἰς τὰς Ἀθήνας ἐλθεῖν.
I want (for) you to go to Athens. (just once, a simple and sole occurrence of going)
αἰσχύνομαι ὑμῖν εἰπεῖν τἀληθῆ.[16]
I'm ashamed to tell you the truth. (just once, a simple occurrence of telling, as in the previous example)

Analogous aspectual distinctions between the present and aorist verbal stem are present also in the use of finite moods as the imperative and the subjunctive[17] and even the optative of wishes[18] in independent clauses.[19] So, in cases as those presented in the following examples, a dynamic infinitive somehow recalls a corresponding finite mood expressing will or desire, pray or curse, exhortation or prohibition etc. and indirect discourse is from one aspect employed:

τὰς μηχανὰς καὶ ξύλα [...] ἐμπρῆσαι τοὺς ὑπηρέτας ἐκέλευσεν.[20] (aorist dynamic infinitive)
He ordered the servants to set fire to the war engines and timber.
Direct speech form: "Τὰς μηχανὰς καὶ ξύλα ἐμπρήσατε". (2nd plural person, aorist imperative mood) "Set fire to the war engines and timber."
κατηύχετο (τῷ Ἀπόλλωνι) τεῖσαι τοὺς Ἀχαιοὺς τὰ ἃ δάκρυα τοῖς ἐκείνου βέλεσιν.[21] (aorist dynamic infinitive)
He prayed (to Apollo) that the Achaeans should suffer a penalty for his tears by means of his (:the god's) shafts.
Direct speech form: "(Ὦ Ἄπολλον, εἴθε/εἰ γὰρ) τείσειαν οἱ Ἀχαιοὶ τὰ ἐμὰ δάκρυα τοῖς σοῖς βέλεσιν". "Apollo, may the Achaeans suffer a penalty for my tears by means of your shafts". (aorist optative of wish, expressing curse)

Declarative infinitive

A so-called declarative infinitive[22] (see also declarative sentence) is mostly used in connexion with verbs (or verbal expressions) of saying, thinking and (sometimes) perceiving such as λέγω, φημί, ἀποκρίνομαι, ὑπισχνοῦμαι, ὁμολογῶ, ἀκούω, ὁρῶ etc. and it is usually used in oratio obliqua (in indirect speech or indirect discourse). The latter means that it represents a corresponding finite verb form of the oratio recta (of the direct speech or discourse),[23] thus a declarative infinitive denotes both tense and aspect or stage of action. But the present infinitive represents either a present indicative or an imperfect one,[24] and a perfect infinitive either a perfect indicative or a pluperfect one.[25] A declarative infinitive with the particle ἂν is also the representative of a potential indicative or potential optative of the corresponding tense.[26]

Ὦ ἄνδρες βουλευταί, εἰ μέν τις ὑμῶν νομίζει πλείους τοῦ καιροῦ ἀποθνῄσκειν, ἐννοησάτω ὅτι ὅπου πολιτεῖαι μεθίστανται πανταχοῦ ταῦτα γίγνεται.[27] (Present infinitive = present indicative)
Men of the Senate, if anyone among you thinks that more people than the situation requires are being put to death, let him give consideration to the fact that these things happen wherever any system of government is transformed.
Direct form: Πλείους τοῦ καιροῦ ἀποθνῄσκουσιν "More people are being put to death than the situation requires".
ἔφη σπονδάς σφᾶς ποιήσασθαι [...] καὶ τρέπεσθαι πρὸς τὸν πότον.[28] (Aorist infinitive = aorist indicative; present infinitive = imperfect indicative)[29]
He said that they made drink offerings to the gods and they started betaking themselves to drinking.
Direct form: σπονδάς τε ἐποιησάμεθα [...] καὶ ἐτρεπόμεθα πρὸς τὸν πότον. "We made drink offerings to the gods and we started betaking ourselves to drinking".
ἐγὼ οὖν οἴομαι ἐκεῖνον ἀποθανεῖσθαι.[30] Future infinitive = future indicative
I think that he will die.
Direct form: ἐκεῖνος ἀποθανεῖται "He will die".
ἡγούμην ἀφεθήσεσθαι.[31] Future infinitive = future indicative.
I was thinking that I would be released.
Direct form: ἀφεθήσομαι "I will be released".
λέγουσι δέ τινες καὶ ἑκούσιον φαρμάκῳ ἀποθανεῖν αὐτόν.[32] (Aorist infinitive = aorist indicative)
But some people say that he died voluntarily by (drinking) poison.
Direct form: ἑκούσιος φαρμάκῳ ἀπέθανεν "He died voluntarily by (drinking) poison".
...οὓς (anaphoric to τοὺς καλοὺς ἐκείνους καὶ μακροὺς λόγους) ἐν τοῖς μυρίοις ἐν Μεγάλῃ πόλει πρὸς Ἱερώνυμον τὸν ὑπὲρ Φιλίππου λέγοντα ὑπὲρ ὑμῶν ἔφη δεδημηγορηκέναι.
... which (anaphoric to "the fine these long orations") he said he had delivered as your spokesman before the Ten Thousand at Megalopolis in reply to Philip's champion Hieronymus. (the perfect infinitive δεδημηγορηκέναι can represent either a perfect indicative direct speech form δεδημηγόρηκα "I have delivered orations" or a pluperfect one ἐδεδημηγορήκειν "I had delivered orations", the interpretation being left exclusively on contextual or deictic parameters)
ἐγὼ [...] νομίζω αὐτὸν καὶ ἐφ' οἷς νυνὶ ποιεῖ δικαίως ἂν ἀποθανεῖν.[33] Aorist potential infinitive = aorist potential optative.
I think that he would deserve to be put to death even for what he is doing right now.
Direct form: δικαίως ἂν ἀποθάνοι "He would deserve to be put to death".

Verbs that usually have a future reference, such as ὄμνυμι "swear", ὑπισχνοῦμαι "promise", ἐλπίζω "expect, hope", ἀπειλέω "threaten", προσδοκάω "expect" etc., either take the declarative infinitive (mostly the future, but less often some of them also take the present, aorist or perfect infinitive, even the infinitive with the particle ἄν representing a potential optative or indicative), and in this case indirect discourse is employed, or they are followed by the dynamic aorist (less often the present) infinitive, and they are constructed just like any verb of will, desire etc.[34][35] The same constructional alternation is available in English (declarative content clause -a that clause- or to-infinitive), as shown below.

ὄμνυμι τὰ χρήματα ἀποδώσειν. (future, declarative, infinitive)
I swear that I will give back the money.
ὄμνυμι τὰ χρήματα ἀποδιδόναι. (present, dynamic, infinitive)
I swear to start/keep giving back the money.
ὄμνυμι τὰ χρήματα ἀποδοῦναι. (aorist, dynamic, infinitive)
I swear to give the money back.

For the difference between the present and aorist dynamic infinitive see the discussion in the above section. Yet in the last two examples another reading is also possible, considering ἀποδιδόναι and ἀποδοῦναι to be present and aorist declarative infinitive respectively: "I swear that I give (always, or in any relevant situation etc.) the money back. I swear that I gave the money back."

The infinitive in subordinate clauses introduced by conjunctions

The ("dynamic") infinitive is used instead of the indicative mood, with substantial difference in meaning, in certain subordinate clauses introduced by specific conjunctions: ὥστε (ὡς) "so as to, so that",[36] πρίν (πρόσθεν... ἤ) "before" or "until"[37] and relative adjectives introducing relative clauses of result, such as ὅσος "so much as enough to", οἷος "of such a short as to",[38] ὃς or ὅστις "(so...) that he could", in clauses introduced by the prepositional phrases ἐφ' ᾧ or ἐφ' ᾧτε or with ὥστε "with the proviso that".[39]

Note: a "declarative" infinitive is sometimes the mood of subordinated clauses in indirect speech, instead of a corresponding indicative (either a realis or conditional irrealis one) or optative mood, in modal assimilation to the main infinitive used to represent the independent clause of the direct speech; so after relative, temporal or conditional conjunctions such as: ὃς "who" or ὅστις "whoever", ἐπεὶ or ἐπειδή "since, when", ὅτε "when", εἰ "if" etc.[40] An example:

ἔφη δέ, ἐπειδὴ οὗ ἐκβῆναι, τὴν ψυχὴν πορεύεσθαι μετὰ πολλῶν, καὶ ἀφικνεῖσθαι σφᾶς εἰς τόπον τινὰ δαιμόνιον, ἐν ᾧ τῆς τε γῆς δύ' εἶναι χάσματα ἐχομένω ἀλλήλοιν καὶ τοῦ οὐρανοῦ αὖ ἐν τῷ ἄνω ἄλλα καταντικρύ. δικαστὰς δὲ μεταξὺ τούτων καθῆσθαι...[41]
He said that after his soul had departed from his body, it marched accompanied by many others, and they arrived in a marvellous place, where there were two openings side by side in the ground and also two more in the sky in opposite positions. And that judges were seated between these openings...

Here, the main infinitives, those directly depended on the finite verb ἔφη, namely πορεύεσθαι and ἀφικνεῖσθαι, attractivelly affect the mood of the embedded clauses introduced by ἐπειδὴ, a temporal conjunction, and ἐν ᾧ, a relative prepositional phrase.

The corresponding mood form of the direct narration would have been the indicative: ἐπειδὴ ἐμοῦ ἐξέβη, ἡ ψυχὴ ἐπορεύετο μετὰ πολλῶν, καὶ ἀφικνούμεθα εἰς τόπον τινὰ δαιμόνιον, ἐν ᾧ τῆς τε γῆς δύ' ἦσαν χάσματα ἐχομένω ἀλλήλοιν καὶ τοῦ οὐρανοῦ αὖ ἐν τῷ ἄνω ἄλλα καταντικρύ. δικασταὶ δὲ μεταξὺ τούτων ἐκάθηντο...
After my soul had departed from my body, it was marching accompanied by many others, and we were arriving in a marvellous place, where there were two openings side by side in the ground and also two more in the sky in opposite position. And judges were seated between these openings...

Subject of the infinitive

In general, Greek is a pro drop language or a null-subject language: it does not have to express the (always in nominative case) subject of a finite verb form (either pronoun or noun), unless it is communicatively or syntactically important (e.g. when emphasis and/or contrast is intended etc.).[42] Concerning infinitives, no matter of which type, either articulated or not, and also either of the dynamic or declarative use, the following can be said as a general introduction to the infinitival syntax (:case rules for the infinitival subject):

(1) When the infinitive has a subject of its own (that is, when the subject of the infinitive is not co-referential either with the subject or the object of the governing verb form), then this word stands in the accusative case (Accusative and Infinitive).[43]
(2) When the subject of the infinitive is co-referential with the subject of the main verb, then it is usually neither expressed nor repeated within the infinitival clause (Nominative and Infinitive).[44]
(3) When the infinitival subject is co-referential either with the object of the main verb or some other argument constructed in a higher syntactic level, eg. a dative of interest with an impersonal verb or verbal expression, then it is usually omitted within the infinitival clause, and any predicate adjective or participle etc. stands in whichsoever case the main verb's argument stands.[45] But it is not unusual at all that an accusative be present or—more usually—understood by a predicate adjective, participle etc. in the accusative.[46]

These three main constructions available are desctribed in some detail in the sections below.

Accusative and infinitive

The construction where an accusative noun or pronoun functions as the subject of an infinitive is called accusative and infinitive (See also the homonymous Latin construction accusativus cum infinitivo (ACI), which is the rule -in indirect speech- even in cases where verb and infinitive have co-referential subjects). This construction can be used as an indirect speech mechanism, in many instances interchangeable with a complementary declarative clause introduced by "ὅτι/"ὡς"[47][48] (or a supplementary participle).[49] But with some verbs (normally with verbs of thinking, as νομίζω, οἴομαι, ἡγέομαι, δοκέω etc., with the verb φημί "say, affirm, assert",[50] with verbs denoting hope, oath or promise, such as ἐλπίζω "hope", ὄμνυμι "swear", ὑπισχνοῦμαι "promise", etc.) the infinitival construction is the rule in classical Greek.[51] Yet it can be also in use with any infinitival use, no matter whether indirect speech is involved or not. In the following examples the infinitival clause is put in square brackets []:

λέγουσίν τινες [Σωκράτη σοφὸν εἶναι].
say some-people [SocratesACC wiseACC beINF] literal translation (Subject and predicate adjective are in accusative case)
Some people say that Socrates is (or: was) wise. idiomatic translation
νομίζουσιν [Σωκράτη σοφὸν εἶναι].
pro3rd pl consider [Socrates ACC wise ACC be INF] literal translation (as stated before)
They consider Socrates to be (or: to have been) wise. idiomatic translation
Oratio Recta/Direct speech for both above examples would have been: ΣωκράτηςNOM σοφόςNOM ἐστινFIN (or ἦν). "Socrates is (or: was) wise". (Subject and predicate adjective of the finite verb ἐστί in nominative case)

Some actual examples from classic Greek literature:

[τοὺς πονηροτάτους καὶ ἐξαγίστους ὀνομαζομένους τὰς συμφορὰς σωφρονίζειν] λέγουσιν.[52]
[the most-wicked and ungodly called theACC mishapsACC chastenINF] propl 3rd say-they. literal translation (articulated subject in accusative case; the infinitival object τοὺς ὀνομαζομένους is also in accusative)
People say [that the mishaps chasten those called utterly wicked and ungodly]. idiomatic translation

Oratio recta/Direct speech would have been: τοὺς πονηροτάτους καὶ ἐξαγίστους ὀνομαζομένους αἱNOM συμφοραὶNOM σωφρονίζουσινFIN. "The mishaps chasten those called utterly wicked and ungodly". (Articulated substantive as subject of the finite verb would have been put in nominative case)

νομίζουσιν [τὴν αὑτῶν φύσιν ἱκανωτέραν εἶναι τῆς ὑπὸ τῶν θεῶν προκριθείσης].[53]
pro3rd pl think-they [theACC their natureACC more-ableACC beINF than-the by the gods chosen-as-best] literal translation (infinitival subject and predicate in accusative)
They think that their nature is more competent than the one chosen by the gods as best. idiomatic translation

Oratio recta/Direct speech would have been: ἡNOM ἡμετέρα φύσιςNOM ἱκανωτέραNOM ἐστὶFIN τῆς ὑπὸ τῶν θεῶν προκριθείσης. "Our nature is more competent than the one chosen by the gods as best". (Articulated substantive -subject of the finite verb- and predicate adjective both in nominative case)

And here is an example where no indirect speech is involved:

ἐβούλοντο οὖν [δοκεῖν αὐτὸν [ἄκοντα καὶ μὴ ἑκόντα μηνύειν]], ὅπως πιστοτέρα ἡ μήνυσις φαίνοιτο.[54]
pro3rd pl wanted-they [seemINF himACC [unwillingACC and not willingACC informINF], so-that more-credible the revealing-of-information should-appear. literal translation (subject of the first infinitive in accusative, predicates with the second, embedded, infinitive in accusative also)
Their will was that he could seem to be an informer unwillingly, and not willingly, so that the revealing of information should appear more credible. idiomatic translation

This construction, accusative and infinitive, is also always in place when the main verb is an impersonal one or an impersonal verbal expression, and the infinitival clause functions as its subject (here also there is no indirect speech). Of course, in such cases the infinitive has a subject of its own. An example:

[ὑμᾶς ACC] χρὴ [τὴν αὐτὴν γνώμην ἔχοντας ACC τὴν ψῆφον φέρειν].[55]
[YouACC] necessary-is [the same opinion having ACC the vote carry INF] literal translation (Subject of the infinitive ὑμᾶς is in accusative; the participle ἔχοντας shows also concord with this pronominal form)
It is necessary that you vote having the same opinion in mind. idiomatic translation
Nominative and infinitive

When the subject of the infinitive is identical (coreferential) with the subject of the governing verb, then normally it is omitted and understood in the nominative case. The phenomenon is traditionally understood to be some kind of case attraction [56] (for a modern perspective and relevant modern terminology see also big PRO and little pro and control constructions). In the following examples infinitival clauses are bracketed []; coreferent items are indexed by means of a subscripted "i".

οἱ Συρακόσιοιi ἐνόμιζον [PROi πολέμῳ οὐκέτι ἂν περιγενέσθαιINF].[57] (Potential infinitive)
The Syracuseansi were-thinking [PROi by-war no-more could prevailINF]. (literal translation)
The Syracuseansi believed [that theyi couldn't any more prevail in the war]. (idiomatic translation)
Oratio Recta/Direct speech: Πολέμῳ οὐκέτι ἂν περιγενοίμεθα. "We could no more prevail in the war." (Potential optative)
[Πέρσηςi NOM] proi ἔφη [PROi εἶναιINF].[58]
[Persiani NOM] proi said-he [PROi beINF] (literal translation)
Hei said (that) hei was (a) Persiani. (idiomatic translation)

Πέρσης is a predicate noun in the nominative, showing case agreement with an understood and omitted pronoun (Here we are dealing with coreferential proi and PROi).

Oratio Recta/Direct speech: Πέρσης εἰμί. "I am (a) Persian".

Note: there are certain cases where the subject of the infinitive, whether of the declarative or the dynamic type, is put in accusative case, eventhough it is co-referent with the subject of the main verb; in this mechanism emphasis or contrast is present. An example:

σχεδόν τι proi οἶμαι [ἐμὲi ACC πλείω χρήματα εἰργάσθαι ἢ ἄλλους σύνδυοACC [οὕστινας βούλει] τῶν σοφιστῶν].[59]
almost in-some-degree proi think-I [meACC more money have-earnedINF than othersACC two-togetherACC [whoever like-you] of-the sopisths]. (literal translation)
Ii pretty well think Ii have earned more money than any other two sophists together of your choice. (idiomatic translation)

Here the unemphatic dropped null-subject (if emphatic, a 1st person pronoun ἐγώi NOM should be present) of the main verb is emphatically repeated right after the verb within the infinitival clause in accusative case (ἐμέ, "I"). The meaning is ‘I believe that it is I who have made more money than any other two sophists together – you may choose whoever you like’. The comparative nominal phrase ἢ ἄλλους σύνδυο shows case agreement with ἐμέ.[60]

Oratio recta/Direct speech form: ἐγὼNOM πλείω χρήματα εἴργασμαι ἢ ἄλλοι σύνδυοNOM [οὕστινας βούλει] τῶν σοφιστῶν. "It is I who have made more money than any other..."

Here now the subject ἐγώ of the finite verb εἴργασμαι (a perfect indicative) is emphatically uttered in nominative case; the second part of the comparison, ἢ ἄλλοι σύνδυο, agrees with this in nominative case.

Subject omitted and understood in an oblique case (genitive, dative or accusative)

When the infinitival subject is coreferent with a word constructed with the governing verb in a higher syntactic level, in other words, when the subject of the infinitive is itself (a second) argument of the governing verb, then it is normally omitted and understood either in the oblique case in which the second argument is put (see also in the previous paragraph the reference to PRO and control structures), or in the accusative as if in an accusative and infinitive construction (but with the accusative noun or pronoun obligatorily suppressed and implied).

νῦν σοιi DAT ἔξεστιν, ὦ Ξενοφῶν, [PROi ἀνδρὶ DAT γενέσθαι].[61]
now for-youDAT, Xenophon, is-possible [PROi man DAT become INF]. literal translation
Now it is possible for you, Xenophon, [to become a man]. idiomatic translation
(Predicate noun ἀνδρί "a man" in case agreement with the dative σοι "for you".)
Κύρουi GEN ἐδέοντο [PROi ὡς προθυμοτάτου GEN πρὸς τὸν πόλεμον γενέσθαι].[62]
CyrusI GEN pro were-begging-they [PROi as-zeal-as-possibleGEN towards the war beINF]. literal translation
They were begging Cyrusi [to be as zeali as possible in the war]. idiomatic translation
(Predicate adjective προθυμοτάτου "willing" shows case agreement with the genitive object τοῦ Κύρου "Cyrus".)
Πολέμαρχος ὁ Κεφάλου ἐκέλευσε τὸνACC παῖδα i ACC [PROi δραμόνταACC [περιμεῖναί ἑ] κελεῦσαι (ἡμᾶς)]].[63]
Polemarchus the of-Cephalus ordered theACC ladACC [runningACC [waitINF for-him] orderINF (us)]]. literal translation
Polemarchus the son of Cephalus ordered his lad [to run and bid (us) [wait for him]]. idiomatic translation

In all the above examples the case of the subject of the infinitive is governed by the case requirements of the main verb and "the infinitive is appended as a third argument"[64] (Concerning the second and third examples, in modern linguistic terms we have to do with an object control construction). As fas as the two first are concerned, traditionally this construction is sometimes called (in Latin terminology) dativus cum infinitivo or genitivus cum infinitivo (dative with the infinitive or genitive with the infinitive respectively) and is considered to be a case attraction,[65][66] the dative or genitive being used instead of a predicate in the accusative: ἄνδρα, ὡς προθυμότατον; see also below.

On the other hand, as it is indicated by predicate adjectives/sunstantives or participial constituents of the infinitival clause, it is not unusual at all for an accusative to be understood and be supplied by context as the subject of the infinitive, as the following examples illustrate. As far as the genitive is concerned, a predicate substantive or a participle normally stands in the accusative while an adjective may stand either in accusative or in genitive case. As far as the dative is concerned, the choice between a word in concord with a dative and an accusative case seems to be laid down by the speaker's/writer's preference.[67]

Λακεδαιμονίοις i DAT ἔξεστιν [PRO i ὑμῖν φίλους ACC γενέσθαι].[68]
For-LacedaemoniansDAT is-possible [to-you friendsACC] becomeINF]. literal translation
It is possible for Lacedaemonians [to become friends to you]. idiomatic translation
(Predicate adjective φίλους "friends" is in the accusative, in case agreement with an understood and omitted accusative subject Λακεδαιμονίους "Lacedaemonians". It might be possible that the accusative is preferred by Thucydides here in order to avoid an accumulation of datives that would produce ambiguity or even incomprehensibility: Λακεδαιμονίοις-υμῖν-φίλοις)
δεόμεθ᾽ οὖν ὑμῶνGEN [ἀκροάσασθαι τῶν λεγομένων, ἐνθυμηθένταςACC ὅτι...][69]
are-begging-we then of-youGEN [listen-carefullyINF of-what-is-being-said, keeping-in-mindACC that...] literal translation
We are begging you then [to listen carefully of what is said, keeping in mind that...] idiomatic translation
(Participle ἐνθυμηθέντας "keeping in mind" in the accusative, agreeing in case with an omitted/understood accusative ὑμᾶς "you".)

This construction is obligatory when the infinitive is governed by a participle in any oblique case, more usually an attributive one (and in the nominative also).[70] Here the predicate adjective always shows concord with the case of the leading participle. So an embedded participial clause like φάσκοντες εἶναι σοφοί "claiming that they are wise" or οἱ φάσκοντες εἶναι σοφοί "Those who claim that they are wise" is declined this way -in any of the following word ordering, but in slightly different each time meaning (see topicalization and focusing):

(οἱ) φάσκοντες σοφοὶ NOM εἶναι
(τοὺς) σοφοὺς φάσκοντας ACC εἶναι
(τῶν) φασκόντων GEN εἶναι σοφῶν GEN
(τοῖς) σοφοῖς DAT εἶναι φάσκουσι DAT

In the above phrasal structuring the predicate adjective σοφοὶ "wise" is always put in the case of its governing participle φάσκοντες "claiming".

gollark: Check out my graphs.
gollark: ++remind 3semesters <@!509849474647064576> good
gollark: And yet it's good, so you must be wrong.
gollark: ++remind 3beelifespans hi
gollark: Watch.

References

  1. Rijksbaron, Albert (2006), The syntax and semantics of the verb in classical Greek, The University of Chicago Press, pp. 95–115
  2. Kühner, Raphael. Grammar of the Greek language for the use in high schools and colleges. (Translated by B. B. Edwards and S. H. Taylor). 1844. Pp. 449 ff.
  3. Herbert Weir Smyth §§ 2025-2037
  4. Demosthenes, 12 (Philippi epistula), 4
  5. Plato, Gorgias, 483c
  6. Xenophon, Oeconomicus, 14.7
  7. Dinarchus, 1 (In Demosthenem), 113
  8. Plato, Gorgias, 489a
  9. Thucydides, Historiae, 2.32
  10. Madvig, J.N., Syntax der griechishen Sprache, besonders der attishen Sprachform, für Shulen. Braunsweig 1847, pp. 187ff.
  11. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. The University of Chicago Press, 2006, pp. 96ff., §§31ff.
  12. Smyth. A Greek grammar for colleges. § 1988.
  13. William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb. Cambridge University Press, Third edition, 1867, p.12 § 15; p. 22 § 18.2.b; p. 30 § 23.1; p. 212 § 106, REMARK. Henceforth quotations from the online version: § 96ff. § 87.
  14. William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb § 73.
  15. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. University of Chicago Press, 2006, pp. 102-103, §33.1, and pp. 44–45, §16.2.
  16. Plato, Apologia Socratis 22b
  17. William Watson Goodwin, "Syntax of the moods and tenses of the Greek verb",§ 89
  18. William Watson Goodwin, "Syntax of the moods and tenses of the Greek verb"§ 94
  19. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. The University of Chicago Press, 2006, pp. 39-48, §§13-16
  20. Thucydides, Historiae, 6.102.2
  21. Plato, Respublica, 394a
  22. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. University of Chicago Press, 2006, pp. 106ff., §33.2.
  23. William Watson Goodwin. Syntax of the moods and tenses of the Greek verb §§ 115, 683.
  24. William Watson Goodwin. Syntax of the moods and tenses of the Greek verb , § 119
  25. William Watson Goodwin. Syntax of the moods and tenses of the Greek verb, § 123
  26. Smyth. A Greek grammar for colleges. §§ 2019, 2023.
  27. Xenophon, Hellenica, 2.3.24
  28. Plato, Symposium, 176a
  29. For the difference between the aorist and the imperfect in narration see: William Watson Goodwin, Syntax of the moods and tenses of the Greek verb, § 56
  30. Plato, Theages, 129d
  31. Lysias, In Eratosthenem, 16
  32. Thucydides, Historiae, 1.138.4
  33. Demosthenes, 25 (In Aristogitonem, 30)
  34. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. The University of Chicago Press, 2006, p. 109, §33.1, and pp. 44–45, §16.2.
  35. Smyth. A Greek grammar for colleges. §§ 1998, 1999, 2024.
  36. Smyth. A Greek grammar for colleges. §§ 22572259.
  37. Smyth. A Greek grammar for colleges. §§ 24532461.
  38. Smyth. A Greek grammar for colleges. § 2497.
  39. Smyth. A Greek grammar for colleges. § 2279.
  40. For examples see here: Willam Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb § 755.
  41. Plato, Respublica 616b
  42. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges §§ 929-931
  43. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges § 936
  44. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges § 1973
  45. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges § 937
  46. Smyth. A Greek grammar for colleges. §§ 19721981.
  47. William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb § 753
  48. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges § 2017
  49. William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb § 914
  50. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges § 2018
  51. William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb § §136
  52. Demosthenes, 25 (In Aristogitonem 1). 93
  53. Isocrates, 10 (Helenae encomion). 46
  54. Lysias,13 (In Agoratum). 19
  55. Lysias, 15 (In Alcibiadem 2).12
  56. Kühner, Raphael. Grammar of the Greek language for the use in high schools and colleges. (Translated by B. B. Edwards and S. H. Taylor). 1844. pp. 454–455: "When the subject of the governing verb... is at the same time the subject of the infinitive also, the subject is not expressed by the acc. of a personal promoun in Greek, as in Latin, but is wholly omitted, and when adjectives and substantives stand with the infinitive, to explain or define the predicate, they are put, by attraction, in the nominative".
  57. Thucydides, Historiae, 6.103.3
  58. Xenophon, Anabasis, 4.4.17
  59. Plato, Hippias Major, 282e
  60. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges, § 1069
  61. Xenophon, Anabasis, 7.1.21
  62. Xenophon, Hellenica, 1.5.2
  63. Plato, Respublica, 327.b
  64. Rijksbaron, Albert. The syntax and semantics of the verb in classical Greek. The University of Chicago Press, 2006, p. 99 § 32.1.
  65. Kühner, Raphael. Grammar of the Greek language for the use in high schools and colleges. (Translated by B. B. Edwards and S. H. Taylor). 1844. Pp. 453-454.
  66. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges, § 1060 ff.
  67. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges, §§ 1061-1062.
  68. Thucydides, Historiae, 4.20.3.
  69. Isocrates 14 (Plataicus).6.
  70. Herbert Weir Smyth, A Greek Grammar for Colleges, § 1973.c.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.