Gert Hofmann

Gert Hofmann (29 January 1931 – 1 July 1993) was a German writer and professor of German literature.

Life

Hofmann was born and grew up in Limbach, Saxony (Germany) which, after World War II, became part of East Germany. In 1948, he moved with his family to Leipzig. There, he attended a school for translators and interpreters, studying English and Russian. In 1950, he enrolled to Leipzig University, where he studied Romance languages and Slavic languages. In 1951, he fled from the German Democratic Republic and settled in Freiburg im Breisgau, where he continued his studies. In 1957, he graduated with a thesis on Henry James.

Hofmann began his writing career as a writer of radio plays. After one year as a research assistant at the University of Freiburg, he left Germany in 1961 for Bristol to teach German literature. Over the next ten years he taught at universities in Europe in Toulouse, Paris, Edinburgh, and in the United States at New Haven, Berkeley, California and Austin.

From 1971 to 1980 he lived in the southern Austrian town of Klagenfurt, while teaching at the University of Ljubljana in Slovenia, former Yugoslavia.

In 1980, aged 49, he returned to Germany, moving to Erding near Munich, becoming a novelist. He died of a stroke in 1993.[1]

Honors

Hofmann received several literary awards during his lifetime including the Ingeborg-Bachmann-Preis (1979), the Alfred-Döblin-Preis (1982), the Hörspielpreis der Kriegsblinden (1983). In 1987, he became a member of the Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. He received the Literaturpreis der Stadt München in 1993.

Works

A number of Hofmann's works have been translated by his son, poet Michael Hofmann (*1957 in Freiburg). Die Denunziation(1979) and Veilchenfeld(1986) are concerned with The Holocaust.[2]

  • Interpretationsprobleme bei Henry James, (1957)
  • Der Bürgermeister, (1963)
  • Der Sohn, (1966)
  • Kündigungen, (1969)
  • Our Man in Madras, (1969), (short film version 2014)
  • Advokat Patelin, (1976)
  • Die Denunziation, (1979)
  • Die Fistelstimme, (1980)
  • Fuhlrotts Vergeßlichkeit. Portrait eines uns bekannten Kopfes, (1981)
  • Gespräch über Balzacs Pferd, (Trans. Balzac's Horse and Other Stories) (1981, Trans. 1989)
  • Die Überflutung (1981)
  • Auf dem Turm (Trans. The Spectacle at the Tower) (1982, Trans. 1989)
  • Die Rückkehr des verlorenen Jakob Michael Reinhold Lenz nach Riga, (1984)
  • Unsere Eroberung (Trans. Our Conquest), (1984, Trans. 1991)
  • Der Blindensturz (Trans. The Parable of the Blind), (1985, Trans. 1989)
  • Veilchenfeld (1986)
  • Die Weltmaschine, (1986)
  • Casanova und die Figurantin, (1987)
  • Unsere Vergeßlichkeit (1987)
  • Vor der Regenzeit, (Trans. Before the Rainy Season), (1988, Trans. 1992)
  • Der Kinoerzähler (Trans. The Film Explainer), (1990, Trans. 1996)
  • Tolstois Kopf, (1991)
  • Das Glück (Trans. Luck), (1992, Trans. 2004)
  • Das Thema kommt, verbeugt sich, sagt: Wie wär's?, (1992)
  • Die kleine Stechardin (1994) (Trans. Lichtenberg and the Little Flower Girl, Michael Hofmann, 2004)
gollark: I mean, the whole thing of crosslinking between interesting things doesn't really work as well when a lot of stuff is in some social media platform's silo.
gollark: You might, say, be able to sneak something into a software update (which you might load on from the future equivalent of a USB stick).
gollark: I guess so, but computery stuff tends to be more vulnerable in other ways.
gollark: Yes, but it can be attacked in other ways.
gollark: No, it just manages the folder structure for you in a specific way.

See also

  • The Holocaust in popular culture

References

  1. Gert Hofmann Archived 2018-01-17 at the Wayback Machine Lyrikwelt.de in GermaNn, n.d., retrieved 16 January 2018
  2. Schlant, Ernestine (1999). The Language of Silence: West German Literature and the Holocaust. Routledge. ISBN 0-415-92220-8.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.