Ataol Behramoğlu

Ataol Behramoğlu (born April 13, 1942) is a prominent Turkish poet, author, and Russian-into-Turkish literary translator.

Ataol Behramoğlu
Ataol Behramoğlu at a book fair in 2008
Born (1942-04-13) April 13, 1942
Çatalca, Turkey
OccupationPoet, writer, translator
NationalityTurkish
EducationRussian philology
Alma materAnkara University
Website
www.ataolbehramoglu.com.tr

Life

Ataol Behramoğlu graduated from the University of Ankara, Department of Russian Language and Literature in 1966. In 1970, he published his second book of verse "One Day Definitely". Reprinted many times until today, this collection of poems was well received as a synthesis of the poetic tradition of Nazim Hikmet (1902-1963) with elements of symbolism and surrealism.

He was asked to read his poems before packed audiences of students. In the autumn of 1970, he left Turkey to travel abroad to broaden his studies of language and literature. He lived in London and Paris until the autumn of 1972. In Paris, he met with Pablo Neruda and Louis Aragon. Fragments of "One Day Definitely" were published in Les Lettres Françaises edited by Aragon. He participated in the founding of the Theatre de Liberté based in Paris and wrote texts for the "Légendes à Venir", the first spectacle of the group. During this period, his translations were published in Turkey; Alexander Pushkin’s Collected Novels and Short Stories (two volumes); The short stories of Maxim Gorky plays of Anton Chekhov.

Between November 1972 and June 1974, he worked as a research assistant at Moscow State University Faculty of Russian Philology, Chair of Russian and Soviet Literature. His third book of poetry called "Poems of the Road, Longing, Courage and Struggle" was published in Turkey in 1974. With the return of democracy in Turkey, he went back to his country and worked as a dramaturge at the Istanbul Municipal Theatre. At the time of the 70’s, other collections of poems came out: "Neither Rain…Nor Poems" (1976), "During the Siege" (1978), "The Epic of Moustapha Suphi" (1979), "Quatrains" (1980). During a trip to Greece in 1977, he met Yiannis Ritsos.

1980 Turkish coup d'état

Following the coup d'état on September 12, 1980, he was forced to resign from his post at the Istanbul Municipal Theatre. A new edition of his "Neither Rain… Nor Poems", published in 1981, was confiscated. Behramoğlu was detained and was kept under custody for some time. In 1981, he collected a series of humoristic and critical poems under the title "Wanted: A Good Citizen" and set these to music a cabaret act. This work of political satire was staged several times and regarded as one of the first examples of Turkish political cabaret. A selection of Behramoğlu’s poetry was translated into Greek and published by Sinhroni Epohi along with a laudatory attention of Ritsos (1981). Well received in Greece, the book had three reprints in two years. He published in Istanbul his own translations of poems selected from the work of Louis Aragon (1897-1982), Bertolt Brecht (1898-1956), Attila József (1905-1937), Federico García Lorca (1898-1936), José Martí (1853-1895), Vladimir Mayakovsky (1893-1936), Pablo Neruda (1904-1973), Sándor Petőfi (1823-1849), Alexander Pushkin (1799-1837), Yiannis Ritsos (1909-1990) and others under the title "Ballads of Brotherhood".

He was arrested in March 1982 along with the other executive committee members of the Turkish Peace Association. Behramoğlu was kept under atrocious conditions in Maltepe Military Prison until November 1982, when they have conditionally been released. He was awarded the Lotus Prize for Literature by the Afro-Asian Writers' Union in 1982. On November 1983, at the session of the Turkish Peace Association's trial that he did not attend, he was sentenced to eight years hard labor followed by 32 months domestic exile. He had to leave his country. In 1984, he began in Paris to participate in the work of Sorbonne’s National Institute for Oriental Languages and Civilizations, at the Center for Comparative Poetry. He represented Turkey in the International Poetry Festival organized in Rotterdam. In 1985, Behramoğlu was awarded an M.A. degree (Diplômes D’études Approfondies/D.E.A) from the Center Comparative Poetry for his study on the poetries of Nazım Hikmet and Vladimir Mayakovsky. The same year in Germany, his two new books of poetry were published in Turkish: "Turkey, My Sad Country, My Beautiful Land" and "Letters to My Daughter". In 1986, the French language Turkish literary and cultural magazine Anka began publishing under his direction. 1986: the publication of his critical essays and polemics about the problems of poetry under the title of "A Living Poetry". 1987/88: His "Epic of Mustapha Suphi" was put on stage by Turkish Theatre Group in Exile and represented in several cities in Europe. In Avignon Theatre Festival, it was acclaimed as the first play in Turkish (1989). While Behramoğlu was participating in several meetings in many countries of world (from Australia to Finland) to read his poems and lectures to the Turkish and other audiences, in Istanbul were published "The Anthology of Turkish Poetry Last Century" and "The Anthology of Russian Poetry", both having been prepared by the poet since the beginning of 80’s. In 1988, a selection of his poems was translated and published in Hungary by the "Europa" Publishing House.

Return home

Acquitted of all condemnations, he returned to Turkey in 1989. He published his collected poems in three volumes (1991-1992), continuously reedited. "Be Happy Nazım", a musical on the last period of life of Nazım Hikmet (translated, commented and prepared for the scene by A. Behramoğlu at the base of memories n. Hikmet’s widow Vera Tulyakova and the poems of N. Hikmet) was performed several times in Turkey and abroad. (1992) "Lozan", a documentary musical, commenting the historical events in Lausanne afterwards the Turkish War of Independence was performed by the Turkish State Theatre in Antalya and Istanbul (1993).

He worked as the president of Turkish Writers Syndicate between 1995-1999, and still in the literary and political critic at the cadre of daily "Cumhuriyet" since 1995. His poems are widely translated and published in several foreign languages. In 2003, he was awarded "The Great Prize of Poetry 2003" by Turkish International P.E.N.

Bibliography

Poems:

  • Bir Ermeni General (1965)
  • Bir Gün Mutlaka (1970)
  • Yolculuk Özlem Cesaret ve Kavga Şiirleri (1974)
  • Ne Yağmur... Ne Şiirler... (1976)
  • Kuşatmada (1978)
  • Mustafa Suphi Destanı (1979)
  • Dörtlükler (1983)
  • İyi Bir Yurttaş Aranıyor (1983) (played by Ankara Sanat Tiyatrosu)
  • Türkiye Üzgün Yurdum, Güzel Yurdum (1985)
  • Kızıma Mektuplar (1985)
  • Şiirler 1959-1982 (1983)
  • Eski Nisan (1987)
  • Bebeklerin Ulusu Yok (1988)
  • Bir Gün Mutlaka-Toplu Şiirler I(1991)
  • Yaşadıklarımdan Öğrendiğim Bir Şey Var-Toplu Şiirler II (1991)
  • Kızıma Mektuplar- Toplu Şiirler III (1992)
  • Sevgilimsin (1993)
  • Aşk İki Kişiliktir (1999)
  • Yeni Aşka Gazel (2002)
  • İki Ağıt (2007)
  • Beyaz İpek Gibi Yağdı Kar (2008)
  • Okyanusla İlk Karşılaşma (2008)
  • Hayata Uzun Veda (2008)
  • Beyaz İpek Gibi Yağdı Kar (2008)
  • I've Learned Some Things (translated into English by Walter Andrews, 2008). ISBN 978-0-292-71969-9

Essays:

  • Yaşayan Bir Şiir (1986),eklerle yeni basım 2007
  • Şiirin Dili-Anadil (1995), reprint 2007
  • Utanıyorum (1996)
  • Mekanik Gözyaşları (1997)
  • Nazım’a Bir Güz Çelengi (1997), reprint: Nazım Hikmet-Tabu ve Efsane(2008)
  • İki Ateş Arasında (1998)
  • Kimliğim İnsan (1999)
  • Başka Bir Açı (2000)
  • Gerçeklik Duygusunun Kaybolması (2001)
  • Rus Edebiyatı Yazıları (2001)
  • Rus Edebiyatında Puşkin Gerçekçiliği (2001)
  • Kendin Olmak ya da Olmamak (2003)
  • Yeni Ortaçağın Saldırısı (2004)
  • Biriciktir Aşk (2005)
  • Rus Edebiyatının Öğrettiği (2008)
  • Sivil Darbe (2009)
  • Benim Prens Adalarım (2010)

Memoirs:

  • Aziz Nesinli Anılar (2008)

Travel Memoirs:

  • Başka Gökler Altında (1996), reprint 2010
  • Yurdu Teninde Duymak (2008)

Play:

  • Lozan (1993)

Letters & correspondence:

  • Genç Bir Şairden Genç Bir Şaire Mektuplar (İ. Özel'le mektupları,1995)
  • Şiirin Kanadında Mektuplar (M. Demirtaş'la mektupları, 1997)

Children books:

  • Yiğitler Yiğiti ve Uçan At Masalı (poem-tale)
  • Dünya Halk Masalları (translation-adoption)
  • Düşler Kuruyorum (book chapter)
  • M. Zoşçenko-Lastik Papuçlar (translation)

Anthologies:

  • Büyük Türk Şiiri Antolojisi (2 volumes, 1987, eklerle yeni basım
  • Dünya Şiiri Antolojisi (4 volumes, 1997 Ataol Behramoğlu-Özdemir İnce)
  • Çağdaş Bulgar Şiiri Antolojisi (1983, Özdemir İnce-Ataol Behramoğlu, reprint 2008)
  • Çağdaş Rus Şiiri Antolojisi (reprint, 2008)
  • Uçur Diye, Ey Aşk (thematic love poems, 2007)

Translations:

  • Anton Çehov-Büyük Oyunlar (Ivanov-Orman Cini-Vanya Dayı-Martı-Üç Kızkardeş-Vişne Bahçesi)
  • Aleksandr Puşkin-Bütün Öyküler, Bütün Romanlar
  • Aleksandr Puşkin-Seviyordum Sizi (poems)
  • Maksim Gorki-Yaşanmış Hikâyeler
  • Ivan Turgenev-Arefe
  • Mihail Lermontov-Hançer (poems)
  • Jose Marti-Göklerde Eriyip Gitmek İsterdim (poems)
  • E. Babayev-Nâzım Hikmet
  • V. Tulyakova-Nâzımla Son Söyleşimiz
  • A. Fevralski-Nâzım'dan Anılar
  • S. Viladimirov, D. Moldvaski-Mayakovski
  • A. M. Şamsuddinov-Türkiye Ulusal Kurtuluş Savaşı Tarihi
  • Fyodor Dostoyevski-Puşkin Üzerine Söylev

gollark: Oh <:BEES:825515690613145610>.
gollark: https://github.com/oakes/vim_cubed
gollark: ++search vimcubed
gollark: Use vimcube.
gollark: Some osmarks.net algorithms run in O(TREE(n)) time, so we have to be careful to only feed them two (2) at once.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.