Oyinbo

Oyinbo is a Nigerian word used to refer to caucasians.[1][2][3] In Nigeria, it is generally used to refer to a person of European descent or people perceived to not be culturally African. The word is pronounced oyinbo in Yoruba language and oyibo in Igbo speaking areas. Both terms are valid in Pidgin English.

Etymology

The word may be coined from the Yoruba translation of “peeled skin” or “skinless,” which, in Yoruba, translates to “yin” – scratch “bo” – off/peel; the "O" starting the word "Oyinbo" is a pronoun. Hence, "Oyinbo" literally translates to "the man with a peeled off skin".[4][5] Other variations of the term in Yoruba language include Eyinbo, which is usually shorted as "Eebo".[6]

Oyinbo is also used in reference to people who are foreign or Europeanised, including Saros in the Igbo towns of Port Harcourt, Onitsha and Enugu in the late 19th and early 20th century.[7] Sierra Leonean missionaries, according to Ajayi Crowther, a Yoruba, and John Taylor, an Igbo, descendants of repatriated slaves, were referred to as oyibo ojii (Igbo: black foreigners) or "native foreigners" by the people of Onitsha in the late 19th century.[8][9]

Olaudah Equiano, an African abolitionist, claimed in his 1789 narrative that the people in Essaka, Igboland, where he claimed to be from, had used the term Oye-Eboe in reference to "red men living at a distance" which may possibly be an earlier version of oyibo. Equiano's use of Oye-Eboe, however, was in reference to other Africans and not white men.[10] Gloria Chuku suggests that Equiano's use of Oye-Eboe is not linked to oyibo, and that it is a reference to the generic term Onitsha and other more westerly Igbo people referred to other Igbo people.[11] R. A. K. Oldfield, a European, while on the Niger River near Aboh in 1832 had recorded locals calling out to him and his entourage "Oh, Eboe! Oh, Eboe!", and linked to modern 'oyibo'.[12][8]

In Central and West Africa the name for a person of European descent is Toubab.

In Ghana the word used for a 'white' person or foreigner is 'Obroni' in the local languages, those of the Akan family.

References

  1. Matthias Krings; Onookome Okome (2013). "Global Nollywood: The Transnational Dimensions of an African Video Film Industry, African Expressive Cultures". Indiana University Press. p. 267. ISBN 9780253009425.
  2. Toyin Falola; Ann Genova (2005). Yoruba Creativity: Fiction, Language, Life and Songs. Africa World Press. ISBN 9781592213368.
  3. Elisabeth Bekers; Sissy Helff; Daniela Merolla (2009). Transcultural Modernities: Narrating Africa in Europe Volume 36 of Matatu (Göttingen) series, Journal for African Culture and Society. Rodopi. p. 208. ISBN 9789042025387.
  4. Herman Bauman (14 May 2008). African Safari for Jesus. Xlibris Corporation. p. 31. ISBN 978-1-4628-2537-0.
  5. Herman Bauman (4 November 2009). I Used to Think God Was Perfect, But... Xlibris Corporation. p. 160. ISBN 978-1-4628-2825-8.
  6. Akpraise (2017-05-13). "The Origin Of The Word " Oyibo"". Akpraise.com. Retrieved 2020-05-27.
  7. Njoku, Raphael Chijoke (2013). African Cultural Values: Igbo Political Leadership in Colonial Nigeria, 1900–1996. Routledge. p. 20. ISBN 1135528209.
  8. Lovejoy, Paul E. (2009). Identity in the Shadow of Slavery. Bloomsbury Publishing USA. p. 61. ISBN 1441193960.
  9. Okwu, Augustine Senan Ogunyeremuba (2010). Igbo Culture and the Christian Missions, 1857-1957. Rowman & Littlefield. p. 95. ISBN 0761848843.
  10. Carretta, Vincent (2005). Equiano, the African: Biography of a Self-made Man. University of Georgia Press. p. 15. ISBN 0820325716.
  11. Gloria Chuku (2013). The Igbo Intellectual Tradition. Palgrave Macmillan. p. 45. ISBN 1137311290.
  12. Laird, MacGregor; Oldfield, R. A. K. (1837). Narrative of an expedition into the interior of Africa. Richard Bentley. p. 394.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.