Yun I-hyeong

Yun I-hyeong (born in 1976) is a South Korean writer.[1]

Yun I-hyeong
BornLee Seul
1976 (age 4344)
Occupationwriter
LanguageKorean
NationalitySouth Korean
EducationYonsei University
Alma materYonsei University
Period2005 -
Genrecontemporary fiction, science fiction
RelativesLee Ze-ha (farther)
Korean name
Hangul
윤이형
Revised RomanizationYun Ihyeong
McCune–ReischauerYun Ihyŏng
Birth name
Hangul
이슬
Revised RomanizationI Seul
McCune–ReischauerRi Sŭl

Life

Her real name is Seul Lee and she was born in 1976 in Seoul, Korea. She is the daughter of the writer Lee Ze-ha. After graduating from Yonsei University with a BA in English Language, she debuted as a writer in 2005 by winning the Joong Ang New Writer Award (중앙신인문학상) with her short novel “검은 불가사리.”

Work

After her debut, Yi continued to write, to write short novels and released “피의 일요일” (2006) and “셋을 위한 왈츠” (2006). Most of her published books are collections of shorts stories written by her and sometime her stories will be in a collection with other authors. Her writing was known for going beyond the boundaries of dreams and reality. Her other stories includes “큰 늑대 파랑” , “루카”, and “개인의 기억” She was nominated and won the 5th annual Lineage Literature Award (제5회 문지문학상) with her book “루카” which is about homosexuals falling in love. The prize for this award is 10,000,000 won.[2]

She was previously a candidate for the 4th annual Lineage Literature Award through her story “Goodbye.”[3] Author Yun was also nominated for the 5th Annual Young Writer's Award and won a prize of 5,000,000 won as a candidate. Her workpiece that was nominated was “쿤의 여행.” First place for the award went to Hwang Jung-eun.[4]

Yun's sole translation into English is Danny the story of a too-human-like robot. Yun takes postmodern trends, in this case the weakening of family bonds, increased mechanization, and the alarming Korean susceptibility to large-level loss of life during catastrophe and blends them together into a charming, and ultimately sad, story of new and unlikely social bonds being restored – in this case between a worn out grandmother and a childcare robot named Danny. Danny is Yun's only translated book so far, but as “Her writing ([is] known for going beyond the boundaries of dreams and reality” (Naver Encyclopedia) including topics controversial in Korea such as homosexual love.[5]

Yun is often grouped, along with such writers as Park Min-gyu, Pyun Hye-young, Cho Hahyeong, and Yun Ko-eun as post-apocalyptic. In fact, discussing two of her more popular works LIST Magazine notes:[6]

Yun I-hyeong’s The Big Wolf, Blue is about a virtual disaster born of contemporary man’s mindset that seeks to resolve all problems via cyberspace. Yun experiments with sci-fi and fantasy to explore new literary horizons in her second novel, The Big Wolf, Blue. Sara the protagonist is not in the least surprised when she hears news of zombies consuming human flesh and growing in number by inflicting harm on others. Her lukewarm response to news of the catastrophe reminds us of our reality where disasters strike so often we have become desensitized to calamity. When her cable and electricity are cut off, she senses that she, too, will soon be eaten by a zombie. The problem that Blue, a virtual image created by a computer program, must resolve, is not one that pertains to future societies far off in the future, but the bewilderment and despair of today’s young men and women.
As horrifying as the cataclysm that is turning the entire human race into zombies is the despair of the four young protagonists who realized that they are growing old without ever having lived the way they had wanted to. In a world where no one can save them, the young protagonists believe that the virtual wolf they have made with the computer program will one day jump out of the computer and save them.

Works in translation

  • Danny, Asia Publishers, 2015

Awards

Works in Korean (partial)

  • Black Starfisha
  • Bloody Sunday
  • Waltz for Three
  • Big Blue Wolf
  • Luka
gollark: Yes, a bad thing since they don't really care about privacy.
gollark: You're typing via telepathy?
gollark: I mean, yes, it's my laptop's built-in one but it is a keyboard.
gollark: This would be easier to understand if I wasn't trying to second-guess your spelling.
gollark: no.

References

  1. [네이버 지식백과] 윤이형 (한국현대문학대사전, 2004. 2. 25.) http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=2075573&cid=41708&categoryId=41737
  2. http://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20150120021005 Seoul Newspaper Article “Introducing Hidden Writers”.
  3. http://moonji.com/8011/ (I found this information on the website you gave me for author Hwang Jung Eun!
  4. http://www.hani.co.kr/arti/culture/book/622401.html 한겨레 The Hankyoreh (Online Newspaper)
  5. KTLIT, "Meet Cheon Myeong-Kwan, Hwang Jung-Eun, and Yun I-Hyeong; Three awesome modern Korean writers" http://www.ktlit.com/meet-cheon-myeong-kwan-hwang-jung-eun-and-yun-i-hyeong-three-awesome-modern-korean-writers/
  6. Jung, Yeo-ul (Autumn 2011). "Confronting Danger Through Apocalyptic Literature: Kim Insuk, Park Min-gyu, Yun I-Hyeong, and Pyun Hye-Young". LIST Magazine (pg 18). Seoul: LTI Korea. Retrieved June 22, 2018.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.