Wolf Heinrich Graf von Baudissin
Wolf Heinrich Friedrich Karl Graf von Baudissin (30 January 1789 – 4 April 1878) was a German diplomat, writer, and translator.
Born in Rantzau, Holstein, in 1810 Baudissin entered the diplomatic service of the Danish government serving as secretary of legation successively in Stockholm, Vienna, and Paris. After 1827, he lived and worked in Dresden. There he collaborated on translations of William Shakespeare with August Wilhelm Schlegel, Ludwig Tieck and Dorothea Tieck. Independently, he translated Molière, Carlo Goldoni, Carlo Gozzi, and others.
Translations
- Wirnt von Grafenberg, Wigalois.
- Hartmann von Aue, Iwein, 1845.
- Ben Jonson und seine Schule (Ben Jonson and his school, selected works and contextual materials), 1836.
- Molière, Complete Comedies, 1865-1867.
- William Shakespeare translations he contributed to:
- All's Well That Ends Well
- Antony and Cleopatra
- Comedy of Errors
- The Merry Wives of Windsor
- King Lear
- Henry VIII
- Love's Labor's Lost
- Measure for Measure
- Othello
- Taming of the Shrew
- Titus Andronicus
- Troilus and Cressida
- Much Ado about Nothing
Notes
Regarding personal names: Graf was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Count. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The feminine form is Gräfin.
References
- Gilman, D. C.; Peck, H. T.; Colby, F. M., eds. (1905). . New International Encyclopedia (1st ed.). New York: Dodd, Mead.
- Rines, George Edwin, ed. (1920). Encyclopedia Americana. .
External links
- Baudissin at Project Gutenberg (in German)