Vondel Prize

The Vondel Prize is a literary translation prize, for full-length works from the Dutch into English. The prize was established in 1996 by the Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature, and is named after the 17th-century Dutch writer Joost van den Vondel.[1]

Winners

2019

  • Winner: Michele Hutchison for a translation of Stage Four by Sander Kollaard (Amazon Crossing)
  • Runner-up: David Doherty for a translation of Monte Carlo by Peter Terrin (Macehose Press)

Shortlisted:

2017

  • Winner: David McKay for his translation of War and Turpentine by Stefan Hertmans (Harvill Secker)
  • Commended: David Doherty for his translations of The Dutch Maiden by Marente de Moor and You Have Me To Love by Jaap Robben (World Editions)

2015

  • Winners: Donald Gardner for his translation of In Those Days by Remco Campert (Shoestring Press) and Laura Watkinson for her translation of The Letter for the King by Tonke Dragt (Pushkin Press)
  • Commended: Sam Garrett for his translation of Tirza by Arnon Grunber (Open Letter)

2013

  • Winner: David Colmer for The Misfortunates by Dimitri Verhulst (Portobello)
  • Commended: Ina Rilke for The Black Lake by Hella S. Haasse (Portobello)
  • Commended: Johanna W. Prins and Johanna H. Prins for Mother Number Zero by Marjolijn Hof (House of Anansi)

2011

2009

  • Winner: Sam Garrett for Ararat: In Search of the Mythical Mountain by Frank Westerman (Harvill Secker)
  • Runner Up: Francis Jones for What It Is: Selected Poems by Esther Jansma (Bloodaxe Books)

2007

2005

  • Winner: Diane Webb for Colors Demonic & Divine: Shades of Meaning in the Middle Ages & After by Herman Pleij (Columbia University Press)

2003

2001

1999

1996

References

  1. "Translation Prizes". The Society of Authors. Retrieved 2018-11-01.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.