Transifex

Transifex is a proprietary, web-based translation platform; that is to say, it is a globalization management system (GMS). It targets technical projects with frequently updated content, such as software, documentation and websites and encourages the automation of the localization workflow by integrating with the tools used by developers.[2]

Transifex
Type of site
Localization management and crowdsourcing
Available inEnglish and 12 more
OwnerTransifex, Inc.
Created byDimitris Glezos
URLwww.transifex.com
Alexa rank 21,101 (April 2014)[1]
CommercialYes
RegistrationRequired
LaunchedJune 2009 (2009-06)
Current statusonline
Content license
Proprietary

Transifex is provided as software as a service (SaaS). It features paid plans, as well as a gratis (free of charge) plan for localizing open source software. Transifex itself was originally an open source project, but the development of an open source version of the software was discontinued in 2013.[3][4] Hence, any further improvement of Transifex is only available to users of the proprietary Transifex SaaS.

The site provides a hosting platform for translation files and social networking functions such as feeds, discussion boards, translation suggestions and voting to allow translators to work collaboratively. Transifex is written using Django and Python by Transifex (previously known as Indifex) founder Dimitris Glezos under a Google Summer of Code project.[5]

History

What started as a Google Summer of Code project[6] to solve a Fedora Project problem[7] has evolved into a complete movement backed by a new startup business, Transifex. The creator of Transifex, Dimitris Glezos, has worked since 2007 to evangelize the Transifex vision of localization and i18n tools. As of March 2014, the hosted site transifex.com has over 17,000 project translations hosted across 150 languages, including Creative Commons, Coursera,[8] Django and Django-cms,[9] Dolibarr, Eventbrite, Fedora, Mercurial, Bitbucket, GlobaLeaks, TalentLMS,[10] MeeGo, OpenStack,[11] Pinterest,[12] qBittorrent, reddit,[13] Xfce,[14] Wheelmap.org,[15] VLC[16] and others.

Workflow description

A project owner begins by creating a project in Transifex. The person then creates a translation team or appoints maintainers to create the teams instead of them. The project owner or maintainer then uploads the translatable content to Transifex and the translation teams are ready to begin the translation process. Once the content is translated, the project owner can download it manually or pull it using the Transifex client.[17]

Supported document formats

Android, Apple Resources, ASP, .desktop files, Gettext (PO/POT), Microsoft.NET, Code files (C, Java, PHP, Qt Linguist), Joomla INI files, Mozilla DTD, Plain text, PO/POT files, Subtitles, Web pages, XLIFF files, XML files, YAML, and more.

Notable features

  • Many supported files formats, including YAML, XHTML, XLIFF, PO and PLIST.
  • Ability to download content, translate it offline and then upload it.
  • Online Editor called Lotte for translating resources on the fly.
  • Command Line Client that allows uploading, downloading and updating translation resources.
  • Translation Memory that reduces the effort when having to translate something already translated somewhere else.
  • Tools for monitoring activity and getting real time overviews of the status of a project.
  • Messaging and notification system for keeping a translation team informed.
  • API for integration with other platforms/services.
  • Ability to create private projects.
  • Ability to re-use the same translation teams when managing multiple projects and manage them from one master project.
  • Term glossary that works with an upvote/downvote fashion.

See also

FOSS translation:

Other:

References

  1. "Transifex.com Site Info". Alexa Internet. Retrieved 2014-04-01.
  2. "Transifex Help pages". Docs.transifex.com. Retrieved 2017-05-18.
  3. "Is this repo alive? · Issue #206 · transifex/transifex". GitHub. Retrieved 17 May 2017.
  4. "Update README.md · transifex/transifex@bae89a6". GitHub. Retrieved 17 May 2017.
  5. "Interviews/DimitrisGlezos – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  6. "SummerOfCode/2007/DimitrisGlezos – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  7. "Features/Transifex – FedoraProject". Fedoraproject.org. Retrieved 17 May 2017.
  8. "Coursera Partnering with Top Global Organizations Supporting Translation Around the World". 2013-05-14. Retrieved 17 May 2017.
  9. "Contributing translations".
  10. "TalentFAQ: How you can translate TalentLMS using Transifex". Retrieved 17 May 2017.
  11. "Translations – OpenStack". Wiki.openstack.org. Retrieved 17 May 2017.
  12. Dash, Dave (2012-06-04). "Pinternationalization". Retrieved 2017-05-18.
  13. "Moving from github to transifex: i18n". Reddit.com. 2012-02-28. Retrieved 2017-05-18.
  14. "Translation - Xfce Docs". Translations.xfce.org. Retrieved 17 May 2017.
  15. "Translation Guide Wheelmap".
  16. Miebach, Christoph. "Using transifex for VideoLAN translations". Retrieved 19 May 2017.
  17. "Transifex Client documentation". Docs.transifex.com. Retrieved 2017-05-18.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.