Tirukkural translations into Kannada

Kannada has at least eight translations of the Tirukkural available as of 2014. Both prose and verse translations have been made in Kannada.

History of translations

The first Kannada translation of the Kural text was made by Rao Bahadur R. Narasimhachar around 1910, who translated select couplets into Kannada. It was published under the title Nitimanjari, in which he had translated 38 chapters from the Kural, including 28 chapters from the Book of Virtue and 10 chapters from the Book of Polity.[1] The second translation was made by B. M. Srikanthaiah in 1940, who published it under the title 'Kural' as part of his anthology, Tamil Kattu (Kannada rendering in verse of various Tamil classical works). Unfortunately, the entire manuscript was destroyed by white ants.[1] The next translation was made by L. Gundappa in 1955, who then translated only the first book of the text, viz., Book of Virtue, and published under the title Tirukkural: Dharma Bhaaga. It was published under the auspices of the Southern Languages Book Trust.[1] In 1960, Gundappa published a complete translated version of the text, covering all the three sections. In 1982, P. S. Srinivas, then head of the Department of Kannada at the Madurai Kamaraj University, published the entire work in prose along with the original Tamil text. In 2001, K. Jayaraman translated the work in prose, which was published by Bharati Publications, Mysore. In 2014, another translation of the text was completed by S. Srinivasan, which was published by the Central Institute of Classical Tamil in Chennai.[2][3]

Translations

Translation Chapter 26, ಮಾಂಸ ಉಣದಿರುವುದು/ಮಾಂಸ ತ್ಯಾಜ್ಯ
Kural 254 (Couplet 26:4) Kural 258 (Couplet 26:8)
B. M. Srikanthaiah, 1940
L. Gundappa, 1955
P. S. Srinivas, 1982ಕರುಣೆ ಯಾವುದೆಂದರೆ ಒಂದು ಪ್ರಾಣಿಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲದಿರುವುದು; ಕರುಣೆಯಲ್ಲದ್ದು ಯಾವುದೆಂದರೆ-ಕೊಲ್ಲುವುದು. ಆ ಕೊಂದ ಒಡಲಿನ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು ಧರ್ಮವಲ್ಲದ್ದು.ದೋಷಮುಕ್ತವಾದ ಅರಿವುಳ್ಳವರು ಒಂದು ಪ್ರಾಣಿಯ ಒಡಲಿಂದ ಹರಿದು ಬಂದ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ.
K. Jayaraman, 2001
S. Srinivasan, 2014ಅಧರ್ಮವೆಂಬರು ಜೀವ ಹತ್ಯೆಯ; ಕೊಲಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಪೇಳಿ
ಭಕ್ಷಿಸಿಡೆ ಮಾಂಸವ ಮೇಲೂ ಅಧರ್ಮವಲ್ಲವೆ.
ಪಿರಿಯ ಉಣರೆಂದೂ ಅರಿತಿರೆ ಅದು ತಲೆ ತೆಗೆದ
ಕುರಿಯ ಅಂಶವೆಂದು.
gollark: I prefer osmarks git™.
gollark: How DARE they.
gollark: https://pastebin.com/RM13UGFa line 536 is the blob, latest version is at https://git.osmarks.tk/osmarks/potatOS.
gollark: Source of what?
gollark: Firecubez isn't very good *either* so I should be fine possibly.

See also

Notes

  1. Sanjeevi (Ed.), N. (1973). First All India Tirukkural Seminar Papers (2 ed.). Chennai: University of Madras. pp. 28–29.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  2. Krishnamachari, Suganthy (20 November 2014). "Under the spell of the Kural". The Hindu. Chennai: Kasturi & Sons. Retrieved 14 October 2017.
  3. Srinivasan, S. (2014). Tirukkural in Kannada (in Kannada) (First ed.). Chennai: Central Institute of Classical Tamil. pp. xi–xii, xix–xxi. ISBN 978-93-81744-05-5.

Published Translations

  • S. Srinivasan (Trans.). (2014). Tirukkural in Kannada. Chennai: Central Institute of Classical Tamil. xxiv, 410 pages. ISBN 978-93-81744-05-5

Further reading

  • Srinivasan, S. (2014). Thirukkural in Kannada. Chennai: Central Institute of Classical Tamil. Pages: xxiv + 410

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.