Tirukkural translations into Bengali

As of 2015, there were at least four translations of the Tirukkural available in Bengali.

History of translations

The first Bengali translation was made in prose by Nalini Mohan Sanyal in 1939. It was published by Bangiya Sahitya Parishad, with a foreword by the eminent Bengali Scholar Dr. Suniti Kumar Chatterjee. However, the work is presently out of print, with the only copy available at the National Library in Kolkata.[1] The second translation was by E. C. Sastri in 1974, and the third translation appeared in 1993 by N. Ramanuja Das. The second and third translations too were made in prose. There appears to be another translation by T. N. Senapathy, the details of which are not known. The first verse translation was made by S. Krishnamoorthy, who has also translated Cilappadikaaram into English published by M. P. Birla Foundation, Kolkata.[2]

gollark: I'm going to remain safe by using MD2.
gollark: Well, enjoy your... MD5 breaking.
gollark: I see.
gollark: What do you mean "crack" MD5? Make getting collisions for it doable in practical time?
gollark: Palaiologos is cited on the Mersenne Twister page, I think.

See also

Notes

  1. Sanjeevi (Ed.), N. (1973). First All India Tirukkural Seminar Papers (2 ed.). Chennai: University of Madras. pp. 5–9.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  2. Ashraf, N. V. K. (June 2005). "Thirukkural in Bangla". GeoCities. Archived from the original on 27 October 2009. Retrieved 22 April 2017.CS1 maint: BOT: original-url status unknown (link)

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.