South Slavic Bible Institute

The South Slavic Bible Institute[1] (German: Südslawische Bibelanstalt)[2] was established in Urach (modern-day Bad Urach) in January 1561 by Baron Hans von Ungnad, who was its owner and patron.[3] Ungnad was supported by Christoph, Duke of Württemberg, who allowed Ungnad to use his castle (former convent) of Amandenhof near Urach[4] as a seat of this institute.[5]

South Slavic Bible Institute
The seat of the South Slavic Bible Institute: 1910 drawing of the castle (former convent) of Amandenhof
Founder(s)Hans von Ungnad
EstablishedJanuary 1561
Missionto spread Protestantism among all South Slavs through printing liturgical books in Glagolitic, Latin, and Cyrillic script
PresidentPrimož Trubar
StaffStjepan Konzul Istranin, Antun Dalmatin, Jovan Maleševac and Matija Popović
Key peopleHans von Ungnad
Location
former convent of Amandenhof
, ,
Dissolved1565

Baron Ungnad was interested in Protestant proselytism propagated by Primož Trubar and attended the session of German theologians held in Tübingen in 1561.[4] At that occasion Ungnad, probably instructed by Duke Christoph, agreed that he would take responsibility for publishing Slavic books.[4]

Within the institute, Ungnad set up a press which he referred to as "the Slovene, Croatian and Cyrillic press" (German: Windische, Chrabatische und Cirulische Trukherey).[3] The manager and supervisor of the institute was Primož Trubar.[3] The books they printed at this press were planned to be used throughout the entire territory populated by South Slavs between the Soča River, the Black Sea,[6] and Constantinople.[7] Trubar intended to use the books to spread Protestantism among Croats and other South Slavs.[8] For this task, Trubar engaged Stjepan Konzul Istranin and Antun Dalmatin as translators for Croatian and Serbian.[9] The Cyrillic text was the responsibility of Antun Dalmatin.[10] The type for printing the Cyrillic-script texts was cast by craftsmen from Nuremberg.[11] The first attempt to use it failed, and the type had to be reconstructed.[5] In 1561 in Tübingen three small books were printed (including Abecedarium and Catechismus) in Croatian[12] in the Glagolitic script. The same books were also printed in Ulach in Serbian with the reconstructed Cyrillic type.[5][12] Juraj Juričić worked as a copy reader at the institute from 1562 to 1563.[13]

The language used by Dalmatin and Istranin was based on the northern-Chakavian dialect with elements of Shtokavian and Ikavian.[14] People from the institute, including Trubar, were not satisfied with Dalmatin and Istranin's translations.[14] Trubar admonished the two in heated correspondences about the correctness of the language they used even before the first edition translated by Dalmatin and Istranin was published, and immediately thereafter.[15] For a considerable amount of time, the institute tried to employ a certain Dimitrije Serb to help Istranin and Dalmatin, but without success.[16] Eventually, they managed to employ two Serbian Orthodox priests - Jovan Maleševac from Ottoman Bosnia and Matija Popović from Ottoman Serbia.[16]

The institute and its press were operational until Ungnad died in 1565.[7]

References

Sources

  • Society (1990). Slovene Studies: Journal of the Society for Slovene Studies. The Society.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Črnja, Zvane (1978). Kulturna povijest Hrvatske: Temelji. Otokar Keršovani.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Betz, Hans Dieter (30 June 2007). Religion past and present. Brill.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Klaić, Vjekoslav (1974). Povijest Hrvatâ od najstarijih vremena de svršetka XIX stoljeća. Matica hrvatska.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Breyer, Mirko (1952). O starim i rijetkim jugoslavenskim knjigama: bibliografsko-bibliofilski prikaz. Izdavački zavod Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Lubotsky, Alexander; Schaeken, J.; Wiedenhof, Jeroen (1 January 2008). Evidence and Counter-evidence: Balto-Slavic and Indo-European linguistics. Rodopi. ISBN 90-420-2470-4.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Sakcinski, Ivan Kukuljević (1886). Glasoviti hrvati proslih vjekova: niz zivotopisa. Naklada "Matice hrvatske".CS1 maint: ref=harv (link)
  • Review (1988). The Slavonic and East European review.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Vorndran, Rolf (1977). Südslawische Reformationsdrucke in der Universitätsbibliothek Tübingen: e. Beschreibung d. vorhandenen glagolit., kyrill. u. a. Drucke d. Uracher Bibelanst. Franz Steiner Verlag. ISBN 978-3-16-939761-7.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Društvo (1972). Bibliotekar. Društvo bibliotekara N.R. Srbije.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Rotar, Janez (1988). Trubar in Južni Slovani. Državna zal. Slovenije.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Mošin, Vladimir A.; Pop-Atanasov, Ǵorgi (2002). Izbrani dela. Menora.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Матица (1976). Review of Slavic studies. Matica srpska.CS1 maint: ref=harv (link)
  • štamparija (1922). Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor. Drzhavna štamparija Kralevine srba, khrbata i slovent︠s︡a.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Balkanologie (1977). Zeitschrift für Balkanologie. R. Trofenik.CS1 maint: ref=harv (link)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.