Salwa Bakr

Salwa Bakr (born 1949) is an Egyptian critic, novelist and author.[1] She was born in the Matariyya district in Cairo in 1949. Her father was a railway worker. She studied business at Ain Shams University, gaining a BA degree in 1972. She went on to earn another BA in literary criticism in 1976, before embarking on a career in journalism. She worked as a film and theatre critic for various Arabic newspapers and magazines. Bakr lived in Cyprus for a few years with her husband before returning to Egypt in the mid-1980s.

Bakr's father died early, leaving her mother a poor widow. Her work often deals with the lives of the impoverished and the marginalized.[2] In his collection of short stories by Arab writers, the Serbian literary critic Srpko Leštarić wrote: "Part of Salwa Bakr’s popularity lies in her being a counterforce to the conservative voices which challenge her work because they feel threatened by it."[3] In particular, many of her stories deal with the problems of women of different social levels in Egyptian society, as exemplified in the stories told by women inmates of a prison in her novel The Golden Chariot.[4]

In 1985, she published her first collection of short stories, Zinat at the President's Funeral, which was an immediate success. She has published several collections of short stories and novels since. Her debut novel of 1993 was called Wasf al-Bulbul (The Description of the Nightingale).

Translations

Several of Bakr's books and stories have been translated into various European languages, including English, German, Spanish, French or Polish. Her work has appeared in Banipal magazine, Words Without Borders, and in a number of English-language anthologies.[5]

Single-volume English translations of her work include:

  • The Man from Bashmour, American Univ in Cairo Press, 2007 - translated by Nancy Roberts
  • The Golden Chariot, American Univ in Cairo Press, 2008 - translated by Dinah Manisty
  • The Wiles of Men and Other Stories, University of Texas Press, 1993 - translated by Denys Johnson-Davies
  • Such a Beautiful Voice, General Egyptian Book Organization, 1992 - translated by Hoda El Sadda

Awards and reception

The Man from Bashmour was named as one of the 100 best Arabic novels by the Arabic Writers' Union.[6] In 1993, she won the German Deutsche Welle Prize for Literature.[1] Notwithstanding her relatively few novels or collections of short stories, she is highly regarded in Arab literary circles.[7]

gollark: I'm not entirely sure, apart from websockets and `readAll` on `rb` mode files.
gollark: No, I mean figure out which features it uses.
gollark: I should really figure out which one of these days.
gollark: Not advanced ones really, just new and/or mildly useful ones.
gollark: Why the 😆? I'm serious. PotatOS uses a few CC:T features, probably optionallyish.

References

  1. Claudia Mende (September 24, 2012). "The Voice of the Marginalized". Quantara.de. Retrieved September 24, 2012. Profile of the Egyptian Writer Salwa Bakr
  2. "Salwa Bakr". Arab Women Writers. Retrieved September 24, 2012.
  3. Qualey, M Lynx (2018-08-06). "Selected: 10 Arabic Short Stories by Women, in Translation, Online". ArabLit - Arabic Literature and Translation. Retrieved 2019-10-18.
  4. Seymour-Jorn, Caroline. "A New Language: Salwa Bakr on Depicting Egyptian Women's Worlds". Retrieved 2019-10-18.
  5. "Salwa Bakr". www.arabworldbooks.com. Retrieved 2019-10-18.
  6. "Best 100 Arabic Books (According to the Arab Writers Union)". Arabic Literature (In English). May 7, 2010. Retrieved September 24, 2012.
  7. "Novelist Salwa Bakr Dares to Say it Aloud on Revolution's Successes and Failures | Al Jadid". aljadid.com. Retrieved 2019-10-18.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.