Sally-Ann Spencer
Sally-Ann Spencer is a British translator, specialising in German literature. She studied languages at Cambridge University before going to work in the publishing industry. In 2005, she moved to New Zealand, at the same time choosing literary translation as her full-time profession. She completed a PhD on German literature at the Victoria University of Wellington.[1]
As a translator, Spencer has won the Schlegel-Tieck Prize for her translation of Frank Schätzing's sci-fi novel The Swarm. She now lives in Wellington.
Selected translations
- Juli Zeh: The Method (Corpus Delicti). Harvill Secker, 2012
- Peter Schössow: My First Car was Red (Mein erstes Auto war rot). Gecko Press, 2011
- Markus Heitz: The War of the Dwarves (Der Krieg der Zwerge). Orbit, 2010
- Markus Heitz: The Dwarves (Die Zwerge). Orbit, 2009
- Sebastian Fitzek: Therapy (Die Therapie). Pan Books, 2008
- Frank Schätzing: The Swarm (Der Schwarm). Hodder and Stoughton, 2006
gollark: YOu repeated it and I do not lIke it.
gollark: Laziness is good. We have automation to avoid doing menial tasks.
gollark: * way more fun than doing stuff *manually*
gollark: Factorio does not actually have bread in any case.
gollark: And yet bread machines exist?
References
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.