Ryukichi Terao
Ryukichi Terao (寺尾 隆吉)[1] (born 1971 in Nagoya) is a Japanese Hispanist and translator.[2]
Work
Terao has published research work:
- Literaturas al margen (2003)
- La novelística de la violencia en América Latina (2005)
He is renowned for his translations into Japanese of several Latin American writers:[3]
He has also translated the work of many notable Japanese writers into Spanish:
- Kenzaburō Ōe
- Junichiro Tanizaki
- Kōbō Abe
gollark: I could run a much smaller-scale *similar* thing just using the price craziness.
gollark: No, it's a consequence of a somewhat weird feature and the extremely weird price mechanism.
gollark: Also, "it's generally broken and we'll randomly wipe it" sounds more pre-alpha than beta.
gollark: So it's... not really a limit, but a neat but ultimately meaningless statistic?
gollark: So... why have the balance at all?
References
- "Obras traducidas por Ryukichi Terao". Webcat Plus. Retrieved 21 Nov 2014.
- "Principio de incertidumbre". Brecha. 21 Nov 2014. (in Spanish)
- "América Latina es una mina inagotable" (PDF). Retrieved 22 Nov 2014. (in Spanish)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.