Prothesis (linguistics)

In linguistics, prothesis (/ˈprɒθɪsɪs/; from post-classical Latin[1] based on Ancient Greek: πρόθεσις próthesis 'placing before'),[2][3] or less commonly[4] prosthesis (from Ancient Greek πρόσθεσις prósthesis 'addition')[5][6] is the addition of a sound or syllable at the beginning of a word without changing the word's meaning or the rest of its structure. A vowel or consonant added by prothesis is called prothetic or prosthetic.

Sound change and alternation
Fortition
Dissimilation

Prothesis is different from the adding of a prefix, which changes the meaning of a word.

Prothesis is a metaplasm, a change in spelling or pronunciation. The opposite process, the loss of a sound from the beginning of a word, is called apheresis or aphesis.

Word formation

Prothesis may occur during word formation from borrowing from foreign languages or the derivation from protolanguages.

Romance languages

A well-known example is that /s/ + stop clusters (known as s impurum), in Latin, gained a preceding /e/ in early Romance languages (Old Spanish, Old French).[7]

Thus, Latin status changed to Spanish estado and French état, été (in which the s was later lost) "state"/"been", and Latin speciālis changed to Spanish and Old French especial (Modern French spécial and Italian speciale).

Turkic languages

Some Turkic languages avoid certain combinations of consonants at the beginning of a word. In Turkish, for instance, Smyrna is called İzmir, and the word station, borrowed from French, becomes Turkish istasyon.

Similarly, in Bashkir, a prosthetic vowel is added to Russian loanwords if a consonant or a consonant cluster appears at the beginning: арыш "rye" from Russian рожь, өҫтәл "table" from Russian стол, эскәмйә "bench" from Russian скамья, etc.

However, Bashkir presents cases of novel prothesis in terms that are inherited from Old Turkic: ыласын "falcon" from Old Turkic lačïn, ысыҡ "dew" from Old Turkic čïq.

Samoyedic languages

In Nenets, Enets and Nganasan, prothesis of a velar nasal [ŋ] before vowels has occurred historically: the Nenets words /ŋuːʔ/ "road", /ŋin/ "bow" are cognate with Hungarian út, íj with the same meaning.

In some varieties of Nenets, the rule remains productive: the initial syllable cannot start with a vowel, and vowel-initial loanwords are adapted with prothetic /ŋ/.

Hindi

Hindi words from English have an initial i before sp-, sk- or sm-: school → iskuul, special → ispesal.

Persian

In Persian, loanwords with an initial sp-, st-, sk- or sm- add a short vowel e at the beginning: spray → esprey, stadium → estadiun, Stalin → Estalin, skate → eskeyt, scan → eskan etc.

Persians learning Polish thus pronounce smacznego (bon appétit) as esmacznego.

Slavic languages

During the evolution from Proto-Slavic, words in various Slavic languages gained prosthetic consonants: Russian okno ("window") vs. Ukrainian vikno or Belarusian vakno.

Also, Polish wątroba ("liver") and Russian utroba ("womb", "entrails") changed from Proto-Slavic ǫtroba.[8]

Semitic languages

Semitic languages regularly break up initial two-consonant clusters by adding a prothetic vowel. The vowel may be preceded by the glottal stop /ʔ/ (see aleph) or, in Hebrew, /h/, which may be pronounced or simply written.[9] Because of the triconsonantal root morphology of Semitic languages, the prosthetic vowel may appear regularly when the first two consonants of the root lack an intermediate vowel, such as in verb conjugation; Arabic ʼaktubu (I write) from the verb kataba (root ktb). In Hebrew in nouns of Greek origin, such as Aplaton (Plato), etztadion ("stadium").

Consonant mutation

Celtic languages

Welsh sometimes features h-prothesis only for vowel-initial words. It occurs in words after ei (her), ein (our) and eu (their): oedran (age) ei hoedran (her age). It also occurs with ugain (twenty) following ar (on) in the traditional counting system: un ar hugain "one on twenty" (twenty-one).

Swiss German

Swiss German features n-prothesis if a word ends with a vowel and the next word begins with a vowel. A dropped final n was originally retained then, but the process now occurs in contexts in which n never existed. A similar process called intrusive-r occurs in some varieties of English.

Sandhi

A prothetic vowel performs external sandhi in Italian: compare la scuola ("the school") vs. in iscuola ("at school"). It is, therefore, conjectured both that the origins of the Romance prothesis are phonetical, rather than grammatical. Prothesis originally broke consonant clusters if the preceding word ended in a consonant. There was no prothesis in the Romance dialects that had lost their terminal consonants.[10]

Second language

Phonetic rules of a native language may influence the pronunciation of a second language, including various metaplasms. For example, prothesis is reported for Crimean Tatars when they speak Russian.[11]

James L. Barker writes: "If an Arab, an East Indian, a Frenchman, Spaniard, or Italian is given the following sentence to read: I want to speak Spanish, he reads it in the following manner: I want to speak (i)/(e)Spanish. In this case there is no 'parasitic' i or e before sp of speak, but there is before sp in Spanish".[12]

gollark: * Polychoron.
gollark: I guess *no* ROM would allow negligibly faster boot on some stuff.
gollark: Yes, then you kill craftOS and run your own thing on top.
gollark: Top-level coroutine override.
gollark: *Most* of the stuff custom ROMs can do can also be done with TLCOs and other hackery.

See also

References

  1. "prothesis". Oxford English Dictionary (3rd ed.). Oxford University Press. September 2005. (Subscription or UK public library membership required.)
  2. "prothesis". Merriam-Webster Dictionary.
  3. πρόθεσις. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project
  4. Trask, Robert Lawrence. 1999. A Dictionary of Phonetics and Phonology. London: Routledge, p. 296.
  5. "prosthesis". Merriam-Webster Dictionary.,
  6. πρόσθεσις. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project
  7. Heinrich Lausberg, Romanische Sprachwissenschaft [Romance Linguistics], Vol. 1, Berlin, 1956, pp.64–65 (in German)
  8. Paul V. Cubberley, "Russian: A Linguistic Introduction" (2002) ISBN 0521796415, p.35, books.google.com
  9. Lipiński, Edward (2001). Semitic Languages: Outline of a Comparative Grammar. Peeters Publishers. p. 200.
  10. Richard D. Janda & Brian D. Joseph, "Reconsidering the Canons of Sound-Change: Towards a “Big Bang” Theory", in "Historical Linguistics 2001. Selected Papers from the 15 International Conference on Historical Linguistics, Melbourne, 13–17 August 2001", Amsterdam: John Benjamins Publishing Co. (2003), pp. 205–219
  11. "Crimean Tatar-Russian as a Reflection of Crimean Tatar National Identity", iccrimea.org
  12. James L. Barker, "Accessory Vowels (Voyelles prostetiques et autres)", Modern Language Notes, Vol. 40, No. 3 (March 1925), pp. 162–164; see p.162 JSTOR 2914173.

Sources

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.