Philip Boehm
Philip Boehm (born 1958) is an American playwright, theater director and literary translator.[1] Born in Texas, he was educated at Wesleyan University, Washington University in St. Louis, and the State Academy of Theater in Warsaw, Poland.
Boehm is the founder of the Upstream Theater in St. Louis,[2] which has become known for its productions of foreign plays. Fluent in English, German and Polish, he has directed plays in Poland and Slovakia. His own written work includes several plays such as Mixtitlan, Soul of a Clone, Alma en venta, The Death of Atahualpa and Return of the Bedbug.
Boehm has translated over thirty novels and plays by German and Polish writers, including Herta Müller, Franz Kafka and Hanna Krall. Nonfiction translations include A Woman in Berlin and Words to Outlive Us: Eyewitness Accounts from the Warsaw Ghetto. For these translations he has received fellowships from the NEA and the John Simon Guggenheim Memorial Foundation, as well as several awards including the Schlegel-Tieck Prize, the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, and the Helen and Kurt Wolff Prize.
Selected translations and adaptations
- Albert Ostermaier: Infected (play)
- Aleksander Fredro: Sweet Revenge (play)
- Anonymous: A Woman in Berlin: Eight Weeks in the Conquered City: A Diary (Schlegel-Tieck Prize, ATA Ungar Award)
- Bertolt Brecht: In the Jungle of the City (play)
- Christine Wunnicke: The Fox and Dr. Shimamura
- Christoph Hein: Settlement
- Christoph Hein: Willenbrock
- Christoph Hein: The Tango Player
- Franz Kafka: Letters to Milena
- Georg Büchner: Woyzeck (adaptation) (play)
- Gregor von Rezzori: An Ermine in Czernopol (Helen and Kurt Wolff Prize, PEN USA Award)
- Hanna Krall: Chasing the King of Hearts (Found in Translation Award, PEN Los Angeles Award)
- Herta Müller: The Fox Was Ever The Hunter
- Herta Müller: The Hunger Angel (Oxford-Weidenfeld Translation Prize, National Translation Award, Ungar Award)
- Herta Muller: The Appointment (co-translator: Michael Hulse)
- Ida Fink: Traces: Stories (co-translator: Francine Prose)
- Ilija Trojanow: The Lamentations of Zeno
- Ingeborg Bachmann: Malina: A Novel
- Ingmar Villqist: Helver's Night (play)
- Lucía Laragione: Cooking with Elisa (play)
- Michal Grynberg, ed.: Words to Outlive Us: Eyewitness Accounts from the Warsaw Ghetto
- Minka Pradelski: Here Comes Mrs. Kugelman
- Peter Schneider: Couplings: A Novel
- Peter Schneider: The German Comedy (co-translator: Leigh Hafrey)
- Rafik Schami: Damascus Nights
- Stefan Chwin: Death in Danzig (Soeurette Diehl Fraser Award)
- Tilman Spengler: Spinal Discord: One Man's Wrenching Tale of Woe in Twenty-Four (Vertebral) Segments
- Wilhelm Genazino: The Shoe Tester of Frankfurt
- Arthur Koestler: "Darkness at Noon"
References
- Profile Archived 2014-02-26 at the Wayback Machine at John Simon Guggenheim Memorial Foundation.
- Upstream Theater. About Archived 2019-02-28 at the Wayback Machine Upstream Theater, Kranzberg Arts Center, St. Louis, MO.