Oliver Ready

Oliver James Ready (born 17 april 1976) is a British Slavist, Russian-English translator.

Oliver James Ready
Born17 april 1976
Pembury
CitizenshipUnited Kingdom
Alma materUniversity of Oxford

Biography

In 1994–1998, he studied Modern Languages (Russian and Italian) at Worcester College, University of Oxford. In 2000–2001, he did MA in Russian Studies at SSEES, University College London. In 2007, he completed his DPhil at Wolfson College, Oxford[1].

In 2008–2017, he was Consultant Editor for Russian and East-Central Europe at The Times Literary Supplement[2].

Since 2010, he has been a Research Fellow at St Antony's College, Oxford[3]. In 2011–2014, he was director of the Russkiy Mir Program.

Since 2014, he has been working as a teacher of Russian literature at the University of Oxford[2].

Literary Translation

Oliver Ready came to the attention of the general public in 2014 when his translation of Fyodor Dostoevsky's novel "Crime and punishment" was published. In a review with the telling title "This new translation of Crime and Punishment is a masterpiece", the writer and critic A. N. Wilson writes: "Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh", which is followed by claims that Ready's translation is better than the classic translations of Constance Garnett and David Magarshak[4].

Bibliography

Author

  • Ready O. Persisting in Folly: Russian Writers in Search of Wisdom, 1963–2013. — Peter Lang: Oxford, 2017. — (Russian Transformations: Literature, Culture and Ideas). — ISBN 978-1-78707-401-9.

Translator

  • Buida Y. The zero train = Дон Домино (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Dedalus, 2001. — ISBN 978-1-903517-01-7.
  • Buida Y. The Prussian bride = Прусская невеста (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Dedalus, 2002. — ISBN 978-1-903517-06-2.
  • Dostoyevsky F. Crime and punishment = Преступление и наказание (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Penguin Books, 2014. — ISBN 978-0-14-119280-2.
  • Sharov V. Before and During = До и во время (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Dedalus, 2014. — 348 с. — ISBN 978-1-9076-5071-0.
  • Maisky I. The Maisky diaries: the wartime revelations of Stalin's ambassador in London = Дневник дипломата (Лондон, 1934–1943) (рус.) / edited by Gabriel Gorodetsky, translated by Oliver Ready and Tatiana Sorokina. — London: London Yale University Press, 2016. — 359 с. — ISBN 978-0-300-22170-1.
  • Sharov V. The Rehearsals = Репетиции (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Dedalus, 2018. — 359 с. — ISBN 978-1910213148.
  • Gogol N. And the Earth Will Sit on the Moon = Рассказы (рус.) / translated by Oliver Ready. — London: Pushkin Press, 2019. — 224 с. — ISBN 9781782275152.

Acclaim

Notes

  1. "From Aleshkovsky to Galkovsky: the praise of folly in Russian prose since the 1960s". Search Oxford Library online.
  2. "Dr Oliver Ready". Faculty of Medieval and Modern Languages. University of Oxford.
  3. "Dr Oliver Ready". St Antony`s College. University of Oxford.
  4. A. N. Wilson (September 20, 2014). "This new translation of Crime and Punishment is a masterpiece". The Spectator.
gollark: Doesn't say much about seriousness or whatever.
gollark: People read those? The UI doesn't highlight them much.
gollark: It is possible that "the server" is not interested in being "sorted out".
gollark: It mostly just says something something expressing opinions something something server discussion.
gollark: Where?
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.