Nitoy Achumi

N. K. Achumi was[4] a Bible Translator who was Translations Advisor with the United Bible Societies[5] and was based in Nagaland.

Nitoy K. Achumi, NBCC
Born1935
Died20 August 2005
NationalityIndia
OccupationTranslator
ChurchFirst Baptist Church, Zunheboto[1]
Writings1987, The translation of 'nephesh' in the Sema Naga Bible,[2]
1992, Translation of 'God' and 'Lord' in Some Naga Bibles,[3]
TitleThe Reverend

As a Linguist,[6] Achumi[7] was involved in the translation and revision of the Bible into Naga languages. When the Bible in Pochuri language was released in 2014,[4] Achumi's contribution towards the translation was acknowledged.

Writings

  • 1987, The translation of 'nephesh' in the Sema Naga Bible,[2]
  • 1992, Translation of 'God' and 'Lord' in Some Naga Bibles[3]
  • 1995, In search of a common language for Nagas[8]

Education

Achumi studied Old Testament under E. C. John, G. M. Butterworth and Gerhard Wehmeier at the United Theological College, Bangalore between 1972-1975[9] during the Principalship of Joshua Russell Chandran. Achumi's companions included Basil Rebera, A. P. Chacko, G. Babu Rao, S. J. Theodore and Timotheas Hembrom, all of whom studied under E. C. John, a direct student of the master-specialist of Old Testament, Gerhard von Rad. In the ensuing convocation of the Senate of Serampore College (University), Achumi was awarded an M. Th. degree by then Registrar, C. Devasahayam.

Family

Nitoy and his wife, Vishi, had four children, two sons and two daughters. Vishli personally typed all of his manuscripts. His daughter, Bernika, is married to theologian, pastor and Inter Varsity Press author Donald C. Simmons, Jr.[10] Achumi is buried in Thilixu Village, near Dimapur.

gollark: =tex \frac{22-19}{7-6}
gollark: So, for example:
gollark: Then divide the difference between the y values by the difference in the x values.
gollark: Subtract one of the x values from another x value, and then the y value matched with the first one from the y value matched with the second one.
gollark: This is still meant to be a straight line, right?

References

  1. Becky Trask, An Exposure Trip, December 1985
  2. N. K. Achumi, The translation of 'nephesh' in the Sema Naga Bible, United Bible Societies Bulletin, Volume 148/149, 1987, pp.69-80.
  3. N. K. Achumi, Translation of 'God' and 'Lord' in Some Naga Bibles, The Bible Translator, Volume 43, Issue 4, 1992, pp.438-443.
  4. Nagaland Post, BSI Dmu auxiliary releases Pochury Bible, 26 September 2014.
  5. The Bible Translator, Volumes 43-44, United Bible Societies, 1992, p.438.
  6. Robbins Burling, The Tibeto Burman languages of Northeastern India in Randy J. LaPolla, Graham Thurgood (Edited), The Sino-Tibetan Languages, Routledge, London/New York, 2003, p.169.
  7. Janata, Volume 56, 2001, p.144
  8. N. K. Achumi, In search of a common language for Nagas in Nagaland Post, 13–18 December 1995.
  9. K. M. Hiwale (Compiled), Directory of the United Theological College 1910-1997, Bangalore, 1997. Past students of the college diploma course, Postgraduate course, p.108.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.