Pierre Louÿs

Pierre Louÿs (French: [pjɛʁ lu.is]; 10 December 1870 – 6 June 1925) was a French poet and writer, most renowned for lesbian and classical themes in some of his writings. He is known as a writer who sought to "express pagan sensuality with stylistic perfection".[1] He was made first a Chevalier and then an Officer of the Légion d'honneur for his contributions to French literature.

Pierre Louÿs
BornPierre-Félix Louis
(1870-12-10)10 December 1870
Ghent, Belgium
Died6 June 1925(1925-06-06) (aged 54)
Paris, France
Resting placeMontparnasse Cemetery
Pen namePierre Chrysis, Peter Lewys, Chibrac
Occupationnovelist, poet
LanguageFrench
Period1891–1925
GenreErotic literature
Literary movementSymbolism
Notable worksLes Chansons de Bilitis

Signature

Life

Pierre Louÿs was born Pierre Félix Louis on 10 December 1870 in Ghent, Belgium, but relocated to France where he would spend the rest of his life. He studied at the École Alsacienne in Paris, and there he developed a good friendship with a future Nobel Prize winner and champion of homosexual rights, André Gide. From 1890 onwards, he began spelling his name as "Louÿs", and pronouncing the final S, as a way of expressing his fondness for classical Greek culture (the letter Y is known in French as i grec or "Greek I").[2] During the 1890s, he became a friend of the noted Irish homosexual dramatist Oscar Wilde, and was the dedicatee of Wilde's Salomé in its original (French) edition. Louÿs thereby was able to socialize with homosexuals. Louÿs started writing his first erotic texts at the age of 18, at which time he developed an interest in the Parnassian and Symbolist schools of writing.

Early writings

During 1891, Louÿs helped initiate a literary review, La Conque,[3] where he proceeded to publish Astarte, an early collection of erotic verse already marked by his distinctive style. During 1894 he published another erotic collection of 143 prose poems, Songs of Bilitis (Les Chansons de Bilitis), this time with strong lesbian themes.[4][5] It was divided into three sections, each representative of a phase of Bilitis's life: Bucolics in Pamphylia, Elegies at Mytilene, and Epigrams in the Isle of Cyprus; dedicated to her were also a short Life of Bilitis and three epitaphs in The Tomb of Bilitis. What made The Songs sensational is Louÿs' claim that the poems were the work of an ancient Greek courtesan and contemporary of Sappho, Bilitis; to himself, Louÿs ascribed the modest role of translator. The pretense did not last long, and "translator" Louÿs was soon revealed as Bilitis herself. This did little to discredit The Songs of Bilitis, however, as it was praised for its sensuality and refined style, even more extraordinary for the author's compassionate portrayal of lesbian sexuality.

Some of the poems were intended as songs for voice and piano. Louÿs' friend Claude Debussy composed a musical adaptation of three of the poems as his Chansons de Bilitis (Lesure Number 90) for voice and piano (1897-1898):[6]

  • La flûte de Pan: Pour le jour des Hyacinthies
  • La chevelure: Il m'a dit «Cette nuit j'ai rêvé»
  • Le tombeau des Naiades: Le long du bois couvert de givre.

Debussy also published Six épigraphes antiques during 1914 as piano pieces for four hands, commissioned as preludes to a recital of Louÿs' poems:

  • Pour invoquer Pan, dieu du vent d'ete
  • Pour un tombeau sans nom
  • Pour que la nuit soit propice
  • Pour la danseuse aux crotales
  • Pour l'egyptienne
  • Pour remercier la pluie au matin

During 1955, one of the first lesbian organizations in America named itself Daughters of Bilitis,[7] and to the present Louÿs' Songs continues to be an important work for lesbians.

Later writings

During 1896, Louÿs published his first novel, Aphrodite — Ancient Manners (Aphrodite — mœurs antiques), a description of courtesan life in Alexandria. It is considered a mixture of both literary excess and refinement, and was the best selling work (at 350,000 copies) by any living French author of the time. Although Debussy claimed exclusive rights to compose an opera based on Aphrodite (and Louÿs said he had to turn down several similar applications), the project never got under way.[8]

Louÿs later published Les Aventures du roi Pausole (The Adventures of King Pausole) during 1901, Pervigilium Mortis during 1916, both of them libertine compositions, and Manuel de civilité pour les petites filles à l'usage des maisons d'éducation, written during 1917 and published posthumously and anonymously during 1927.[9][10]

Inspired by Abel Lefranc's arguments for the Derbyite theory of Shakespeare authorship, Louÿs proposed during 1919 that the works of Molière were actually written by Corneille.

Even while on his deathbed, Pierre Louÿs continued to write erotic verses.

Reception

Louÿs was named Chevalier de la Légion d'honneur on 31 December 1909 for his contribution to French literature as a man of letters. He was promoted to Officier de la Légion d'honneur on 14 January 1922.[11]

Illustrators

Many erotic artists have illustrated Louÿs's writings. Some of the most renowned have been Georges Barbier, Paul-Émile Bécat, Antoine Calbet, Beresford Egan, Foujita, Louis Icart, Joseph Kuhn-Régnier, Georges Lepape, Mariette Lydis, Milo Manara, André Edouard Marty, Pascal Pia, Georges Pichard, Rojan, Marcel Vertès, Édouard Zier, and Donald Denton.

The best known illustrations for The Songs of Bilitis were done by Willy Pogany in art deco style for a publication circulated privately by Macy-Masius, New York, during 1926.

List of works

  • 1891: Astarte.
  • 1894: Les Chansons de Bilitis ("The Songs of Bilitis").
    • 1926 The Songs of Bilitis, English translation by Alvah Bessie.
    • 1929: edition including suppressed poems.
    • 1930: Véritables Chansons de Bilitis ("Real Songs of Bilitis", probably not by Pierre Louÿs).
  • 1896: Aphrodite: mœurs antiques ("Aphrodite: ancient manners").
  • 1898: La Femme et le pantin ("The Woman and the Puppet").
    • 1908 Woman and Puppet English translation by G. F. Monkshood (pseudonym of William James Clarke ).
  • 1901: Les Aventures du roi Pausole ("The adventures of King Pausole").
    • 1929 The Adventures of King Pausole, English translation by Charles Hope Lumley.
  • 1903: Sanguines.
  • 1906: Archipel ("Archipelago").
  • 1916: Pervigilium mortis ("Death watch").
  • 1925: Le Crépuscule des nymphes ("The twilight of the nymphs").
  • 1925: Quatorze Images ("Fourteen images").

Published posthumously:

  • 1926: Manuel de civilité pour les petites filles à l'usage des maisons d'éducation ("Handbook of behaviour for little girls to be used in educational establishments")
  • 1926: Trois Filles de leur mère ("Three Daughters of their Mother")
    • 1958 The She-Devils (as by "Peter Lewys"), anonymous English translation [by William S. Robinson] published at Paris by the Ophelia Press.
    • 1969 Mother's Three Daughters, English translation by Sabine D'Estree (pseudonym of Richard Seaver )
  • 1927: Psyché
  • 1927: Pages (selected texts)
  • 1927: Douze douzains de dialogues ("Twelve dozen dialogues")
  • 1927: Histoire du roi Gonzalve et des douze princesses ("Story of King Gonzalve and the twelve princesses")
  • 1927: Poésies érotiques ("Erotic poems")
  • 1927: Pybrac
  • 1927: Trente-deux Quatrains ("Thirty-two quatrains")
  • 1933: Au Temps des juges: chants bibliques ("In the time of the Judges: Biblical songs")
  • 1933: Contes choisis (selected stories)
  • 1938: La Femme ("Woman")
  • 1945: Stances et derniers vers ("Stanzas and last verses")
  • 1948: Le Trophée de vulves légendaires ("The trophy of legendary vulvas")
  • 1949: Cydalise
  • 1988: L'Île aux dames ("The island of women")

For recent limited editions of further writings by Pierre Louÿs, see the bibliography[13] by Patrick J. Kearney

Adaptations

gollark: Linux from Scratch or TempleOS.
gollark: Or use it with a table syncing thingy to send deltas.
gollark: I mean, yes, if you really inefficiently send the entire VFS table for all ops.
gollark: Or some sort of network FS protocol, but run over a relay too.
gollark: *Someone* is annoyed that they didn't know about interplanetary time zones... <@154361670188138496>

References

  1. Donald Watt (ed), Aldous Huxley: The Critical Heritage (London/Boston: Routledge & Kegan Paul). Footnote to page 51: "Louÿs, French novelist and poet (1870-1925) who sought to express pagan sensuality with stylistic perfection"
  2. "Pierre Louÿs: An Inventory of His Papers in the Carlton Lake Collection at the Harry Ransom Humanities Research Center". Research.hrc.utexas.edu:8080. Retrieved 2 September 2013.
  3. Rosemary Lloyd, Mallarmé: the poet and his circle. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2005, ISBN 0-8014-8993-8, pp. 195-197
  4. David Grayson, "Bilitis and Tanagra: afternoons with nude women" in Jane F. Fulcher (ed.), Debussy and his world. Princeton: Princeton University Press, 2001, ISBN 0-691-09042-4, pp. 117-140
  5. Peter Cogman, "Louÿs, Pierre" in The Encyclopedia of Erotic Literature, Edited by Gaétan Brulotte and John Philips (pp. 828-835). London : Routledge, 2006, ISBN 978-1-57958-441-2
  6. Linda Cummins, Debussy and the Fragment. Amsterdam: Rodopi, 2006, ISBN 90-420-2065-2, p. 109
  7. Elisabeth Ladenson, Proust's Lesbianism. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1999, ISBN 0-8014-3595-1, p. 3
  8. Nichols, Roger (1998). The Life of Debussy. Cambridge University Press. pp. 85–86. ISBN 978-0-521-57887-5.
  9. Patrick J. Kearney, A History of Erotic Literature. London: Parragon, 1982, ISBN 1-85813-198-7, p. 171
  10. Pia, Pascal. Les Livres de l'Enfer: bibliographie critique des ouvrages érotiques dans leurs différentes éditions du XVIe siècle à nos jours, C. Coulet et A. Faure, 1978, ISBN 2-902687-01-X, pp. 425, 426, 778
  11. French government record archives
  12. "Translations by Whittaker Chambers". WhittakerChambers.org. Retrieved 1 December 2010.
  13. "Scissors-and-paste.net". Archived from the original on 28 May 2012. Retrieved 5 January 2010.
See also …
Media at Wikimedia Commons
Works at Project Gutenberg
Works at Domínio Público
Works at Dominio Público
Works at eBooks Gratuits
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.