Lithuanian book smugglers

Lithuanian book smugglers or Lithuanian book carriers (Lithuanian: knygnešys, plural: knygnešiaĩ) transported Lithuanian language books printed in the Latin alphabet into Lithuanian-speaking areas of the Russian Empire, defying a ban on such materials in force from 1864 to 1904. In Lithuanians it literally means the one who carries the books. Opposing imperial Russian authorities' efforts to replace the traditional Latin orthography with Cyrillic, and transporting printed matter from as far away as the United States to do so, the book smugglers became a symbol of Lithuanians' resistance to Russification.

Motiejus Valančius, one of the main supporters of the Lithuanian press during the ban
Jurgis Bielinis, one of the most famous book-smugglers

History

Lithuanian book carrier Martynas Survila with his wife Ona, circa 1899

After the Polish-Lithuanian insurrection I of 1863, the Russian Imperial government intensified its efforts to Russify the Lithuanian population and alienate it from its historic roots, including the Roman Catholic faith, which had become widespread during the years of the Polish-Lithuanian Commonwealth.

List of confiscated Lithuanian books in 1896
Sculpture showing mother teaching her child from the banned literature near the spinning wheel

During the summer of 1863 Tsar Alexander II issued Temporary Rules for State Junior Schools of the Northwestern Krai, ruling that only Russian-language education would be allowed there. In 1864, the Governor General of the Vilnius Governorate, Mikhail Muravyov, ordered that Lithuanian language primers were to be printed only in the Cyrillic alphabet. Muravyov's successor, Konstantin Kaufman, in 1865 banned all Lithuanian-language use of the Latin alphabet. In 1866, the Tsar issued an oral ban on the printing or importing of printed matter in Lithuanian. Although formally, the order had no legal force, it was executed de facto until 1904. During this time, there were approximately fifty-five printings of Lithuanian books in Cyrillic.

Most of the Latin-alphabet Lithuanian-language books and periodicals published at the time were printed in Lithuania Minor and then smuggled into Lithuania. When caught, the book smugglers were punished by fines, banishment, and exile, including deportation to Siberia. Some were simply shot in the head while crossing the border or executed on the spot.

In 1867, Motiejus Valančius, the Bishop of Žemaitija, began to covertly organize and finance this printing abroad and sponsored the distribution of Lithuanian-language books within Lithuania.[1] In 1870, his organization was uncovered with the help of Prussian authorities, and five priests and two book smugglers were exiled to remote areas of Russia. Other book smugglers carried on his work.

During the final years of the ban, an estimated 30,000 to 40,000 books were smuggled in annually. About one-third of them were seized by authorities. Lithuanian books reached every settlement in Lithuania, and many legal institutions served as undercover transfer points for the books. A number of secret organizations distributed the books throughout Lithuania, including Sietynas, Atgaja, Teisybė, Prievarta, Aušrinė, Atžala, Lizdas, Akstinas, Spindulys, Svirplys, Žiburėlis, Žvaigždė, and Kūdikis.

In East Prussia since 1864 up to 1896, more than 3 500 000 copies of publications in Lithuanian language was published: about 500 000 primers, more than 300 000 scientific secular editions, 75 000 newspapers and other types of publications.[2]

The ban's lack of success was recognized by the end of the 19th century, and in 1904, under the official pretext that the minorities within the Russian Empire needed to be pacified after the failure in the Russo-Japanese War, the ban on Lithuanian-language publications was lifted.

In 1905, soon after the ban was lifted, one of the book smugglers, Juozas Masiulis, opened his own bookstore in Panevėžys. This bookstore is still operational, and a chain of bookstores operates in Lithuania under his name.[3]

This historical episode was widely suppressed during the years when Lithuania was occupied by the Soviet Union.

Book smuggler societies

Lithuanian book smuggler sculpture in Kaunas, Lithuania
SocietyLocationYears activeMembers[4]
Of Motiejus ValančiusKovno Governorate1867–70?
Of Martynas SederavičiusSudargas; active in Samogitia and SuvalkijaEarly 1870s – beg. of the 20th century?
Of GaršviaiGaršviai; active in Panevėžys and Ukmergė regions1883–955–7
Atgaja (Refresh)Šiauliai region1889–953–11
Šviesa Bookstore (Light )Jurgežeris, Kalvarija District1880?
Rural Society of PlowmenŠiauliai region1891?
(no name)Panevėžys region18929
(no name youth)Panemunė volost, Marijampolė1892?
Nemunėlis and ApasčiaBiržai region1893–?7–?
Teisybė (Truth)1893 – after 18965–15
AušrinėKovno Governorate1893–947
Prievarta (Coersion)1894?
Darželis (Little Garden)Krikliniai1894–9516
Atžala (Offshoot)Grinkiškis18946–10
Sietynas (Pleiades)Marijampolė district1894–9770
Žiburėlis (Little Beacon)Panevėžys region?18975–15
(no name)Marijampolė district189815
(no name)Kovno Governorate189927
Žvaigždė (Star)Panemunėlis1900–0220
Lithuanian YouthRaseiniai region1900–0115
Spindulys (Ray)Marijampolė district1900?
Artojai (Plowmen)Marijampolė1901–0513–48
Aušrelė (Little Dawn)Panemunėlis1900–035–15
Union of Lithuanian FarmersAukštaitija190113–20
(no name)Kovno Governorate1902?
Mužikėlis (Peasant)Kairiai1903?
Vienybė (Unity)Kairiai1903–055–7

Remembrance

Book Smugglers' Wall

The book smugglers were an important part of the Lithuanian National Revival. After the dissolution of the Soviet Union, book smugglers were honored in Lithuania with museums, monuments, and street names. A statue dedicated to "The Unknown Book Smuggler" stands in Kaunas. Special relationship of Lithuanians and the book is still seen in the highly popular Vilnius Book Fair.

Book smuggler Jurgis Bielinis, who created a secret distribution network for banned Lithuanian books, was born on 16 March 1846, and this date is commemorated in Lithuania as the Day of the Book Smugglers (Knygnešio diena).

In 1988, the Lithuanian Knygnešiai Association was established at the Lithuanian Culture Foundation. Among its goals was to collect information about all Lithuanian book smugglers and printers. As of 2017, four volumes titled Knygnešys were printed. In 1997, the "Book Smugglers' Wall" was unveiled at the Vytautas the Great War Museum. and in 1998 a book Šimtas knygnešių. Knygnešių sienelės vardai ("One Hundred Books Smugglers. Names on the Book Smugglers' Wall") was published.[5]

During 1959–2000 there was a magazine named Knygnešys which provided information about (modern) books and book publishers.

In 2018 London Book Fair the tactics of Knygnešiai was used to distribute books of the Lithuanian authors and spread the information about the Lithuanian pavilion.[6]

gollark: <@204627302850494475> Wow.
gollark: <@204627302850494475> What happened?
gollark: Once I think they were all in front of the others.
gollark: 🙋
gollark: Support Mercy for Xenowyrms. A charity dedicated to ensuring that no xenowyrm is needlessly harmed to produce zombulons.

See also

Bibliography

  • Ruseckas, Petras (1992–1997) Knygnešys : 1864–1904 (Book-smuggler: 1864–1904) (3 vols.) Valstybinis leidybos centras, Vilnius, ISBN 9986-810-06-X (Volumes 1 & 2, reprint, originally published: Spaudos fondas, Kaunas, 1926–1928) (in Lithuanian);
  • Merkys, Vytautas (1994) Knygnešių laikai: 1864–1904 (The era of the book-smugglers: 1864–1904) Valstybinis leidybos centras, Vilnius, ISBN 9986-09-018-0 (in Lithuanian);
  • Merkys, Vytautas (1994) Draudžiamosios lietuviškos spaudos kelias: 1864–1904: informacinė knyga (The path of the banned Lithuanian press: 1864–1904: An information book) Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla, Vilnius, ISBN 5-420-01181-6 (in Lithuanian);
  • Kaluškevičius, Benjaminas and Žemaitytė-Narkevičienė, Ona (1998) Šimtas knygnešių: knygnešių sienelės vardai (One Hundred Book Carriers: The Names on the Book Carriers Wall) Lietuvos kultūros fondas, Lietuvos Knygnešio draugija, Vilnius, ISBN 9986-9175-0-6 (in Lithuanian);

References

  1. Waters, Michael. "The 19th-Century Lithuanians Who Smuggled Books to Save Their Language". atlasobscura.com. Retrieved 16 March 2019.
  2. Bružas, Rimas (2013). Tauta be valstybės. Valstybės kelias. Vilnius: Vaga. p. 79. ISBN 978-5-415-02287-8.
  3. Čiplytės, Joana Vigos (2005) Juozas Masiulis: knygnešys ir knygininkas Žara, Vilnius, ISBN 9986-34-140-X (in Lithuanian)
  4. Merkys, Vytautas (2016). "Knygnešių organizacijos". In Manelis, Eugenijus; Račis, Antanas (eds.). Lietuvos istorija. Enciklopedinis žinynas (in Lithuanian). II. Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. p. 859. ISBN 978-5-420-01765-4.
  5. "Apie knygnešius" Archived 2017-12-23 at the Wayback Machine, by Sigitas Birgelis (retrieved December 22, 2017)
  6. "Lithuania's 'Day of the Book Smugglers' Comes to the UK Ahead of London Book Fair". publishingperspectives.com. Retrieved 31 May 2018.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.