Lincoln Thornton Manuscript

The Lincoln Thornton Manuscript is a medieval manuscript compiled and copied by the fifteenth-century English scribe and landowner Robert Thornton, MS 91 in the library of Lincoln Cathedral. The manuscript is notable for containing single versions of important poems such as the Alliterative Morte Arthure and Sir Perceval of Galles, and gives evidence of the variegated literary culture of fifteenth-century England. The manuscript contains three main sections: the first one contains mainly narrative poems (romances, for the most part); the second contains mainly religious poems and includes texts by Richard Rolle, giving evidence of works by that author which are now lost; and the third section contains a medical treatise, the Liber de diversis medicinis.

Manuscript

The Lincoln Thornton Manuscript (sometimes simply referred to as "the" Thornton manuscript) consists of seventeen quires of varying numbers of sheets. The manuscript is catalogued as Lincoln, Cathedral Library MS 91 (formerly A.5.2[1]), and is held in the Lincoln Cathedral Library. It was written between 1430 and 1440[2] in a northern dialect.[1][3]

Most likely, Thornton prepared a number of quires and copied texts on them as they became available, and may have collected both his manuscripts out of the same collection of individual quires.[4] Some quires show evidence of having been used or read independently before being bound together. For instance, the beginning of the Alliterative Morte Arthure (AMA), which starts quire d, has rounded edges and a "faint grimy sheen," suggesting that this quire "was left unbound for some time, absorbing the dust."[5]

Contents

The texts in the manuscript fall into three main sections. The first (gatherings A-K) contains mainly romances interspersed with an occasional miscellaneous texts; the second (L-P) contains mainly religious texts; the third (Q) contains the Liber de diversis medicinis, a collection of medical lore.[6]

The beginning of the manuscript is "dominate[d]" by romances; the rest of the manuscript contains "religious and medicinal tracts in prose and verse." The organization suggests the compiler's recognition of genre.[2] The variety of genres found in the manuscript is deemed to be representative of what Edmund Spenser may have been influenced by in composing The Faerie Queene.[7] Because of the different genres represented it has been termed a "household miscellany."[8]

Romance

In the list below, short miscellaneous texts are indented. Titles are represented as given by Brewer and Owen's facsimile edition.[9]

Religion

This section contains, besides sermons, hymns, and prayer, a number of texts by Richard Rolle.[10] Noteworthy also is The Previte off the Passioune, a translation of a text by Bonaventure.

Among the best known poems of the Manuscript is a poem on death later partially quoted by John Ball:

When Adam dalfe and Eve spane, Go spire, if thou may spede, Whare was than the pride of mane, That nowe merres his mede? Of erthe and lame as was Adam, Makede to noye and nede. We er als he maked to be, Whilles we this lyfe salle ledenoye and nede. We er als he maked to be, Whilles we this lyfe salle lede

Among the archaisms of the poem "spire" means 'inquire', "lame" means loam, and "noye" to be vexed.

Medicine

The third section, consisting of quire q, contains Liber de diversis medicinis, a collection of medical advice and recipes. It is described as "the usual mixture of genuine therapeutic lore and humbug" and includes a recipe "for to gare a woman say what þu askes hir."[3] The text builds on both local, vernacular texts and "the learned Latin recipe traditions."[11]

Illuminations

The manuscript is illustrated with initials, with a comparatively great number found in the first two texts: the Prose Alexander (PA) has one large initial and a hundred and three smaller initials and the Alliterative Morte Arthure (AMA) has eighty-two small decorated initials. The PA also has nine blank spaces, left open for large initials or illustrations. This density is additional evidence that the quires containing these texts were separate booklets.[12] While it was long assumed that Thornton had made the initials himself, Joel Fredell distinguished three distinctly different styles and argued they were made by professional artists.[13] Fredell states that the PA was prepared for the richest illustrative program in the manuscript, which Thornton for a variety of reasons (financial and political) was not able to execute; he may not have had the money or the available resources in his area to complete it. The AMA was finished professionally, assuming second place in the intended ranking of the texts; and a lesser scheme was laid out for the other texts.[14]

The compiler

Robert Thornton was a member of the landed gentry in Yorkshire as well as an amateur scribe and collector.[15] There are many mistakes in the manuscript, which is written in "a fairly typical mid-fifteenth-century cursive hand." The name "Robert Thornton" is signed a few items, and the phrase R. Thornton dictus qui scripsit sit benedictus ("May the said R. Thornton who wrote this be blessed") occurs four times, and is also found in Thornton's other manuscript, the London Thornton Manuscript (London, British Library, Add. MS 31042).[1]

Publication history

The manuscript was rediscovered in the nineteenth century.[16] In 1866 and 1867, the religious texts in the Thornton manuscripts were published for the Early English Text Society (EETS). The Richard Rolle material was published at the end of the nineteenth century by Carl Horstmann. The Liber de Diversis Medicinis was published in 1938 by Margaret Ogden for the EETS. A facsimile of the manuscript was published in 1975 by Derek Brewer and A.E.B. Owen,[6] who had disbound and examined it the year before.[17] The facsimile was updated and reprinted in 1977.

Importance

The Lincoln Thornton MS and the London Thornton MS are of great value since they are the sole witnesses for much of their content; according to Michael Johnston, "his two compilations can be counted among the most important textual witnesses to Middle English romance."[18]

Derek Brewer calculated that there must have been at least six now-lost manuscripts that provided the source material for the Thornton MS, which evidences a wide "spread of manuscripts now lost." Sir Percyvelle, for instance, was originally composed in the fourteenth century in a north-east Midland dialect, and one version would have traveled north to be copied by Thornton while another traveled south to be referenced by Geoffrey Chaucer in Sir Thopas.[19]

The manuscript is also seen as evidence of a change in religiosity taking place during the fifteenth century, when a broader dispersion of religious material began to make "priestly mediation" unnecessary. Its inclusion of a sermon by the Benedictine monk John Gaytryge is considered "evidence of lay people taking responsibility for teaching themselves their 'catechism'....The laity were increasingly able to instruct themselves."[8]

gollark: I just duckduckwent it, tons of entries.
gollark: You *didn't* hack into Tetris™ and attain secret guidelines?
gollark: !!!¡¡¡!!!!11!!1!!¡¡!!!1¡!!¹¹¹!!!!!¡¡¡¡!!!!1!!!
gollark: !!!¡¡¡!!!
gollark: !!!

References

Notes
  1. Brewer and Owen vii.
  2. Whetter 46.
  3. McIntosh 336.
  4. Brewer and Owen ix.
  5. Brewer and Owen viii.
  6. Thompson, "Another Look" 169.
  7. Lethbridge 144-46.
  8. Dutton 18.
  9. Brewer and Owen xvii-xx.
  10. Fein 224.
  11. McVaugh 542.
  12. Fredell 78-79.
  13. Fredell 80-87.
  14. Fredell 87-88.
  15. Thompson.
  16. Keiser.
  17. Chappell 1.
  18. Johnston.
  19. Brewer and Owen x-xi.
Bibliography
  • Brewer, Derek S.; Owen, A.E.B. (1977). The Thornton Manuscript (Lincoln Cathedral MS.91). London: The Scolar Press. ISBN 0-85967-352-9.
  • Chappell, Julie (1992). The prose Alexander of Robert Thornton: the Middle English text with modern English translation. Peter Lang. ISBN 978-0-8204-1508-6.
  • Dutton, Elisabeth M. (2008). Julian of Norwich: the influence of late-medieval devotional compilations. Boydell & Brewer. ISBN 978-1-84384-181-4.
  • Fein, Susanna Greer (1989). "'Haue Mercy of Me' (Psalm 51): An Unedited Alliterative Poem from the London Thornton Manuscript". Modern Philology. 86 (3): 223–41. doi:10.1086/391701.
  • Fredell, Joel (1994). "Decorated Initials in the Lincoln Thornton Manuscript". Studies in Bibliography. 47: 78–88.
  • Gibbs, A.C. (1966). Middle English Romances. Evanston: Northwestern UP. pp. 136–58.
  • Horstmann, Carl (1895–1896). Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole, an English Father of the Church, and his Followers. London: Swan, Sonnenschein & Co.
  • Johnston, Michael (2007). "A New Document Relating to the Life of Robert Thornton". The Library: The Transactions of the Bibliographical Society. 8 (3): 304–13. Retrieved 2 April 2011.
  • Keiser, George (1983). "The Nineteenth-Century Discovery of the Thornton Manuscript (Lincoln Cathedral Library MS 91)". Papers of the Bibliographical Society of America. 77 (2): 167–90.
  • Lethbridge, J.B. (2006). Edmund Spenser: new and renewed directions. Fairleigh Dickinson UP. ISBN 978-0-8386-4066-1.
  • McIntosh, Angus (1939). "Rev. of The Liber de diversis medicinis". The Review of English Studies. 15 (59): 336–38. JSTOR 509801.
  • McVaugh, Michael R. (1971). "Rev. of The Liber de diversis medicinis" (PDF). Isis. 62 (4): 542. doi:10.1086/350815.
  • Ogden, Margaret Sinclair (1938). The 'Liber de diversis medicinis' in the Thornton Manuscript. Early English Text Society. 207. London: Oxford UP.
  • Thompson, John J. (1994). "Another look at the religious texts in Lincoln, Cathedral Library, MS 91". In Alistair J. Minnis (ed.). Late-medieval religious texts and their transmission: essays in honour of A.I. Doyle. Boydell & Brewer. ISBN 978-0-85991-386-7.
  • Thompson, John J. (1987). Robert Thornton and the London Thornton manuscript: British Library MS Additional 31042. D.S. Brewer. ISBN 978-0-85991-190-0.
  • Whetter, Kevin Sean (2008). Understanding genre and medieval romance. Ashgate. ISBN 978-0-7546-6142-9.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.