Lia Wyler

Lia Wyler (October 6, 1934 – December 11, 2018) was a Brazilian translator.

Works

Lia Wyler was born in Ourinhos, in the State of São Paulo. She translated books since 1969. Her translations include books by English-language authors such as Henry Miller, Joyce Carol Oates, Margaret Atwood, Gore Vidal, Tom Wolfe, Sylvia Plath, Stephen King, and many others.[1]

However, it was as translator of the Harry Potter series that she became most well-known.[2] She has been praised by the series author, J.K. Rowling, for daring to take on the challenging task of translating personal names to Portuguese. "Bob Odgen," for example, in the sixth book, became "Beto Odgen": "Bob" is a nickname for the English name "Robert," which has the Portuguese equivalent of "Roberto," for which "Beto" is a nickname.

Some typically Brazilian slang terms were also incorporated into the translation: "Crookshanks" (literally "bent legs") became Bichento (a word which means "twisted legs" in the Brazilian Northeast). She also created original versions of names created by the author, such as "Quadribol," (Quidditch), "Trouxas" (Muggles), and the names of the four houses of Hogwarts: "Sonserina", "Grifinória", "Lufa-lufa" e "Corvinal" (Slytherin, Gryffindor, Hufflepuff and Ravenclaw).

Lia graduated with a degree in Literature at PUC-Rio and received her Masters in Communications at Eco-UFRJ, where her thesis was entitled "Translation in Brazil." She was also the author of the first history of translation in Brazil, "Línguas, poetas e bacharéis", ("Languages, Poets, and Scholars"), and she was the president of the National Union of Translators from 1991 to 1993.

Death

Wyler died on December 11, 2018, in Rio de Janeiro.[3]

gollark: You can prove that that follows from axioms, yes, I forgot that.
gollark: You can just say that your theory is consistent with current information.
gollark: You can't 100% *prove* anything.
gollark: At least, observations suggest that it is a particle which exists and does things.
gollark: Yes we did. Ish.

References

  1. "Lia Wyler". WorldCat.org. Retrieved 27 March 2010.
  2. Goldstein, Steven. "Translating Harry Part 1: The Language of Magic". Translorial. Retrieved 27 March 2010.
  3. Meireles, Maurício (2018-12-11). "Tradutora de 'Harry Potter', Lia Wyler morre aos 84 anos, no Rio de Janeiro" [Translator of 'Harry Potter', Lia Wyler dies at age 84, in Rio de Janeiro]. Folha de S.Paulo (in Portuguese). Retrieved 2018-12-11.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.