Lera Boroditsky
Lera Boroditsky (born c.1976[1]) is a cognitive scientist and professor in the fields of language and cognition. She is currently one of the main contributors to the theory of linguistic relativity.[2] She is a Searle Scholar, a McDonnell Scholar, recipient of a National Science Foundation Career award, and an American Psychological Association Distinguished Scientist.[3] She is Professor of Cognitive Science at UCSD. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford.
Lera Boroditsky | |
---|---|
Left to right: Performance artist Xandra Ibarra, cultural anthropologist Adrian Van Allen, Boroditsky in 2017 | |
Born | |
Alma mater | Northwestern University (BA, 1996), Stanford University (PhD, 2001) |
Scientific career | |
Doctoral advisor | Gordon H. Bower |
Biography
Boroditsky was born in Belarus to a Jewish family.[4] When she was 12 years old, her family emigrated to the United States, where she learned to speak English as her fourth language.[5][6] As a teenager she began thinking about the degree to which language differences could shape an argument and exaggerate the differences between people.[7] She received her B.A. degree in cognitive science at Northwestern University in 1996. She went to graduate school at Stanford University, where she obtained her Ph.D. in cognitive psychology in 2001. She worked under Gordon Bower who was her thesis advisor at Stanford. Boroditsky also conducted research at Stanford University.
She became an assistant professor in the department of brain and cognitive sciences at MIT before she was hired by Stanford in 2004. Gordon Bower says: "It's exceedingly rare for us to hire back our own graduate students.. [s]he brought a very high IQ and a tremendous ability for penetrating analysis."[8] At Stanford, she was an assistant professor of psychology, philosophy, and linguistics.
Boroditsky is currently professor of cognitive science at the University of California, San Diego (UCSD). She studies language and cognition, focusing on interactions between language, cognition, and perception. Her research combines insights and methods from linguistics, psychology, neuroscience, and anthropology.
Her work has provided new insights into the controversial question of whether the languages we speak shape the way we think (Linguistic relativity). She uses powerful examples of cross-linguistic differences in thought and perception that stem from syntactic or lexical differences between languages. Her papers and lectures have influenced the fields of psychology, philosophy, and linguistics in providing evidence and research against the notion that human cognition is largely universal and independent of language and culture.[9]
She was named a Searle Scholar[10] and has received several awards for her research, including an NSF CAREER award, the Marr Prize from the Cognitive Science Society, and the McDonnell Scholar Award.[11]
In addition to scholarly work, Boroditsky also gives popular science lectures to the general public, and her work has been covered in news and media outlets. Boroditsky talks about how all the languages differ from one another, whether in grammatical differences or contain different sounds, vocabulary, or patterns. Boroditsky studies how the languages we speak shape the way we think. It was first detected by John Haviland that some languages, unlike English, do not use body-centered terms to describe position, but instead use cardinal directions, such as North, South, East and West. In order to speak a language using cardinal directions, one must stay oriented in order to speak the language. It was originally thought that humans were biologically incapable of being directionally oriented via cardinal directions and that only birds and animals were capable. Depending on the language one speaks, may or may not require one to be directionally oriented, in order to use terms of direction while speaking.
Research
Boroditsky is known for her research relating to cognitive science, how language affects the way we think, and other linguistic related topics. One of her main research topics focuses on how people with different linguistic backgrounds act or have different behaviors when exposed to certain events. On the individual level, Boroditsky is interested in how the languages we speak influence and shape the way we think.
She has done studies comparing English to other native speakers of a different language and seeing the differences in the way they think and act given a certain scenario. For example, English and Russian differentiate between cups and glasses. In Russian, the difference between a cup and a glass is based on its shape instead of its material as in English.[12]
Another example of her work is how she highlighted the difference in the organization of time and space from English to Mandarin. In her article “Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time” [13] Boroditsky has argued for a weak version of linguistic relativity, providing a ground for it through her cross-language studies on verb tenses carried out with English and Mandarin speakers. She argues that English speakers conceive time in a way that is analogous to their conception of spatial horizontal movement, whereas native Mandarin speakers associate it with vertical movement. She has also stated that these differences do not totally determine conceptualization, since it is possible for the speakers of a language to be taught to think like the speakers of other languages do, without needing to learn any such language. Therefore, and according to Boroditsky, mother tongues may have an effect on cognition, but it is not determining.[14]
A study published in 2000, observed that "the processing of the concrete domain of space could modulate the processing of the abstract domain of time, but not the other way around." The frequent use of a mental metaphor connects it to the abstract concept and helps the mind to store non-concrete informations in the long-term memory.[15] Boroditsky has also done research on metaphors and their relation to crime. Her work has suggested that some conventional and systematic metaphors influence the way people reason about the issues they describe. For instance, previous work has found that people were more likely to want to fight back against a crime "beast" by increasing the police force but more likely to want to diagnose and treat a crime "virus" through social reform.[16]
Publications (partial list)
- Thibodeau PH, Boroditsky L (2015) Measuring Effects of Metaphor in a Dynamic Opinion Landscape. PLoS ONE 10(7): e0133939. doi: 10.1371/journal.pone.0133939
- Thibodeau PH, Boroditsky L (2013) Natural Language Metaphors Covertly Influence Reasoning. PLoS ONE 8(1): e52961. doi: 10.1371/journal.pone.0052961
- Boroditsky, L. (2003), "Linguistic relativity", in Nadel, L. (ed.), Encyclopedia of cognitive science, London: Macmillan, pp. 917–922
- Boroditsky, L.; Schmidt, L.; Phillips, W. (2003), "Sex, syntax, and semantics", in Gentner, D.; Goldin-Meadow, S. (eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought, Cambridge, MA: MIT Press, pp. 61–80
- Boroditsky, L. & Ramscar, M. (2002). The roles of body and mind in abstract thought. Psychological Science, 13(2), 185–188.
- Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology, 43(1), 1–22.
- Boroditsky, L. (2000). Metaphoric Structuring: Understanding time through spatial metaphors. Cognition, 75(1), 1–28.
References
- Hamilton, Joan O'C. "You Say Up, I Say Yesterday". alumni.stanford.edu. Stanford Magazine.
- "Boroditsky – Papers". lera.ucsd.edu. Retrieved 2016-04-25.
- "Curriculum Vitae – Lera Boroditsky". lera.ucsd.edu. Retrieved 2016-04-25.
- Lost In Translation: The Power Of Language To Shape How We View The World January 29, 2018, NPR
- Lost In Translation: The Power Of Language To Shape How We View The World January 29, 2018, NPR
- Hamilton, Joan O'C. "You Say Up, I Say Yesterday". alumni.stanford.edu. Stanford Magazine.
- Hamilton, Joan O'C. "You Say Up, I Say Yesterday". alumni.stanford.edu. Stanford Magazine.
- Lost In Translation: The Power Of Language To Shape How We View The World January 29, 2018, NPR
- "How Language Seems to Shape Ones View of the World (2013)".
- "Searle Scholars Program : Lera Boroditsky (2002)". www.searlescholars.net. Archived from the original on 2016-02-12. Retrieved 2015-12-06.
- "JSMF – Funded Grants in 2010 – Lera Boroditsky – Mental representations of abstract domains". jsmf.org. Retrieved 2015-12-06.
- "How Language Seems To Shape One's View Of The World".
- "Does Language Shape Thought?: Mandarin and English Speakers' Conceptions of Time" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2013-05-10. Retrieved 2013-09-17.
- Boroditsky, Lera, "Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time" Psychological Science, 13(2), 185–188.
- Nicolas Spatola; Julio Santiago; Brice Beffara; Martial Mermillod; Ludovic Ferrand; Marc Ouellet (June 28, 2018). When the Sad Past Is Left: The Mental Metaphors Between Time, Valence, and Space. Front. Psychol. 9. doi:10.3389/fpsyg.2018.01019. ISSN 1664-1078. OCLC 7787155098. PMID 30002635.
- Thibodeau, Paul H.; Boroditsky, Lera (28 July 2015). "Measuring Effects of Metaphor in a Dynamic Opinion Landscape". PLOS One. 10 (7): e0133939. Bibcode:2015PLoSO..1033939T. doi:10.1371/journal.pone.0133939. PMC 4517745. PMID 26218229.
External links
- "Lera Boroditsky". University of California San Diego.
- Yu, Alan (Dec 30, 2013). "NPR". How Language Seems To Shape One's View Of The World.
- Krasny, Michael (Feb 2, 2012). "First Person: Lera Boroditsky". KQED.
- Utne Reader, Staff (Dec 2011). "Lera Boroditsky: Language Teacher". Utne Reader visionary in 2011. Utne Reader.
- Babel's children". The Economist. ISSN 0013-0613. Retrieved 2015-12-15
- Audio of An interview with Lera Boroditsky on Language and Thought with Joshua Landy on November 4, 2008.
- Searle Scholars Profile